]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/lt.po
Translations refresh.
[wget] / po / lt.po
index 7e34727b5bed0fa89ffb687ba242c2e648c7c0e1..b74d9eb3c140a0152b4255bf17d5a2404559b3e3 100644 (file)
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # translation of wget-1.11.3 to Lithuanian
-# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
 # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget-1.11.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-29 00:21+0200\n"
 "Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
 "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: lib/error.c:125
+#: lib/error.c:127
 #, fuzzy
 msgid "Unknown system error"
 msgstr "Nežinoma klaida"
@@ -90,17 +90,17 @@ msgstr "%s: parametras „-W %s“ neleidžia argumento\n"
 #. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
 #. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
 #. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
-#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
 #.
 #. If you don't know what to put here, please see
 #. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
 #. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:249
+#: lib/quotearg.c:272
 msgid "`"
 msgstr ""
 
-#: lib/quotearg.c:250
+#: lib/quotearg.c:273
 msgid "'"
 msgstr ""
 
@@ -230,83 +230,83 @@ msgstr "Neaišku     "
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s baitų)"
 
-#: src/ftp.c:220
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Dydis: %s"
 
-#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", liko %s (%s)"
 
-#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", liko %s"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neautoritatyvus)\n"
 
-#: src/ftp.c:311
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prisijungiama kaip %s ... "
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
-#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
-#: src/ftp.c:1034
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stotyje, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:332
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Klaida paslaugų stoties pasisveikinime.\n"
 
-#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
-#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Įrašymas nepavyko, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:345
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Paslaugų stotis atsisako priimti prisijungimą.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Nekorektiškas prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:357
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prisijungta!\n"
 
-#: src/ftp.c:379
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Paslaugų stoties klaida, nepavyksta nustatyti sistemos tipo.\n"
 
-#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "atlikta.    "
 
-#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "atlikta.\n"
 
-#: src/ftp.c:480
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nežinomas tipas „%c“, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:492
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "atlikta.   "
 
-#: src/ftp.c:498
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
-#: src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:713
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such directory %s.\n"
@@ -315,33 +315,33 @@ msgstr ""
 "Nerastas aplankas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nereikalingas.\n"
 
-#: src/ftp.c:791
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nepavyksta paleisti PASV persiuntimo.\n"
 
-#: src/ftp.c:795
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Nesuprantamas PASV atsakas.\n"
 
-#: src/ftp.c:812
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nepavyko prisijungti prie %s prievado %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Susiejimo klaida (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Nekorektiškas PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:912
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -349,21 +349,21 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepavyko REST, pradedama iš naujo.\n"
 
-#: src/ftp.c:953
+#: src/ftp.c:957
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s exists.\n"
 msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:959
+#: src/ftp.c:963
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No such file %s.\n"
 msgstr ""
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1005
+#: src/ftp.c:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file %s.\n"
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "Nerastas failas „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1052
+#: src/ftp.c:1056
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory %s.\n"
@@ -381,40 +381,40 @@ msgstr ""
 "Nėra tokio failo ar aplanko „%s“.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s staiga susikūrė.\n"
 
-#: src/ftp.c:1235
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uždaromas valdymo prisijungimas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1244
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Duomenų prisijungimas: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1259
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Valdymo prisijungimas uždarytas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Duomenų siuntimas nutrauktas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1381
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(bandymas:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
@@ -423,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s]\n"
@@ -432,32 +432,32 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašytas [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Šalinamas %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Naudojamas „%s“ kaip laikinas sąrašo failas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1623
+#: src/ftp.c:1627
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Pašalintas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1660
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Apdorojimo gylis %d viršijo didžiausią gylį %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1730
+#: src/ftp.c:1734
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas nėra naujesnis už vietinį „%s“ – nesiunčiama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1737
+#: src/ftp.c:1741
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas yra naujesnis už vietinį „%s“ – siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1744
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -475,11 +475,11 @@ msgstr ""
 "Failų dydžiai nesutampa (vietinis %s) – siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1762
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Nekorektiškas saito vardas, praleidžiamas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1779
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -488,122 +488,122 @@ msgstr ""
 "Saitas %s -> %s jau yra\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1788
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Kuriama simbolinė nuoroda %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1798
+#: src/ftp.c:1802
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos, praleidžiama nuoroda „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1810
+#: src/ftp.c:1814
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Praleidžiamas aplankas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nežinomas/nesuderinamas failo tipas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1856
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pažeista laiko žymė.\n"
 
-#: src/ftp.c:1878
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Aplankai nebus siunčiami, nes gylis nurodytas %d (maksimalus %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1928
+#: src/ftp.c:1932
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nesileidžiama į „%s“, nes jis nufiltruotas/neįtrauktas.\n"
 
-#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Atmetamas „%s“.\n"
 
-#: src/ftp.c:2031
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Klaida taikant %s su %s: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:2073
+#: src/ftp.c:2091
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Nėra „%s“ atitikmenų.\n"
 
-#: src/ftp.c:2144
+#: src/ftp.c:2162
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“ [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:2149
+#: src/ftp.c:2167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTML formato turinys įrašytas į „%s“.\n"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "KLAIDA"
 
-#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "ĮSPĖJIMAS"
 
-#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:233
+#: src/gnutls.c:234
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:239
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnutls.c:245
+#: src/gnutls.c:246
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/gnutls.c:259
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gnutls.c:268
+#: src/gnutls.c:269
 #, fuzzy
 msgid "No certificate found\n"
 msgstr "%s: %s nepateikė sertifikato.\n"
 
-#: src/gnutls.c:275
+#: src/gnutls.c:276
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing certificate: %s\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
-#: src/gnutls.c:282
+#: src/gnutls.c:283
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has not yet been activated\n"
 msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
 
-#: src/gnutls.c:287
+#: src/gnutls.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The certificate has expired\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/gnutls.c:293
+#: src/gnutls.c:294
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
 #: src/host.c:358
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "nepavyko: per ilgai neatsako.\n"
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nepavyksta atsekti saito %s.\n"
 
-#: src/html-url.c:762
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
@@ -674,29 +674,29 @@ msgstr "Klaida skaitant tarpinės stoties atsaką: %s\n"
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Tarpinės stoties tuneliavimas nesėkmingas: %s"
 
-#: src/http.c:1795
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s užklausa išsiųsta, laukiama atsakymo..."
 
-#: src/http.c:1806
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Negauta duomenų.\n"
 
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Antraščių skaitymo klaida (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1884
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Nesuprantamas autentifikavimo būdas.\n"
 
-#: src/http.c:1918
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizavimas nepavyko.\n"
 
-#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s already there; not retrieving.\n"
@@ -705,28 +705,28 @@ msgstr ""
 "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2070
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Netinkama būsenos eilutė"
 
-#: src/http.c:2072
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(be aprašymo)"
 
-#: src/http.c:2149
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Vieta: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nenurodyta"
 
-#: src/http.c:2151
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [sekama]"
 
-#: src/http.c:2203
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -736,59 +736,59 @@ msgstr ""
 "    Failas jau atsiųstas iki galo; užduočių nebeliko.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2238
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Dydis: "
 
-#: src/http.c:2258
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoruojamas"
 
-#: src/http.c:2360
+#: src/http.c:2365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "Rašoma į: „%s“\n"
 
-#: src/http.c:2442
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Perspėjimas: šablonai nesuderinami su HTTP protokolu.\n"
 
-#: src/http.c:2513
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Paieškos veiksena įjungta. Tikrinama, ar nutolęs failas egzistuoja.\n"
 
-#: src/http.c:2598
+#: src/http.c:2603
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Nepavyksta rašyti į „%s“ (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2607
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nepavyko užmegzti SSL prisijungimo.\n"
 
-#: src/http.c:2615
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "KLAIDA: Nukreipimas (%d) niekur neveda.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Nutolęs failas neegzistuoja – klaidinga nuoroda!!!\n"
 
-#: src/http.c:2668
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2685
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Trūksta paskutinio keitimo antraštės – laiko žymės išjungtos.\n"
 
-#: src/http.c:2693
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Paskutinio keitimo antraštė netaisyklinga – laiko žymės išjungtos.\n"
 
-#: src/http.c:2723
+#: src/http.c:2728
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
@@ -797,16 +797,16 @@ msgstr ""
 "Serverio filas ne naujesnis negu vietinis failas „%s“ – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Nesutampa failų dydžiai (vietinis failas %s) – siunčiama.\n"
 
-#: src/http.c:2738
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Nutolęs failas yra naujesnis, siunčiama.\n"
 
-#: src/http.c:2755
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -816,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "siunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2761
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja, bet jame nėra nuorodų – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain further links,\n"
 "but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
@@ -834,7 +834,7 @@ msgstr ""
 "bet rekursija išjunga – nesiunčiama.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2776
+#: src/http.c:2781
 msgid ""
 "Remote file exists.\n"
 "\n"
@@ -842,12 +842,12 @@ msgstr ""
 "Nutolęs failas egzistuoja.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2790
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
-msgstr "%s KLAIDA %d: %s.\n"
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Nekorektiškas URL adresas %s: %s\n"
 
-#: src/http.c:2832
+#: src/http.c:2837
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
@@ -856,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2833
+#: src/http.c:2838
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
@@ -865,97 +865,97 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - „%s“ įrašyta [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2894
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Prisijungimas užvertas ties %s baitu. "
 
-#: src/http.c:2917
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s (%s) baitu."
 
-#: src/http.c:2926
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Skaitymo klaida ties %s/%s (%s) baitu. "
 
-#: src/init.c:404
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC veda į %s, kuri neegzistuoja.\n"
 
-#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nepavyksta nuskaityti %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:525
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Klaida %s eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Sintaksės klaida %s eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:536
+#: src/init.c:538
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Faile %s nežinoma komanda „%s“ eilutėje %d.\n"
 
-#: src/init.c:585
+#: src/init.c:587
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Perspėjimas: Tiek naudotojo, tiek sistemos wgetrc failas rodo į „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:775
+#: src/init.c:777
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Nekorektiška --execute komanda „%s“\n"
 
-#: src/init.c:820
+#: src/init.c:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška loginė reikšmė „%s“; naudokite „on“ arba „off“.\n"
 
-#: src/init.c:837
+#: src/init.c:839
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas skaitmuo „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška baito reikšmė „%s“\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas laiko periodas „%s“\n"
 
-#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška reikšmė „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1177
+#: src/init.c:1179
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiška antraštė „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1243
+#: src/init.c:1245
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Nekorektiškas pažangos tipas „%s“.\n"
 
-#: src/init.c:1302
+#: src/init.c:1306
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 "%s: %s: Netaisyklingas apribojimas „%s“, naudokite [unix|windows],[lowercase|"
 "uppercase],[nocontrol].\n"
@@ -975,7 +975,7 @@ msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
 msgstr ""
 
 #: src/iri.c:208
@@ -1016,12 +1016,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; žurnalas išjungiamas.\n"
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Naudojimas: %s [PARINKTIS]... [ADRESAS]...\n"
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -1030,85 +1030,88 @@ msgstr ""
 "argumentams.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Pradžia:\n"
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           parodyti Wget versiją ir išeiti.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              išspausdinti šią informaciją.\n"
 
-#: src/main.c:404
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        veikti fone.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=COMMAND   įvykdyti „.wgetrc“ tipo komandą.\n"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Žurnalai ir įvedimo failas:\n"
 
-#: src/main.c:412
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FAILAS  išvesti pranešimus į FAILĄ.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a, --append-output=FAILAS pridėti pranešimus FAILO pabaigoje.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d, --debug                išvesti daug derinimo informacijos.\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:423
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 "       --wdebug              išspausdinti Watt-32 derinimo informaciją.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q, --quiet                tyli veiksena (be išvesties).\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr ""
 "  -v, --verbose              informuoti išsamiai (numatytoji reikšmė).\n"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          sumažinti informatyvumą (bet neišjungti "
 "pranešimų).\n"
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:432
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
 msgstr "  -i, --input-file=FAILAS    parsiųsti URL adresus, rastus FAILE.\n"
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
 "  -F, --force-html suprasti  skaityti nurodytą failą kaip HTML tipo failą.\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i faile.\n"
+"  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
+"vietinius.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Parsiuntimas:\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -1116,17 +1119,17 @@ msgstr ""
 "  -t, --tries=SKAIČIUS           nustatyti bandymų parsiųsti SKAIČIŲ (0 – "
 "neriboti).\n"
 
-#: src/main.c:442
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       bandyti iš naujo net jei prisijungimas "
 "atmetamas.\n"
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FAILAS    rašyti dokumentus į FAILĄ.\n"
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -1135,18 +1138,18 @@ msgstr ""
 "perrašyti\n"
 "                                 esamus failus.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                tęsti dalinai parsiųstą failą.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=TYPE           nurodyti progreso indikatoriaus tipą.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1154,40 +1157,40 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            nesiųsti failų, nebent naujesni už "
 "vietinius.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         išvesti serverio atsakymą.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  nieko nesiųsti.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SEK             nustatyti visus laukimo laikus į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEK         nustatyti DNS paieškos laukimo laiką į "
 "SEK.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEK    nustatyti bandymo prisijungti laiką į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=SEK       nustatyti bandymo skaityti laiką į SEK.\n"
 
-#: src/main.c:468
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w, --wait=SEKUNDĖS            laukti SEKUNDES tarp siuntimų.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1195,7 +1198,7 @@ msgstr ""
 "       --waitretry=SEK           laukti 1..SEK tarp bandymų atsiusti iš "
 "naujo.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1203,15 +1206,15 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             laukti tarp 0...2*WAIT sekundžių tarp "
 "atsiuntimų.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=SKAIČIUS          nustatyti parsiuntimo į SKAIČIŲ.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1219,16 +1222,16 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=ADRESAS    susieti su ADRESU (kompiuterio vardu ar\n"
 "                                 IP adresu) vietiniame kompiuteryje.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=GREITIS      riboti atsiuntimo greitį iki GREIČIO.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            išjungti DNS paieškų spartinimą.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1236,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  apriboti simbolius failų varduose į "
 "palaikomus OS.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1244,15 +1247,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case             ignoruoti registrą filtruojant failus/"
 "aplankus.\n"
 
-#: src/main.c:489
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              jungtis tik prie IPv4 adresų.\n"
 
-#: src/main.c:491
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              jungtis tik prie IPv6 adresų.\n"
 
-#: src/main.c:493
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1262,47 +1265,62 @@ msgstr ""
 "adresų:\n"
 "                                 „IPv6“, „IPv4“ arba „none“.\n"
 
-#: src/main.c:497
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=NAUDOTOJAS         nustatyti FTP ir HTTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:499
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:501
+#: src/main.c:504
 #, fuzzy
 msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
 msgstr "       --password=SLAPTAŽODIS    nustatyti FTP ir HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:505
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-proxy                būtinai išjungti tarpinę stotį.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Aplankai:\n"
 
-#: src/main.c:507
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           nekurti aplankų.\n"
 
-#: src/main.c:509
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        priverstinai kurti aplankus.\n"
 
-#: src/main.c:511
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      nekurti aplankų pagal kompiuterį.\n"
 
-#: src/main.c:513
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     aplankuose naudoti protokolo vardą.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIKSAS rašyti failus aplanke PREFIKSAS/...\n"
 
-#: src/main.c:517
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1310,57 +1328,59 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=SKAIČIUS        ignoruoti SKAIČIŲ nutolusio aplanko "
 "komponentų.\n"
 
-#: src/main.c:521
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:523
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=NAUDOTOJAS  nustatyti HTTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:525
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=SLAPTAŽODIS nustatyti HTTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:527
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache              neleisti duomenų serverio kaupe.\n"
 
-#: src/main.c:529
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
 "                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        įrašyti HTML dokumentus su „.html“ priesaga.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr "       --ignore-length         ignoruoti „Content-Length“ antraštę.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEKSTAS        įterpti TEKSTĄ tarp antraščių.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect          maksimalus peradresavimų skaičius puslapiui.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=NAUDOTOJAS nustatyti tarpinės stoties naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-password=SLAPTAŽODIS nustatyti tarpinės stoties slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1368,17 +1388,17 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           įtraukti „Referer: URL“ antraštę HTTP "
 "užklausoje.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          įrašyti HTTP antraštes į failą.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENTAS    prisistatyti AGENTU vietoje „Wget/VERSIJA“.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1386,26 +1406,26 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    išjungti HTTP keep-alive (ilgalaikiai "
 "prisijungimai).\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            nenaudoti slapukų.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FAILAS   įkrauti slapukus iš FAILO prieš sesiją.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr "       --save-cookies=FAILAS   įrašyti slapukus į FAILĄ po sesijos.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr "       --keep-session-cookies  įkrauti ir įrašyti sesijos slapukus.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1413,13 +1433,13 @@ msgstr ""
 "       --post-data=TEKSTAS     naudoti POST metodą; siųsti TEKSTĄ kaip "
 "duomenis.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FAILAS      naudoti POST metodą; siųsti FAILO turinį.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
@@ -1428,9 +1448,10 @@ msgstr ""
 "                               parenkant vietinių failų vardus "
 "(EKSPERIMENTINIS).\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:576
+#, fuzzy
 msgid ""
-"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
 "                               without first waiting for the server's\n"
 "                               challenge.\n"
 msgstr ""
@@ -1438,11 +1459,11 @@ msgstr ""
 "informaciją\n"
 "                               nelaukiant serverio užklausimo.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1450,33 +1471,33 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PR     rinktis saugų protokolą: „auto“, „SSLv2“,\n"
 "                                „SSLv3“ arba „TLSv1“.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   nevaliduoti serverio sertifikato.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FAILAS     kliento sertifikato failas.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TIPAS kliento sertifikato tipas: PEM arba DER.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FAILAS     privataus rakto failas.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TIPAS privataus rakto tipas: PEM arba DER.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FAILAS  failas su CA rinkiniu.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1484,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=DIR       aplankas, kuriame saugomas CA maišų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1492,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=FAILAS     failas su atsitiktiniais duomenimis SSL\n"
 "                                PRNG inicializacijai.\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1500,38 +1521,38 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=FILE          EGD lizdo failas su atsitiktiniais "
 "duomenimis.\n"
 
-#: src/main.c:600
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP parametrai:\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
 "files.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=NAUDOTOJAS   nustatyti FTP naudotoją.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=SLAPTAŽODIS nustatyti FTP slaptažodį.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     nešalinti „.listing“ failų.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               išjungti FTP failų vardų „globbing“.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        išjungti „pasyvią“ persiuntimo veikseną.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1539,19 +1560,15 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         siunčiant rekursyviai, siųsti simbolinių\n"
 "                               nuorodų rodomus failus (ne aplankus).\n"
 
-#: src/main.c:618
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"
-
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursyvus siuntimas:\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          siųsti failus rekursyviai.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1559,12 +1576,12 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=SKAIČIUS     maksimalus rekursijos gylis (inf arba 0 "
 "begalybei).\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       ištrinti failus juos parsiuntus.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:637
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
@@ -1573,7 +1590,7 @@ msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      pakeisti nuorodas parsiųstame HTML, kad rodytų\n"
 "                            į vietinius failus.\n"
 
-#: src/main.c:634
+#: src/main.c:641
 #, fuzzy
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
@@ -1582,7 +1599,7 @@ msgstr ""
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1590,13 +1607,13 @@ msgstr ""
 "atsarginę\n"
 "                            kopiją „X.orig“.\n"
 
-#: src/main.c:640
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             „-N -r -l inf --no-remove-listing“ santrumpa.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1604,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    parsiųsti visus paveikslėlius ir kt. failus,\n"
 "                            reikalingus HTML puslapiui parodyti.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1612,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    įjungti griežtą (SGML) HTML komentarų "
 "apdorojimą.\n"
 
-#: src/main.c:648
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursyvus priėmimas/atmetimas:\n"
 
-#: src/main.c:650
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1624,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas imamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1632,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=SĄRAŠAS            kableliais atskirtas atmetamų plėtinių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:654
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1640,7 +1657,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=SĄRAŠAS           kableliais atskirtas imamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1648,13 +1665,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=SĄRAŠAS   kableliais atskirtas atmetamų domenų "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                siųsti FTP nuorodas iš HTML dokumentų.\n"
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1662,7 +1679,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas sekamų HTML žymių "
 "sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1670,73 +1687,103 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=SĄRAŠAS       kableliais atskirtas ignoruojamų\n"
 "                                   HTML žymių sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:664
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                eiti į kitus domenus siunčiant "
 "rekursyviai.\n"
 
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  sekti tik reliatyvias nuorodas.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=SĄRAŠAS leistinų aplankų sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=SĄRAŠAS atmetamų aplankų sąrašas.\n"
 
-#: src/main.c:672
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 neiti aukštyn į tėvinį aplanką.\n"
 
-#: src/main.c:676
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:681
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, neinteraktyvus parsiuntiklis.\n"
 
-#: src/main.c:721
+#: src/main.c:728
 #, c-format
 msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:730
 #, c-format
 msgid "Password: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:780
 msgid "Wgetrc: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:781
 msgid "Locale: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:782
 msgid "Compile: "
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:776
+#: src/main.c:783
 msgid "Link: "
 msgstr ""
 
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:836
-msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:838
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1750,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1758,42 +1805,42 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Parašė Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:847
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Šiuo metu prižiūri Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#: src/main.c:849
+#: src/main.c:858
 #, fuzzy
 msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Siųskite pranešimus apie klaidas ir pasiūlymus adresu <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pabandykite „%s --help“, jei norite daugiau informacijos.\n"
 
-#: src/main.c:965
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: netaisyklingas parametras – „-n%c“\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu būti informatyviam ir tyliam.\n"
 
-#: src/main.c:1029
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Negalima tuo pačiu metu dėti laiko žymes ir nekeisti senų failų.\n"
 
-#: src/main.c:1037
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1047
+#: src/main.c:1056
 msgid ""
 "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
 "with -p or -r. See the manual for details.\n"
@@ -1803,7 +1850,7 @@ msgstr ""
 "-p arba -r. Daugiau informacijos žinyne..\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1056
+#: src/main.c:1065
 msgid ""
 "WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
 "will be placed in the single file you specified.\n"
@@ -1813,7 +1860,7 @@ msgstr ""
 "įrašytas į vienintelį nurodytą failą.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1062
+#: src/main.c:1071
 msgid ""
 "WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
 "for details.\n"
@@ -1823,38 +1870,38 @@ msgstr ""
 "informacijos žinyne.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:1070
+#: src/main.c:1079
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Failas „%s“ jau egzistuoja; nesiunčiama.\n"
 
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1086
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Negalima kartu nurodyti --inet4-only ir --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: trūksta URL\n"
 
-#: src/main.c:1110
+#: src/main.c:1119
 #, c-format
 msgid "This version does not have support for IRIs\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1174
+#: src/main.c:1183
 msgid ""
 "WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
 "         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:1309
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s nerasta URL adresų.\n"
 
-#: src/main.c:1327
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1863,7 +1910,7 @@ msgstr ""
 "BAIGTA --%s--\n"
 "Parsiųsta: %d failų, %s per %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1336
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Parsiuntimo kvota (%s) VIRŠYTA!\n"
@@ -1889,8 +1936,8 @@ msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nepavyko rasti tinkamos lizdo valdyklės.\n"
 
 #: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: įspėjimas: „%s“ yra prieš kompiuterio vardą\n"
 
 #: src/netrc.c:421
@@ -1937,12 +1984,20 @@ msgstr "  Išduotas sertifikatas dar nevalidus.\n"
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Išduoto sertifikato galiojimo laikas baigėsi.\n"
 
-#: src/openssl.c:577
+#: src/openssl.c:579
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr "%s: sertifikato vardas „%s“ neatitinka kompiuterio vardo „%s“.\n"
 
-#: src/openssl.c:590
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -1962,6 +2017,8 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Netaisyklinga .wgetrc specifikacija „%s“: paliekama nepakeista.\n"
 
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
@@ -1971,7 +2028,7 @@ msgstr "  eta %s"
 msgid "   in "
 msgstr "  per "
 
-#: src/ptimer.c:161
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
@@ -1981,31 +2038,31 @@ msgstr "Nepavyko gauti realaus laiko laikrodžio dažnio: %s\n"
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Šalinamas %s, nes jis turėtų būti atmestas.\n"
 
-#: src/res.c:390
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Nepavyko atverti %s: %s"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Įkeliamas robots.txt; nekreipkite dėmesio į klaidas.\n"
 
-#: src/retr.c:666
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Klaida apdorojant tarpinės stoties URL %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:675
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Klaida tarpinės stoties URL %s: Turi būti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:772
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "viršyta %d peradresavimų.\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -2013,7 +2070,7 @@ msgstr ""
 "Pasiduodama.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:1006
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -2117,3 +2174,14 @@ msgstr "Tęsiama fone, pid %d.\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Nepavyko ištrinti simbolinės nuorodos „%s“: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  -B,  --base=URL            prideda URL prie nuorodų, esančių -F -i "
+#~ "faile.\n"
+
+#~ msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "       --preserve-permissions  išsaugoti nutolusio failo leidimus.\n"