-# Italian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998
+# Italian messages for wget.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
-"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:03+0000\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+#: src/connect.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# Spazio aggiunto per una migliore formattazione:
+# Connessione a localhost [127.0.0.1]:80...
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Connessione a %s [%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Connessione a %s:%hu..."
+
+#: src/connect.c:336
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connesso.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %.2f secondi.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Conversione di %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niente da fare.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
+
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1469
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1484
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr ""
+"Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "data sconosciuta "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "File "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Directory "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Link "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Incerto "
+msgstr "Incerto "
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s byte)"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lunghezza: %s"
+
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..."
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "connesso!\n"
+# FIXME
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (non autorevole)\n"
-#: src/ftp.c:195
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Accesso come utente %s ... "
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:908
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n"
+"Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server\n"
+msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Errore in scrittura, chiudo la connessione di controllo\n"
+msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Login non corretto.\n"
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:365
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Login eseguito!\n"
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:390
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
msgid "done.\n"
msgstr "fatto.\n"
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo `%c' sconosciuto, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "fatto. "
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:597
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"La directory `%s' non esiste.\n"
+"La directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:615
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
-#: src/ftp.c:475
+# GB: initiate = inizializzare
+#: src/ftp.c:678
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Non riesco ad inizializzare il trasferimento PASV.\n"
+msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
-#: src/ftp.c:479
+# GB: parse = comprendere
+#: src/ftp.c:682
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Non riesco a comprendere la risposta PASV.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
-#: src/ftp.c:493
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n"
+#: src/ftp.c:702
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "connessione a %s:%hu non riuscita: %s\n"
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Errore di bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:760
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT non valido.\n"
+msgstr "Porta non valida.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:811
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n"
+"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:876
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file `%s' non esiste.\n"
+"Il file \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:928
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
+"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lunghezza: %s"
-
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s alla fine]"
-
-#: src/ftp.c:827
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (non autorevole)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:1055
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:1078
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:1096
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
+msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1161
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(provo:%2d)"
+msgstr "(tentativo:%2d)"
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Rimuovo %s.\n"
+msgstr "Rimozione di %s.\n"
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1381
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
+msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "`%s' rimosso.\n"
+msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1431
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
+msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
#. Remote file is older, file sizes can be compared and
#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1501
+#, c-format
msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1508
+#, c-format
msgid ""
"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr ""
+"Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in "
+"corso.\n"
#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
+#: src/ftp.c:1515
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
"\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1533
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
+msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
+"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
+msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
+msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
+msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1589
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
+msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
+msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1644
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
+msgstr ""
+"Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %"
+"d).\n"
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1694
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1820
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
-#: src/ftp.c:1605
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1891
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richide un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta`--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n"
-
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n"
-
-#: src/host.c:418
+#: src/getopt.c:862
#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
-#: src/host.c:446
+#: src/getopt.c:880
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-" IP locale.\n"
+#: src/host.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Errore sconosciuto"
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr ""
-"%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n"
-" prodotto un FQDN!\n"
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host non trovato"
-
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:377
msgid "Unknown error"
msgstr "Errore sconosciuto"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:549
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+#: src/host.c:757
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
-#: src/http.c:555
+#: src/host.c:801 src/host.c:830
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallito: %s.\n"
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#: src/host.c:810
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:563
+#: src/host.c:833
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
+
+#: src/html-url.c:297
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
+
+#: src/http.c:373 src/http.c:1534
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr ""
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1194
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:665
+#: src/http.c:1402
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione a %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:841
+#: src/http.c:1464
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n"
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1493
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:1540
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
-#: src/http.c:890
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
+#: src/http.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nessun dato ricevuto"
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1558
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
-#: src/http.c:941
-msgid "No data received"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:1629
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
+
+#: src/http.c:1656
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1689
msgid "Malformed status line"
msgstr "Riga di stato malformata"
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1691
msgid "(no description)"
msgstr "(nessuna descrizione)"
-#: src/http.c:1066
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-
-#: src/http.c:1073
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1762
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Location: %s%s\n"
+msgstr "Posizione: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
msgid "unspecified"
msgstr "non specificato"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1764
msgid " [following]"
msgstr " [segue]"
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1813
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1843
msgid "Length: "
msgstr "Lunghezza: "
-#: src/http.c:1184
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s per finire)"
-
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1863
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:2005
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
+msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" è già presente, scaricamento non effettuato.\n"
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:2227
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2236
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:2246
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
+msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
+msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
+msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
-#: src/http.c:1549
+# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
+#: src/http.c:2322
#, c-format
msgid ""
"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non "
+"effettuato.\n"
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:2330
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld) -- scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
-#: src/http.c:1606
-#, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1654
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
-#: src/http.c:1662
-#, c-format
+# FIXME: o "salvato"?
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvati [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1682
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. "
-#: src/http.c:1693
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:369
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:440 src/init.c:446
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla linea %d.\n"
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
-"%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
-" a `%s'.\n"
+"%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano "
+"entrambi a \"%s\".\n"
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:622
#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+# boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:668
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-" IP locale.\n"
+"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:711
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"always\", \"on\", \"off\", "
+"o \"never\".\n"
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+#: src/init.c:728
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:959 src/init.c:978
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:1003
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
-#: src/main.c:128
+#: src/init.c:1086
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1150
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1201
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/log.c:777
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n"
-"corte.\n"
+"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Avvio:\n"
-" -V, --version mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-" -h, --help mostra questo aiuto.\n"
-" -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
-" -e, --execute=COMANDO esegue un comando `.wgetrc'.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nessun dato ricevuto"
-#: src/main.c:142
+#: src/log.c:788
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
+
+#: src/main.c:373
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:385
#, fuzzy
msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"File di log e d'ingresso:\n"
-" -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
-" -d, --debug mostra l'output di debug.\n"
-" -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
-" -v, --verbose prolisso (questo è il comportamento\n"
-" predefinito).\n"
-" -nv, --non-verbose meno prolisso, senza diventare silenzioso.\n"
-" -i, --input-file=FILE legge gli URL da FILE.\n"
-" -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
"\n"
-
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle "
+"corte.\n"
"\n"
+
+#: src/main.c:387
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMERO imposta il numero di tentativi a NUMERO\n"
-" (0 = illimitati)\n"
-" -O --output-document=FILE scrive l'output su FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber non sovrascrive i file già esistenti.\n"
-" -c, --continue riprende a scaricare un file già esistente.\n"
-" --dot-style=STILE imposta lo stile di visualizzazione dello\n"
-" scaricamento.\n"
-" -N, --timestamping non scarica i file se sono più vecchi di\n"
-" quelli locali.\n"
-" -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
-" --spider non scarica niente.\n"
-" -T, --timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-" -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari scarichi.\n"
-" -Y, --proxy=on/off attiva o disabilita l'uso del proxy.\n"
-" -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:171
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Directory:\n"
-" -nd --no-directories non crea directory.\n"
-" -x, --force-directories forza la creazione delle directory.\n"
-" -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
-" --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle\n"
-" directory remote.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Opzioni HTTP:\n"
-" --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-" --http-passwd=PASS Imposta la password http a PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off permette o non permette la cache dei dati sul\n"
-" server (normalmente permessa).\n"
-" --ignore-length ignora il campo `Content-Length' degli header.\n"
-" --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
-" --proxy-user=UTENTE usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
-" --proxy-passwd=PASS usa PASS come password per il proxy.\n"
-" -s, --save-headers salva gli header HTTP sul file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT si identifica come AGENT invece che come\n"
-" Wget/VERSIONE.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:191
-#, fuzzy
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:393
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Opzioni FTP:\n"
-" --retr-symlinks scarica i link simbolici FTP.\n"
-" -g, --glob=on/off abilita o disabilita il file name globbing.\n"
-" --passive-ftp usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n"
-"\n"
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr ""
-"Scarico ricorsivo:\n"
-" -r, --recursive web-suck ricorsivo -- usare con cautela!\n"
-" -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
-" (0 = illimitata).\n"
-" --delete-after cancella i file scaricati.\n"
-" -k, --convert-links converti i link simbolici non relativi in\n"
-" relativi.\n"
-" -m, --mirror abilita le opzioni adatte per il mirroring.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing non rimuove i file `.listing'.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:399
+msgid "Logging and input file:\n"
msgstr ""
-"Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-" -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate.\n"
-" -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate.\n"
-" -D, --domains=LISTA lista di domini accettati.\n"
-" --exclude-domains=LISTA lista separata da virgole di domini\n"
-" rifiutati\n"
-" -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
-" --follow-ftp segue i link FTP dai documenti HTTP.\n"
-" -H, --span-hosts in modo ricorsivo passa anche ad altri\n"
-" host\n"
-" -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
-" -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
-" -nh, --no-host-lookup non effettua la risoluzione DNS degli\n"
-" host.\n"
-" -np, --no-parent non risale alla directory genitrice.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:221
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
#: src/main.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr ""
-"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:411
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
-"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n"
-"la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
+#: src/main.c:413
msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: comando non valido\n"
+#: src/main.c:415
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n"
+#: src/main.c:417
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n"
+#: src/main.c:419
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:688
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
+#: src/main.c:423
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:694
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+#: src/main.c:425
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
msgstr ""
-"Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n"
-"i vecchi file.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manca l'URL\n"
+#: src/main.c:427
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:804
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
+#: src/main.c:429
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:813
-#, c-format
+#: src/main.c:431
msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directory "
+
+#: src/main.c:490
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
+"SSLv3,\n"
+" and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:573
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:627
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:637
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:642
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+
+#: src/main.c:656
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
+"ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
+"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
"\n"
-"FINITO --%s--\n"
-"Scaricati: %s byte in %d file\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#: src/main.c:821
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
+#: src/main.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
+
+#: src/main.c:828
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
+
+#: src/main.c:834
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+
+#: src/main.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:852
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL mancante\n"
+
+#: src/main.c:961
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/main.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"CTRL+Break intercettato, ridirigo l'output su `%s'.\n"
-"L'esecuzione continuerà in background\n"
-"Wget può essere fermato premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"TERMINATO --%s--\n"
+"Scaricati: %s byte in %d file\n"
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/main.c:976
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
+
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Continuo in background.\n"
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Avvio WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
-#: src/netrc.c:398
+# token: termine?
+#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: token \"%s\" sconosciuto\n"
+msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
-
-#: src/recur.c:510
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
+msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:124
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
+#: src/openssl.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare OpenSSL PRNG; SSL disabilitato.\n"
-#: src/retr.c:229
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ salto %dK ]"
+"%*s[ %dK ignorato ]"
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
+# Da man wget:
+# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display. It traces the
+# retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
+# fixed amount of downloaded data.
+#
+# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
+# specifying the type as dot:style.
+#
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
-#: src/retr.c:435
+#: src/recur.c:377
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
+#: src/res.c:548
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
+
+#: src/retr.c:638
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:646
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:731
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "superate %d redirezioni.\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Rinuncio.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ritento.\n"
+"Altro tentativo in corso.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Converto %s... "
+#: src/url.c:642
+msgid "No error"
+msgstr "Nessun errore"
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Schema non supportato"
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr "Host vuoto"
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Numero di porta non valido"
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
+#: src/url.c:650
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protocollo sconosciuto/non supportato"
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Porta specificata non valida"
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome host non valido"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Continuo in background, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:390
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
+msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Impostazione del contesto SSL non riuscita\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Caricamento dei certificati da %s non riuscito\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Provo senza il certificato specificato\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Ottenimento della chiave di certificato da %s non riuscito\n"
+
+# FIXME
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Impossibile convertire \"%s\" in un indirizzo di bind. Utilizzato ANY.\n"
+
+# Cos'è questo REST?
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST non riuscito; \"%s\" non verrà troncato.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s alla fine]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host non trovato"
+
+# parsing: analisi? lettura?
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n"
#~ "\n"
+#~ "La ripresa dello scaricamento non è riuscita su questo file, in "
+#~ "conflitto\n"
+#~ "con \"-c\".\n"
+#~ "Troncamento del file esistente \"%s\" rifiutato.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s alla fine)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Avvio:\n"
+#~ " -V, --version mostra la versione di Wget ed esci.\n"
+#~ " -h, --help mostra questo aiuto.\n"
+#~ " -b, --background va in background dopo l'avvio.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO esegue COMANDO come se fosse scritto in \"."
+#~ "wgetrc\".\n"
+#~ "\n"
+
+# L'opzione -B è stata tradotta consultando man wget.
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "File di log e d'ingresso:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE registra i messaggi su FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE accoda i messaggi a FILE.\n"
+#~ " -d, --debug mostra l'output di debug.\n"
+#~ " -q, --quiet silenzioso (nessun output).\n"
+#~ " -v, --verbose prolisso (comportamento predefinito).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE scarica gli URL scritti in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL aggiunge URL ai link relativi quando si usa "
+#~ "-F\n"
+#~ " sul file indicato con -i.\n"
+
+# L'opzione -nc --no-clobber è stata tradotta in modo più breve seguendo
+# l'esempio della traduzione francese.
+# L'opzione --limit-rate=RATE è stata tradotta consultando man wget.
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaricamento:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMERO imposta il NUMERO di tentativi (0 = "
+#~ "illimitati).\n"
+#~ " --retry-connrefused riprova anche se la connessione è "
+#~ "rifiutata.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE scrive tutti i documenti in un singolo "
+#~ "FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber non sovrascrive i file già esistenti.\n"
+#~ " -c, --continue riprende a scaricare un file "
+#~ "parzialmente\n"
+#~ " scaricato.\n"
+#~ " --progress=TIPO sceglie il TIPO di misurazione di "
+#~ "progresso.\n"
+#~ " -N, --timestamping non scarica file più vecchi di quelli "
+#~ "locali.\n"
+#~ " -S, --server-response mostra le risposte del server.\n"
+#~ " --spider non scarica niente.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDI imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECONDI imposta il timeout per la risoluzione del "
+#~ "DNS\n"
+#~ " a SECONDI.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEC. imposta il timeout di connessione a "
+#~ "SECONDI.\n"
+#~ " --read-timeout=SECONDI imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDI aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDI aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di "
+#~ "download.\n"
+#~ " --random-wait aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra "
+#~ "tentativi.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off attiva/disabilita l'uso del proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
+#~ " --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
+#~ " all'host locale.\n"
+#~ " --limit-rate=VELOCITÀ limita la VELOCITÀ di scaricamento in "
+#~ "byte.\n"
+#~ " --dns-cache=off disattiva la cache per la risoluzione del "
+#~ "DNS.\n"
+#~ " --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a "
+#~ "quelli\n"
+#~ " permessi dal sistema operativo SO "
+#~ "indicato.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directory:\n"
+#~ " -nd --no-directories non crea directory.\n"
+#~ " -x, --force-directories forza la creazione delle directory.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories non crea directory sull'host.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFISSO salva i file in PREFISSO/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMERO ignora NUMERO componenti delle\n"
+#~ " directory remote.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni HTTP:\n"
+#~ " --http-user=UTENTE imposta l'utente http a UTENTE.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS imposta la password http a PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off permette/non permette la cache dei dati sul\n"
+#~ " server (normalmente permessa).\n"
+#~ " -E, --html-extension salva tutti i documenti di tipo text/html "
+#~ "con \n"
+#~ " estensione .html.\n"
+#~ " --ignore-length ignora il campo Content-Length degli "
+#~ "header.\n"
+#~ " --header=STRINGA inserisce STRINGA tra gli header.\n"
+#~ " --proxy-user=UTENTE usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS usa PASS come password per il proxy.\n"
+#~ " --referer=URL include l'header \"Referer: URL\" nella "
+#~ "richiesta\n"
+#~ " HTTP.\n"
+#~ " -s, --save-headers salva gli header HTTP su file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT si identifica come AGENT invece che come\n"
+#~ " Wget/VERSIONE.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
+#~ " persistenti).\n"
+#~ " --cookies=off non usa i cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE carica i cookies dal FILE prima della "
+#~ "sessione.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
+#~ " --post-data=STRINGA usa il metodo POST; spedisci STRINGA come "
+#~ "dati.\n"
+#~ " --post-file=FILE usa il metodo POST; spedisci i contenuti del "
+#~ "FILE.\n"
+
+# Client-Cert: invariato? certificato del client?
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE certificato opzionale del client.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE keyfile opzionale per questo certificato.\n"
+#~ " --egd-file=FILE nome del file per il socket EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIRECTORY directory dove la lista dei CA è "
+#~ "memorizzata.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file contenente i CA.\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 tipo di Client-Cert:\n"
+#~ " 0=PEM (predefinito), 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 verifica il certificato del server col CA "
+#~ "fornito.\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 sceglie il protocollo SSL:\n"
+#~ " 0=automatico, 1=SSLv2, 2=SSLv3, 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opzioni FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina i file \".listing\"\n"
+#~ " -g, --glob=on/off abilita/disabilita il globbing dei nome di "
+#~ "file.\n"
+#~ " --passive-ftp usa la modalità di trasferimento \"passiva"
+#~ "\".\n"
+#~ " --retr-symlinks scarica i file (non le directory) puntati "
+#~ "dai\n"
+#~ " link simbolici quando si è in modalità "
+#~ "ricorsiva.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Scaricamento ricorsivo:\n"
+#~ " -r, --recursive scaricamento ricorsivo.\n"
+#~ " -l, --level=NUMERO profondità massima di ricorsione\n"
+#~ " (inf o 0 = illimitata).\n"
+#~ " --delete-after cancella i file dopo averli scaricati.\n"
+#~ " -k, --convert-links converte i link assoluti in relativi.\n"
+#~ " -K, --backup-converted salva il file X come X.orig prima di "
+#~ "convertirlo.\n"
+#~ " -m, --mirror opzione equivalente a -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites scarica tutte le immagini, ecc, necessarie "
+#~ "per\n"
+#~ " visualizzare la pagina HTML.\n"
+#~ " --strict-comments tratta i commenti HTML in modalità strict "
+#~ "(SGML).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista di estensioni accettate, "
+#~ "separate da\n"
+#~ " virgole.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista di estensioni rifiutate, "
+#~ "separate da\n"
+#~ " virgole.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista di domini accettati, separati "
+#~ "da\n"
+#~ " virgole.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista di domini rifiutati, separati "
+#~ "da \n"
+#~ " virgole.\n"
+#~ " --follow-ftp segue i link FTP dai documenti "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
+#~ "virgole,\n"
+#~ " che vengono seguiti nello "
+#~ "scaricamento.\n"
+#~ " -G --ignore-tags=LISTA lista di tag HTML, separati da "
+#~ "virgole,\n"
+#~ " che vengono ignorati.\n"
+#~ " -H, --span-hosts visita anche ad altri host quando si "
+#~ "è\n"
+#~ " in modalità ricorsiva.\n"
+#~ " -L, --relative segue solo i link relativi.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista di directory permesse.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista di directory escluse.\n"
+#~ " -np, --no-parent non risale alla directory "
+#~ "superiore.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Avvio di WinHelp %s\n"
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: memoria insufficiente.\n"