]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/it.po
[svn] Update from the TP.
[wget] / po / it.po
index 1c9b6a1199ed1f8ac3660c3cd83483d811bb9f86..ad3750ecf6ba82313aee9dc16efe766d85cdc3ba 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
-# Italian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998
+# Italian messages for wget.
+# Copyright (C) 1998, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>, 2004, 2005.
+# Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>, 1998.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n"
-"Last-Translator: Giovanni Bortolozzo <borto@dei.unipd.it>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-08 14:04+0100\n"
+"Last-Translator: Marco Colombo <m.colombo@ed.ac.uk>\n"
+"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..."
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere l'indirizzo di bind \"%s\"; bind disabilitato.\n"
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/connect.c:271
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n"
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Connessione a %s|%s:%d... "
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
-msgid "connected!\n"
-msgstr "connesso!\n"
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Connessione a %s:%d..."
+
+#: src/connect.c:335
+msgid "connected.\n"
+msgstr "connesso.\n"
+
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fallito: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Convertiti %d file in %.*f secondi.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Conversione di %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niente da fare.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile convertire i link in %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Impossibile fare il backup di %s in %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Errore in Set-Cookie, campo \"%s\""
+
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Errore di sintassi in Set-Cookie: %s alla posizione %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie proveniente da %s ha tentato di impostare il dominio a %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire il file dei cookies \"%s\": %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1489
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Errore scrivendo in \"%s\": %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1492
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Errore chiudendo \"%s\": %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Tipo di elencazione (listing) non gestita, provo un parser di liste Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "data sconosciuta      "
+
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "File        "
+
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Directory   "
+
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Link        "
+
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Incerto     "
+
+#: src/ftp-ls.c:943
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s byte)"
+
+#: src/ftp.c:226
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lunghezza: %s"
 
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) rimanenti"
+
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s rimanenti"
+
+# FIXME
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (non autorevole)\n"
+
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Accesso come utente %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Errore nella risposta del server, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server\n"
+msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Errore in scrittura, chiudo la connessione di controllo\n"
+msgstr "Scrittura non riuscita, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Il server rifiuta il login.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login non corretto.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Login eseguito!\n"
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:381
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Errore del server, impossibile determinare il tipo di sistema.\n"
+
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+msgid "done.    "
+msgstr "fatto.   "
+
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+msgid "done.\n"
+msgstr "fatto.\n"
+
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tipo `%c' sconosciuto, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "Tipo \"%c\" sconosciuto, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "fatto.  "
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"La directory `%s' non esiste.\n"
+"La directory \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "fatto.\n"
-
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD non necessaria.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+# GB: initiate = inizializzare
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Non riesco ad inizializzare il trasferimento PASV.\n"
+msgstr "Impossibile iniziare il trasferimento PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+# GB: parse = comprendere
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Non riesco a comprendere la risposta PASV.\n"
+msgstr "Impossibile analizzare la risposta PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:676
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a %s porta %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "fatto.   "
-
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Errore di bind (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORT non valido.\n"
+msgstr "Porta non valida.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n"
+"REST non riuscito, riavvio da capo.\n"
 
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file `%s' non esiste.\n"
+"Il file \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il file o la directory `%s' non esiste.\n"
+"Il file o la directory \"%s\" non esiste.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lunghezza: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s è venuto ad esistenza.\n"
 
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s alla fine]"
-
-#: src/ftp.c:712
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (non autorevole)\n"
-
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n"
+msgstr "%s: %s, chiusura della connessione di controllo.\n"
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; "
 
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Trasferimento dati abortito.\n"
+msgstr "Trasferimento dati interrotto.\n"
 
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
 
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(provo:%2d)"
+msgstr "(tentativo:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Rimuovo %s.\n"
+msgstr "Rimozione di %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n"
+msgstr "Usato \"%s\" come file temporaneo per l'elencazione.\n"
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "`%s' rimosso.\n"
+msgstr "\"%s\" rimosso.\n"
 
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n"
+msgstr "La profondità di ricorsione %d eccede il massimo (%d).\n"
+
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1459
+#, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Il file remoto è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il file remoto è più recente del file locale \"%s\" -- scaricamento in corso.\n"
 
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1473
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n"
+msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, ignorato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ho già il link simbolico %s -> %s\n"
+"Link simbolico già esistente %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n"
+msgstr "Creazione del link simbolico %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n"
+msgstr "Link simbolici non gestiti, link \"%s\" ignorato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n"
+msgstr "Directory \"%s\" ignorata.\n"
 
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n"
+msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non gestito.\n"
 
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n"
+msgstr "%s: timestamp danneggiato.\n"
 
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n"
+msgstr "Le directory non verranno scaricate perché la loro profondità è %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n"
+msgstr "Non scendo nella directory \"%s\" perché è esclusa/non inclusa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Rifiuto `%s'.\n"
+msgstr "\"%s\" rifiutato.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n"
+msgstr "Nessun corrispondenza con il modello \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1844
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\" [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n"
+msgstr "Indice in formato HTML scritto in \"%s\".\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette argomenti\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: l'opzione `%s' richide un argomento\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta`--%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: opzione non riconosciuta `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n"
 
-#: src/host.c:449
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta argomenti\n"
 
-#: src/host.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n"
+#: src/host.c:366
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Host sconosciuto"
 
-#: src/host.c:489
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:370
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Risoluzione del nome fallita temporaneamente"
 
-#: src/host.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-"      IP locale.\n"
+#: src/host.c:372
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Errore sconosciuto"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:751
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n"
-"      prodotto un FQDN!\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Risoluzione di %s in corso... "
 
-#: src/host.c:544
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host non trovato"
+#: src/host.c:798
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "fallito: nessun indirizzo IPv4/IPv6 per l'host.\n"
 
-#: src/host.c:546
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Errore sconosciuto"
+#: src/host.c:821
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fallito: tempo scaduto.\n"
 
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: impossibile risolvere il link incompleto %s.\n"
 
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown       "
-msgstr "data sconosciuta      "
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: URL non valido %s: %s\n"
 
-#: src/html.c:567
-msgid "File        "
-msgstr "File        "
+#: src/http.c:373
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Scrittura della richiesta HTTP non riuscita: %s.\n"
 
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory   "
-msgstr "Directory   "
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nessun header, si assume HTTP/0.9"
 
-#: src/html.c:573
-msgid "Link        "
-msgstr "Link        "
+#: src/http.c:1204
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "SSL disabilitato a causa di errori.\n"
 
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Incerto   "
+#: src/http.c:1374
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "File di dati POST \"%s\" mancante: %s\n"
 
-#: src/html.c:594
+#: src/http.c:1423
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s byte)"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Riutilizzo della connessione esistente a %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n"
+#: src/http.c:1492
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lettura della risposta del proxy non riuscita: %s.\n"
 
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:1512
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proxy tunneling non riuscito: %s"
+
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... "
 
-#: src/http.c:551
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n"
+#: src/http.c:1568
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nessun dato ricevuto.\n"
 
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n"
 
-#: src/http.c:602
-msgid "No data received"
-msgstr "Nessun dato ricevuto"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
 
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Riga di stato malformata"
 
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nessuna descrizione)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizzazione fallita.\n"
-
-#: src/http.c:700
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n"
-
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Location: %s%s\n"
+msgstr "Posizione: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "non specificato"
 
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [segue]"
 
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1821
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Il file è già completamente scaricato; niente da fare.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Lunghezza: "
 
-#: src/http.c:804
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s per finire)"
-
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorato"
 
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n"
+msgstr "Attenzione: i metacaratteri non sono supportati in HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Il file \"%s\" esiste già, scaricamento non effettuato.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n"
+msgstr "Impossibile scrivere in \"%s\" (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSL.\n"
 
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n"
+msgstr "ERRORE: redirezione (%d) senza posizione.\n"
 
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n"
+msgstr "Header Last-modified mancante -- date disattivate.\n"
 
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n"
+msgstr "Header Last-modified non valido -- data ignorata.\n"
 
-#: src/http.c:1175
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n"
-
-#: src/http.c:1210
+# Perché "server file" e non "remote file"? C'è differenza?
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n"
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
+msgstr "Il file del server è più vecchio del file locale \"%s\" -- scaricamento non effettuato.\n"
 
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:2342
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. "
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %s) -- scaricamento in corso.\n"
+
+#: src/http.c:2347
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Il file remoto è più recente, scaricamento in corso.\n"
 
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - \"%s\" salvato [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:2446
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte  %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s. "
 
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:2481
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %s/%s. "
 
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:2495
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s (%s). "
 
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/http.c:2505
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC punta a %s, che non esiste.\n"
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n"
+msgstr "%s: impossibile leggere %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n"
+msgstr "%s: errore in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: errore di sintassi in %s alla riga %d.\n"
 
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: comando sconosciuto \"%s\" in %s alla riga %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n"
-"                  a `%s'.\n"
+msgstr "%s: Attenzione: il file wgetrc di sistema e quello personale puntano entrambi a \"%s\".\n"
 
-#: src/init.c:476
+#: src/init.c:661
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: comando \"%s\" passato a --execute non valido\n"
 
-#: src/init.c:498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
+# FIXME: boolean: booleano? logico?
+#: src/init.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore logico \"%s\" non valido, usare \"on\" oppure \"off\".\n"
 
-#: src/init.c:504
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#: src/init.c:759
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
 msgstr ""
-"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n"
-"      IP locale.\n"
+"%s: %s: valore logico esteso \"%s\" non valido,\n"
+"usare \"on\", \"off\", \"always\" o \"never\".\n"
 
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:777
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: numero \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/init.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n"
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: valore di byte \"%s\" non valido\n"
 
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: periodo di tempo \"%s\" non valido\n"
 
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: valore \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/main.c:105
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: header \"%s\" non valido.\n"
 
-#: src/main.c:113
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: tipo di progresso \"%s\" non valido.\n"
+
+#: src/init.c:1259
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: restrizione \"%s\" non valida, usare \"unix\" o \"windows\".\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n"
-"corte.\n"
+"%s ricevuti, output redirezionato su \"%s\".\n"
 
-#: src/main.c:121
-#, fuzzy
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:816
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
-"Avvio:\n"
-"  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
-"  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
-"  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
-"  -e,  --execute=COMANDO   esegue un comando `.wgetrc'.\n"
 "\n"
+"%s ricevuto.\n"
+
+#: src/log.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; logging disabilitato.\n"
 
-#: src/main.c:127
-#, fuzzy
+#: src/main.c:375
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"File di log e d'ingresso:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     registra i messaggi su FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   accoda i messaggi a FILE.\n"
-"  -d,  --debug                mostra l'output di debug.\n"
-"  -q,  --quiet                silenzioso (nessun output).\n"
-"  -v,  --verbose              prolisso (questo è il comportamento\n"
-"                              predefinito).\n"
-"  -nv, --non-verbose          meno prolisso, senza diventare silenzioso.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      legge gli URL da FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           tratta il file di input come HTML.\n"
+"Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle corte.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:138
-#, fuzzy
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Avvio:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           mostra la versione di Wget ed esce.\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              mostra questo aiuto.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        va in background dopo l'avvio.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=COMANDO   esegue COMANDO come se fosse scritto in \".wgetrc\".\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "File di log e di input:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FILE    registra i messaggi su FILE.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FILE  accoda i messaggi a FILE.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               mostra le informazioni di debug.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               silenzioso (nessun output).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             prolisso (predefinito).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          meno prolisso, ma non silenzioso.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FILE     scarica gli URL scritti in FILE.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          tratta il file di input come HTML.\n"
+
+# NdT: tradotta consultando "man wget".
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            aggiunge URL ai link relativi quando si usa -F \n"
+"                             sul file indicato con -i.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Scaricamento:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMERO           imposta il NUMERO di tentativi (0 = illimitati).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused      riprova anche se la connessione è rifiutata.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=FILE   scrive tutti i documenti in un singolo FILE.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber             non scaricare file già esistenti.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
 msgstr ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMERO           imposta il numero di tentativi a NUMERO\n"
-"                                (0 = illimitati)\n"
-"  -O   --output-document=FILE   scrive l'output su FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             non sovrascrive i file già esistenti.\n"
-"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file già esistente.\n"
-"       --dot-style=STILE        imposta lo stile di visualizzazione dello\n"
-"                                scaricamento.\n"
-"  -N,  --timestamping           non scarica i file se sono più vecchi di\n"
-"                                quelli locali.\n"
-"  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
-"       --spider                 non scarica niente.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDI        imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari scarichi.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           attiva o disabilita l'uso del proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scarico a NUMERO.\n"
-"\n"
+"  -c,  --continue               riprende a scaricare un file parzialmente\n"
+"                                scaricato.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TIPO          sceglie il TIPO di misurazione di progresso.\n"
 
-#: src/main.c:154
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr "  -N,  --timestamping           non scarica file più vecchi di quelli locali.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        mostra le risposte del server.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 non scarica niente.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SECONDI        imposta tutti i timeout a SECONDI.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
-"Directory:\n"
-"  -nd  --no-directories             non crea directory.\n"
-"  -x,  --force-directories          forza la creazione delle directory.\n"
-"  -nH, --no-host-directories        non crea directory sull'host.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFISSO  salva i file in PREFISSO/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMERO            ignora NUMERO componenti delle\n"
-"                                    directory remote.\n"
-"\n"
+"       --dns-timeout=SECONDI    imposta il timeout per la risoluzione del DNS\n"
+"                                a SECONDI.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SECONDI imposta il timeout di connessione a SECONDI.\n"
 
-#: src/main.c:161
-#, fuzzy
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SECONDI   imposta il timeout di lettura a SECONDI.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SECONDI           aspetta SECONDI tra i vari download.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr ""
+"       --waitretry=SECONDI      aspetta 1...SECONDI tra i tentativi di\n"
+"                                scaricamento.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            aspetta tra 0...2*WAIT secondi tra scaricamenti.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                  attiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy               disattiva esplicitamente l'uso del proxy.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMERO           imposta la quota di scaricamento a NUMERO.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=INDIRIZZO lega l'INDIRIZZO (nome dell'host o IP)\n"
+"                                all'host locale.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=VELOCITÀ    limita la VELOCITÀ di scaricamento in byte.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache           disattiva la cache per la risoluzione del DNS.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=SO limita i caratteri nei nomi dei file a quelli\n"
+"                                permessi dal sistema operativo SO indicato.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only             si connette solo a indirizzi IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only             si connette solo a indirizzi IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=FAMIGLIA  si connette di preferenza ad indirizzi della\n"
+"                                 FAMIGLIA specificata (IPv6, IPv4 o none).\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=UTENTE             imposta il nome utente ftp e http a UTENTE.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           imposta la password ftp e http a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Directory:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           non crea directory.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories        forza la creazione di directory.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      non crea directory sull'host.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     usa il nome di protocollo nelle directory.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFISSO   salva i file in PREFISSO/...\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
 msgstr ""
-"Opzioni HTTP:\n"
-"       --http-user=UTENTE    imposta l'utente http a UTENTE.\n"
-"       --http-passwd=PASS    Imposta la password http a PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        permette o non permette la cache dei dati sul\n"
-"                             server (normalmente permessa).\n"
-"       --ignore-length       ignora il campo `Content-Length' degli header.\n"
-"       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
-"       --proxy-user=UTENTE   usa UTENTE come nome utente per il proxy.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   usa PASS come password per il proxy.\n"
-"  -s,  --save-headers        salva gli header HTTP sul file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    si identifica come AGENT invece che come\n"
+"       --cut-dirs=NUMERO             ignora NUMERO componenti delle directory\n"
+"                                     remote.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opzioni HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=UTENTE      imposta l'utente http a UTENTE.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=PASS      imposta la password http a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              non permette la cache dei dati sul server.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension      salva con estensione \".html\" i documenti HTML.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length       ignora il campo Content-Length degli header.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=STRINGA      inserisce STRINGA tra gli header.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=UTENTE   imposta il nome utente per il proxy a UTENTE.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS   imposta la password per il proxy a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL         include l'header \"Referer: URL\" nella richiesta\n"
+"                             HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers        salva gli header HTTP su file.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENTE   si identifica come AGENTE invece che come\n"
 "                             Wget/VERSIONE.\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:174
-#, fuzzy
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
 msgstr ""
-"Opzioni FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   scarica i link simbolici FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     abilita o disabilita il file name globbing.\n"
-"       --passive-ftp     usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n"
-"\n"
+"       --no-http-keep-alive  disabilita l'HTTP keep-alive (connessioni\n"
+"                             persistenti).\n"
 
-#: src/main.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            non usa i cookies.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FILE   carica i cookies dal FILE prima della sessione.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FILE   salva i cookies sul FILE dopo la sessione.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
 msgstr ""
-"Scarico ricorsivo:\n"
-"  -r,  --recursive             web-suck ricorsivo -- usare con cautela!\n"
-"  -l,  --level=NUMERO          profondità massima di ricorsione\n"
-"                               (0 = illimitata).\n"
-"       --delete-after          cancella i file scaricati.\n"
-"  -k,  --convert-links         converti i link simbolici non relativi in\n"
-"                               relativi.\n"
-"  -m,  --mirror                abilita le opzioni adatte per il mirroring.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   non rimuove i file `.listing'.\n"
-"\n"
+"       --keep-session-cookies  carica e salva i cookies per la sessione\n"
+"                               (non permanenti).\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=STRINGA   usa il metodo POST; spedisce STRINGA come dati.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FILE      usa il metodo POST; spedisce i contenuti del FILE.\n"
 
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opzioni HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
-"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate.\n"
-"  -R,  --reject=LISTA                lista di  estensioni rifiutate.\n"
-"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati.\n"
-"       --exclude-domains=LISTA       lista separata da virgole di domini\n"
-"                                     rifiutati\n"
-"  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
-"       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTTP.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  in modo ricorsivo passa anche ad altri\n"
-"                                     host\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              non effettua la risoluzione DNS degli\n"
-"                                     host.\n"
-"  -np, --no-parent                   non risale alla directory genitrice.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PROT.  sceglie il protocollo sicuro, uno tra auto,\n"
+"                                SSLv2, SSLv3,e TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   non valida il certificato del server.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FILE       file di certificato del client.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TIPO  tipo di certificato del client, PEM o DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FILE       file della chiave privata.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TIPO  tipo di chiave privata, PEM o DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       directory dove è memorizzata la lista dei CA.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FILE       file con dati casuali per inizializzare\n"
+"                                SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opzioni FTP:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=UTENTE       imposta l'utente ftp a UTENTE.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     imposta la password ftp a PASS.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     non elimina i file \".listing\".\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob              disabilita il globbing FTP dei nome di file.\n"
 
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        disabilita la modalità di trasferimento passiva.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks        scarica i file (non le directory) puntati dai\n"
+"                              link simbolici quando si è in modalità ricorsiva.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  preserva i permessi remoti dei file.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Scaricamento ricorsivo:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          scaricamento ricorsivo.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMERO       profondità massima di ricorsione\n"
+"                            (inf o 0 = illimitata).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after         elimina localmente i file dopo averli scaricati.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links        converte i link assoluti in relativi.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted     salva il file X come X.orig prima di convertirlo.\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror               scorciatoia per -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites      scarica tutte le immagini, ecc, necessarie per\n"
+"                              visualizzare la pagina HTML.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments      tratta i commenti HTML in modalità strict (SGML).\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Accetto/rifiuto ricorsivo:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA                lista di estensioni accettate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA                lista di estensioni rifiutate, separate da\n"
+"                                     virgole.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA               lista di domini accettati, separati da\n"
+"                                     virgole.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA       lista di domini rifiutati, separati da \n"
+"                                     virgole.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                  segue i link FTP dai documenti HTML.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono seguiti nello scaricamento.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA           lista di tag HTML, separati da virgole,\n"
+"                                     che vengono ignorati.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                  visita anche altri host quando si è in\n"
+"                                     modalità ricorsiva.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                    segue solo i link relativi.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA   lista di directory permesse.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA   lista di directory escluse.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                   non risale alla directory superiore.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n"
+
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:660
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
+"Questo programma è distribuito nella speranza che possa essere utile,\n"
 "ma SENZA ALCUNA GARANZIA; anche senza la garanzia implicita di\n"
-"COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n"
-"la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
+"COMMERCIABILITÀ o di IDONEITÀ AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
+"Si consulti la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n"
 
-#: src/main.c:441
-#, fuzzy
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Scritto da Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:515
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: comando non valido\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori opzioni.\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: opzione illecita -- \"-n%c\"\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:571 src/main.c:613 src/main.c:671
+#: src/main.c:830
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n"
-
-#: src/main.c:651
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
+msgstr "Impossibile essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n"
 
-#: src/main.c:657
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n"
-"i vecchi file.\n"
+msgstr "Impossibile impostare le date senza allo stesso tempo modificare i file.\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Impossibile specificare --inet4-only e --inet6-only simultaneamente.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: manca l'URL\n"
+msgstr "%s: URL mancante\n"
 
-#: src/main.c:764
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Non ci sono URL in %s.\n"
+msgstr "Nessun URL trovato in %s.\n"
 
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -945,107 +1432,159 @@ msgid ""
 "Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"FINITO --%s--\n"
+"TERMINATO --%s--\n"
 "Scaricati: %s byte in %d file\n"
 
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n"
+msgstr "Quota di scaricamento (%s byte) SUPERATA!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:235
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break intercettato, ridirigo l'output su `%s'.\n"
-"L'esecuzione continuerà in background\n"
-"Wget può essere fermato premendo CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Continuo in background.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "L'output sarà scritto su `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Avvio WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "L'output sarà scritto su \"%s\".\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n"
+msgstr "%s: impossibile trovare un driver per i socket utilizzabile.\n"
 
-#: src/netrc.c:359
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
+msgstr "%s: %s:%d: attenzione: \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n"
 
-#: src/netrc.c:390
+# token: termine?
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d:  token \"%s\" sconosciuto\n"
+msgstr "%s: %s:%d: termine \"%s\" sconosciuto\n"
 
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n"
+msgstr "%s: stat di %s non riuscita: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: si sta usando un seme casuale debole.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Impossibile inizializzare PRNG; considerare l'utilizzo di --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "ERRORE"
 
-#: src/recur.c:469
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "AVVERTIMENTO"
+
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: nessun certificato presentato da %s.\n"
 
-#: src/recur.c:630
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n"
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: errore di verifica del certificato per %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: il nome comune di certificato \"%s\" non corrisponde al nome dell'host richiesto \"%s\".\n"
 
-#: src/retr.c:193
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Per connettersi a %s in modo non sicuro, usare \"--no-check-certificate\".\n"
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"         [ salto %dK ]"
+"%*s[ %dK ignorato ]"
+
+# Da man wget:
+# Use --progress=dot to switch to the ``dot'' display.  It traces the
+# retrieval by printing dots on the screen, each dot representing a
+# fixed amount of downloaded data.
+#
+# When using the dotted retrieval, you may also set the style by
+# specifying the type as dot:style.
+#
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Stile di progresso \"%s\" non valido; lasciato invariato.\n"
 
-#: src/retr.c:349
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n"
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/retr.c:360
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Rimozione di %s poiché deve essere rifiutato.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s: %s"
+
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Caricamento di robots.txt; ignorare eventuali errori.\n"
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Errore analizzando l'URL del proxy %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:653
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Errore nell'URL del proxy %s: deve essere HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:740
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "superate %d redirezioni.\n"
+
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1053,64 +1592,58 @@ msgstr ""
 "Rinuncio.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ritento.\n"
+"Altro tentativo in corso.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n"
+#: src/url.c:626
+msgid "No error"
+msgstr "Nessun errore"
 
-#: src/url.c:966
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"
+#: src/url.c:628
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Schema non supportato"
 
-#: src/url.c:1385
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Converto %s... "
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Nome dell'host non valido"
 
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
+#: src/url.c:632
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Numero di porta non valido"
 
-#: src/url.c:1453
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n"
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Nome utente non valido"
 
-#: src/utils.c:71
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n"
+#: src/url.c:636
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non terminato"
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protocollo sconosciuto/non supportato"
+#: src/url.c:638
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Indirizzo IPv6 non supportato"
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Porta specificata non valida"
+#: src/url.c:640
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Indirizzo numerico IPv6 non valido"
 
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Nome host non valido"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:349
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Prosecuzione in background, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n"
-#~ "\n"
+msgstr "Rimozione del link simbolico \"%s\" non riuscita: %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: allocazione di %ld byte non riuscita; memoria esaurita.\n"