]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hu.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / hu.po
index 2ae2f93bfacbe247756f7f5189c04c0643654c12..634507e7aafcf58c0608d60f6aa92e83182a22bb 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# Hungarian translation of GNU wget
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001.
+# Hungarian translation of wget.
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
+# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:56+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-10 14:58+0200\n"
 "Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgstr "Nem lehet átalakítani `%s'-t egy bind címmé. Visszaváltok ANY-re.\n"
+
+#: src/connect.c:165
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
 msgstr "Csatlakozás %s[%s]:%hu-hoz... "
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:168
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... "
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:222
 msgid "connected.\n"
 msgstr "kapcsolódva.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %.2f másodperc alatt.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "%s átalakítása... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nincs mit csinálni.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet átalakítani a linket %s-ben: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nem lehet törölni a(z) `%s'-t: %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet lementeni %s-t mint %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
 #, c-format
 msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mezõ `%s'"
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:629
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban a `%c' karakternél.\n"
-
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: korai vége a szövegnek.\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a %d pozíciónál.\n"
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:1426
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a `%s' cookie állományt: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) `%s' cookie-fájlt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:1438
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Hiba `%s' bezárásánál: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:812
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nemkezelt lista tipus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n"
+msgstr "Nem támogatott listatípus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:882
 msgid "time unknown       "
 msgstr "idõ ismeretlen     "
 
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:886
 msgid "File        "
-msgstr "Állomány    "
+msgstr "Fájl        "
 
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:889
 msgid "Directory   "
 msgstr "Könyvtár    "
 
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:892
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:895
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bájt)"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:202
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Belépés mint %s ... "
 
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
-#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
-#: src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Hiba a szerver válaszában, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:223
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Hiba a szerver üdvözlésében.\n"
 
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
-#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Írás nem sikerült, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Írás sikertelen, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:238
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "A szerver visszautasítja a belépést.\n"
 
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:245
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Belépés sikertelen.\n"
 
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:252
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Belépve !\n"
 
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:277
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Szerver hiba, nem tudom meghatározni a rendszer tipusát.\n"
+msgstr "Szerver hiba, nem lehet meghatározni a rendszer típusát.\n"
 
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
 msgid "done.    "
 msgstr "vége.    "
 
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
-#: src/host.c:283
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
 msgid "done.\n"
 msgstr "vége.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:370
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Ismeretlen tipus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:383
 msgid "done.  "
 msgstr "vége.  "
 
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:389
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:435
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -159,110 +189,110 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:567
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nem tudok kezdeményezni PASV átvitelt.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:571
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a PASV választ.\n"
+msgstr "Nem lehet értelmezni a PASV választ.\n"
 
-#: src/ftp.c:541
+#: src/ftp.c:588
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
 msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:638
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:645
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Hibás PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:698
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST nem sikerült; nem fogom tördelni `%s'-t.\n"
+"REST sikertelen; nem fogom tördelni `%s'-t.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:705
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST nem sikerült, kezdés elõlröl.\n"
+"REST sikertelen, kezdés elölrõl.\n"
 
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:766
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen állomány `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:755
+#: src/ftp.c:814
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen állomány vagy könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [még %s]"
 
-#: src/ftp.c:851
+#: src/ftp.c:910
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:936
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:944
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
 
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:961
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:979
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:984
+#: src/ftp.c:1044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Az `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
 
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -271,102 +301,102 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Törlöm %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1202
+#: src/ftp.c:1264
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes lista állomány.\n"
+msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes listafájlt.\n"
 
-#: src/ftp.c:1217
+#: src/ftp.c:1279
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Törölve `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekurziós határ %d túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgstr "A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
+#: src/ftp.c:1391
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' állomány újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A szerveren lévõ `%s' fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
+#: src/ftp.c:1398
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1415
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Hibás nevû szimbólikus link, kihagyom.\n"
+msgstr "Hibás nevû szimbolikus link, kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Már létezõ helyes szimbólikus link %s -> %s\n"
+"Már létezõ helyes szimbolikus link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1440
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a %s -> %s szimbólikus linket\n"
+msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1451
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A `%s' szimbólikus linket kihagyom.\n"
+msgstr "A(z) `%s' szimbolikus linket kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "A `%s' könyvtárat kihagyom.\n"
+msgstr "A(z) `%s' könyvtárat kihagyom.\n"
 
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nem ismert/nem kezelhetõ állomány tipus.\n"
+msgstr "%s: nem ismert/nem támogatott fájltípus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: hibás idö-bejegyzés.\n"
+msgstr "%s: hibás idõbejegyzés.\n"
 
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1507
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Nem lépek be `%s'-be mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
-#: src/ftp.c:1561
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Visszautasítom `%s'-t.\n"
@@ -374,183 +404,202 @@ msgstr "Visszautas
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
+#: src/ftp.c:1698
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nincs találat a `%s' mintához .\n"
+msgstr "Nincs találat a(z) `%s' mintához .\n"
 
-#: src/ftp.c:1673
+#: src/ftp.c:1764
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' [%ld] állományba írtam.\n"
+msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' [%ld] fájlba írtam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1678
+#: src/ftp.c:1769
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' állományba írtam.\n"
+msgstr "A HTML-esített indexet a(z) `%s' fájlba írtam.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:109
+#: src/gen_sslfunc.c:117
 msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Nem tudom az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n"
+msgstr "Nem lehet az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `%s' opció kétes értelmû\n"
+msgstr "%s: a(z) `%s' opció kétes értelmû\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: a `%c%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a `%s' opcióhoz kell argumentum\n"
+msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz kell argumentum\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: hibás opció -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: az opcióhoz szükség van argumentumra -- %c\n"
 
-#: src/host.c:271
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' opció kétes értelmû\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a `-W %s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+
+#: src/host.c:636
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "IP keresés %s... "
 
-#: src/host.c:278
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "nem sikerült: %s.\n"
+msgstr "sikertelen: %s.\n"
+
+#: src/host.c:674
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "sikertelen: idõtúllépés.\n"
 
-#: src/host.c:348
+#: src/host.c:762
 msgid "Host not found"
-msgstr "Host-ot nem találom"
+msgstr "Gép nem található"
 
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:764
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/html-url.c:336
+#: src/html-url.c:293
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: nem tudom megtalálni a hiányos %s linket.\n"
+msgstr "%s: nem lehet megtalálni a hiányos %s linket.\n"
 
 #. this is fatal
-#: src/http.c:573
+#: src/http.c:674
 msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Nem sikerült SSL-t beállítsak\n"
+msgstr "SSL-környezet beállítása sikertelen\n"
 
-#: src/http.c:579
+#: src/http.c:680
 #, c-format
 msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nem sikerült betöltsem az igazolásokat %s-ról\n"
+msgstr "Tanúsítványok betöltése %s-ról sikertelen\n"
 
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
 msgid "Trying without the specified certificate\n"
 msgstr "Megpróbálom a megadott igazolás nélkül\n"
 
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:688
 #, c-format
 msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nemsikerült megszerezni az igazoló kulcsot %s-ról\n"
+msgstr "Tanúsítványkulcs megszerzése %s-ról sikertelen\n"
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nem sikerült SSL kapcsolatot létrehozni.\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:770
 #, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
 
-#: src/http.c:868
+#: src/http.c:1034
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
 
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1039
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
-#: src/http.c:917
+#: src/http.c:1083
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Állomány vége miközben a fejlécet olvasom.\n"
+msgstr "Fájl vége miközben a fejlécet olvasom.\n"
 
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1093
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécben.\n"
 
-#: src/http.c:962
+#: src/http.c:1128
 msgid "No data received"
 msgstr "Nem érkezett adat"
 
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:1130
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Rosszul formázott állapot vonal"
 
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:1135
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nincs leírás)"
 
-#: src/http.c:1101
+#: src/http.c:1267
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Azonosítás sikertelen.\n"
 
-#: src/http.c:1108
+#: src/http.c:1274
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ismeretlen azonosítási módszer.\n"
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1314
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
 msgid "unspecified"
 msgstr "nem megadott"
 
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:1316
 msgid " [following]"
 msgstr " [következik]"
 
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:1383
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Az állomány már teljesen le van töltve; nincs mit csinájak.\n"
+"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs mit csinálni.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1229
+#: src/http.c:1401
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -559,79 +608,79 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Folytatott letöltés nem sikerült ennél az állománynál, ami ellentmond `-c'-val.\n"
-"Nem tördelem a létezõ `%s' állományt.\n"
+"Folytatott letöltés sikertelen ennél a fájlnál, ami ellentmond `-c'-val.\n"
+"Nem tördelem a létezõ `%s' fájlt.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:1444
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:1277
+#: src/http.c:1449
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (még %s)"
 
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:1454
 msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kivül hagyva"
+msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1598
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Figyelem: * és ? nem használható HTTP-nél.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1628
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "A `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n"
+msgstr "A(z) `%s' fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
 
-#: src/http.c:1611
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:1819
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) helyzet nélkül.\n"
 
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:1864
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Utolsó módosított fejléc hiányzik -- idõbejegyzés kikapcsolva.\n"
 
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:1872
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kivûl hagyva.\n"
+msgstr "Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kívül hagyva.\n"
 
-#: src/http.c:1706
+#: src/http.c:1895
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A szerveren lévõ `%s' fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1714
+#: src/http.c:1903
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:1907
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Távoli állomány újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "Távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:1948
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -640,12 +689,12 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:1998
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld-ik bájtnál. "
+msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:1818
+#: src/http.c:2007
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -654,72 +703,92 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1839
+#: src/http.c:2028
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld-ik bájtnál. "
+msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2040
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld-ik bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld. bájtnál (%s). "
 
-#: src/http.c:1860
+#: src/http.c:2049
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld-ik bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld. bájtnál (%s). "
+
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC %s-ra mutat, ami nem létezik.\n"
 
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nem tudom olvasni %s-t (%s).\n"
+msgstr "%s: Nem lehet olvasni %s-t (%s).\n"
 
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n"
 
-#: src/init.c:411
+#: src/init.c:454
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Figyelem: Mind a rendszer és a felhasználói wgetrc `%s'-re mutat.\n"
 
-#: src/init.c:503
+#: src/init.c:594
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: ismeretlen parancs `%s', érték `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Hibás --execute parancs `%s'\n"
 
-#: src/init.c:537
+#: src/init.c:630
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Nem tudom átalakítani `%s'-t IP címmé.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az `on' vagy `off' szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:570
+#: src/init.c:673
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Kérem adja meg, hogy ki vagy bekapcsolva.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás boolean `%s', használja az always, on, off vagy never szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:614
+#: src/init.c:691
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Kérem adja meg, hogy mindig, kikapcsolva, bekapcsolva vagy soha.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s:Hibás szám `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás bájt érték `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
+#: src/init.c:974
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Helytelen megadás `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás idõ intervallum `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:949
+#: src/init.c:1051
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás fejléc `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1106
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen tipus `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Helytelen típus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1157
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás megkötés `%s', használja a `unix'-t vagy `windows'-t.\n"
+
+#: src/init.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Hibás érték `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:641
+#: src/log.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -730,24 +799,24 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
+#: src/log.c:643
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
-#: src/main.c:116
+#: src/main.c:127
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:124
+#: src/main.c:135
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltõ.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -757,7 +826,7 @@ msgstr ""
 "A hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:144
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -770,10 +839,10 @@ msgstr ""
 "  -V,  --version           kiírja a Wget verzióját és kilép.\n"
 "  -h,  --help              kiírja ezt a segítséget.\n"
 "  -b,  --background        indítás után háttérben fut.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   végrehajt egy `.wgetrc'-tipusú parancsot.\n"
+"  -e,  --execute=COMMAND   végrehajt egy `.wgetrc'-típusú parancsot.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:151
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -785,31 +854,25 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Naplózás és bemeneti állomány:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     üzenetek rögzítése a FILE-ban.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   üzenetek hozzáadása a FILE-hoz.\n"
+"Naplózás és bemeneti fájl:\n"
+"  -o,  --output-file=FÁJL     üzenetek rögzítése a FÁJL-ban.\n"
+"  -a,  --append-output=FÁJL   üzenetek hozzáadása a FÁJL-hoz.\n"
 "  -d,  --debug                hibakeresési kiírás.\n"
 "  -q,  --quiet                csendes (nincs kimenet).\n"
 "  -v,  --verbose              legyen részletes (alapértelmezett).\n"
 "  -nv, --non-verbose          nem részletes anélkül, hogy csendes legyen.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      az állományban talált címek letöltése.\n"
+"  -i,  --input-file=FÁJL      a FÁJL-ban talált címek letöltése.\n"
 "  -F,  --force-html           a bemenetet kezelje HTML-ként.\n"
 "  -B,  --base=URL             URL hozzáadása relatív linkeknél -F -i fájlban.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     opcionális kliens igazolás.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   opcionális kulcs az igazoláshoz.\n"
-"       --egd-file=FILE        az EGD csatlakozó fájlneve.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:155
+#: src/main.c:163
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
 "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
@@ -817,40 +880,55 @@ msgid ""
 "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
+"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
 "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Letöltés:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   hozzárendelés ADDRESS címhez (hostnév vagy IP).\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           a próbálkozások száma NUMBER (0 végtelen).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   dokumentum írása FILE-ba.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ne változtassa meg a létezõ állományokat vagy\n"
+"  -t,  --tries=SZÁM             a próbálkozások SZÁM-a (0 végtelen).\n"
+"       --retry-connrefused      újrapróbálkozás ha a csatlakozás visszautasítva.\n"
+"  -O   --output-document=FÁJL   dokumentum írása FÁJL-ba.\n"
+"  -nc, --no-clobber             ne változtassa meg a létezõ fájlokat vagy\n"
 "                                használjon .# végzõdést.\n"
-"  -c,  --continue               folytassa egy létezõ állomány letöltését.\n"
+"  -c,  --continue               folytassa egy létezõ fájl letöltését.\n"
 "       --progress=TYPE          letöltési kiírás stílusának beállítása.\n"
-"  -N,  --timestamping           ne töltse az álloményokat ha régebbiek mint a\n"
+"  -N,  --timestamping           ne töltse a fájlokat ha régebbiek mint a\n"
 "                                helyiek.\n"
 "  -S,  --server-response        szerver válaszának kiírása.\n"
 "       --spider                 ne töltsön le semmit.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        olvasási idõhatár beállítása SECONDS másodperce.\n"
+"  -T,  --timeout=SECS           összes idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
+"       --dns-timeout=SECS       DNS keresési idõhatár beállítása SECS\n"
+"                                másodperce.\n"
+"       --connect-timeout=SECS   csatlakozási idõhatár beállítása SECS\n"
+"                                másodperce.\n"
+"       --read-timeout=SECS      olvasási idõhatár beállítása SECS másodperce.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           várjon SECONDS másodpercet a letöltések között.\n"
 "       --waitretry=SECONDS      várjon 1...SECONDS másodpercet a próbálkozások\n"
 "                                között.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           proxy ki- vagy bekapcsolása.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           a probálkozások számát NUMBER-re állítja.\n"
+"  -Q,  --quota=SZÁM             a próbálkozások számát SZÁM-ra állítja.\n"
+"       --bind-address=CÍM       hozzárendelés CÍM-hez (gépnév vagy IP).\n"
 "       --limit-rate=RATE        letöltés sebességének korlátozása RATE-re.\n"
+"       --dns-cache=off          DNS keresések tárolásának kikapcsolása \n"
+"       --restrict-file-names=OS fájlnévbeli karakterek korlátozása az\n"
+"                                operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:188
 msgid ""
 "Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
+"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
@@ -859,14 +937,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Könyvtárak:\n"
 "  -nd  --no-directories            ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-"  -x,  --force-directories         eröltesse a könyvtárak létrehozását.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ne hozzon létre könyvtárakat a host-oknak.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   mentse le az állományokat PREFIX/...-be\n"
-"       --cut-dirsóNUMBER           figyelmen kívül hagyjon NUMBER db távoli\n"
-"                                   könyvtár elemet.\n"
+"  -x,  --force-directories         erõltesse a könyvtárak létrehozását.\n"
+"  -nH, --no-host-directories       ne hozzon létre könyvtárakat a gépeknek.\n"
+"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   mentse le a fájlokat PREFIX/...-be\n"
+"       --cut-dirs=SZÁM             figyelmen kívül hagyjon SZÁM db távoli\n"
+"                                   könyvtárelemet.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:182
+#: src/main.c:196
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
@@ -884,28 +962,62 @@ msgid ""
 "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
 "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
 "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
+"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"HTTP opcók:\n"
+"HTTP-opciók:\n"
 "       --http-user=USER      http felhasználó USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    http kód PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (nem)engedi a szerver cache-elt adatokat.\n"
-"  -E,  --html-extension      minden text/html álloményt .html kiterjesztéssel\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (nem)engedi a szerver-gyorsítótárazott adatokat.\n"
+"  -E,  --html-extension      minden text/html fájlt .html kiterjesztéssel\n"
 "                             ment le.\n"
 "       --ignore-length       figyelmen kívül hagyja a `Content-Length'-t.\n"
 "       --header=STRING       beszúrja a STRING-t a fejlécbe.\n"
 "       --proxy-user=USER     USER a felhasználói név a proxyhoz.\n"
 "       --proxy-passwd=PASS   PASS a kód a proxyhoz.\n"
 "       --referer=URL         beszúrja a `Referer: URL' fejlécet a HTTP kérésbe.\n"
-"  -s,  --save-headers        a HTTP fejlécek mentése állományba.\n"
+"  -s,  --save-headers        a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    azonosítsa magát AGENT-ként Wget/VERSION helyett.\n"
 "       --no-http-keep-alive  HTTP keep-alive (maradandó kapcsolat) kikapcsolása.\n"
 "       --cookies=off         ne használjon cookie-kat.\n"
-"       --load-cookies=FILE   cookie-k betöltése FILE-ból munka elõtt.\n"
-"       --save-cookies=FILE   cookie-k elmentése FILEüba munka után.\n"
+"       --load-cookies=FÁJL   cookie-k betöltése FÁJL-ból munka elõtt.\n"
+"       --save-cookies=FÁJL   cookie-k elmentése FÁJL-ba munka után.\n"
+"       --post-data=STRING    használja a POST metódust; küldje STRING-t\n"
+"                             adatként.\n"
+"       --post-file=FÁJL      használja a POST metódust; küldje a FÁJL tartalmát\n"
+"                             adatként.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"HTTPS (SSL) opciók:\n"
+"       --sslcertfile=FÁJL     opcionális kliens igazolás.\n"
+"       --sslcertkey=KULCSFÁJL opcionális kulcsfájl az igazoláshoz.\n"
+"       --egd-file=FÁJL        az EGD csatlakozó fájlneve.\n"
+"       --sslcadir=DIR         könyvtár ahol a CA-k listája található.\n"
+"       --sslcafile=FÁJL       fájl amiben a CA-k találhatóak.\n"
+"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert típusa 0=PEM (alapértelmezett) /\n"
+"                              1=ASN1 (DER)\n"
+"       --sslcheckcert=0/1     Ellenõrizze a szerver cert-jét a megadott\n"
+"                              CA-val\n"
+"       --sslprotocol=0-3      SSL protokoll kiválasztása; 0=automatikus,\n"
+"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:230
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
@@ -915,38 +1027,41 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "FTP opciók:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne törölje le a `.listing' állományokat.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     állományok maszkolhatása ki/be..\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   ne törölje le a `.listing' fájlokat.\n"
+"  -g,  --glob=on/off     fájlnév-helyettesítés be/ki.\n"
 "       --passive-ftp     \"passive\" adatátviteli mód használata.\n"
 "       --retr-symlinks   ha rekurzív, akkor töltse le a szimlinkelt\n"
-"                         állományokat (nem könyvtárakat).\n"
+"                         fájlokat (nem könyvtárakat).\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:237
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekurzív letöltés:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurz1v letöltés --  óvatosan használd!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n"
-"       --delete-after          törölje le az állományokat letöltés után.\n"
-"  -k,  --convert-links         nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n"
-"  -K,  --backup-converted      mielõtt az X állományt módosítja, mentse le\n"
-"                               mint X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n"
-"  -p,  --page-requisites       töltse le az összes képet ami HTML állományok\n"
-"                               megjelenítéséhez kell.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:217
+"  -r,  --recursive          rekurzív letöltés --  óvatosan használd!.\n"
+"  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf|0 végtelenért).\n"
+"       --delete-after       törölje le a fájlokat letöltés után.\n"
+"  -k,  --convert-links      nem-relatív linkeket relatív linkekké alakítsa.\n"
+"  -K,  --backup-converted   mielõtt az X fájlt módosítja, mentse le\n"
+"                            mint X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n"
+"  -p,  --page-requisites    töltse le az összes képet ami HTML fájlok\n"
+"                            megjelenítéséhez kell.\n"
+"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
+"                            bekapcsolása.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:248
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
@@ -963,20 +1078,20 @@ msgid ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Rekurziv elfogadás/visszautasitás:\n"
+"Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
 "  -A,  --accept=LIST                vesszõvel elválasztott lista az elfogatott\n"
 "                                    kiterjesztésekrõl.\n"
 "  -R,  --reject=LIST                vesszõvel elválasztott lista a \n"
 "                                    visszautasított kiterjesztésekrõl.\n"
 "  -D,  --domains=LIST               vesszõvel elválasztott lista az elfogadott\n"
-"                                    domain-ekrõl.\n"
+"                                    tartományokról.\n"
 "       --exclude-domains=LIST       vesszõvel elválasztott lista a kizárt\n"
-"                                    domain-ekrõl.\n"
+"                                    tartományokról.\n"
 "       --follow-ftp                 kövesse az FTP linkeket HTML dokumentumból.\n"
 "       --follow-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a követendõ\n"
-"                                    HTML elemkrõl.\n"
+"                                    HTML-elemekrõl.\n"
 "  -G,  --ignore-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a nem\n"
-"                                    követendõ HTML elemkrõl.\n"
+"                                    követendõ HTML-elemekrõl.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 menjen más szerverre mikor rekurzív.\n"
 "  -L,  --relative                   relatív linkeket kövesse csak.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
@@ -984,77 +1099,71 @@ msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  ne mélyedjen bele a szülõ könyvtárba.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:263
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Küldjön BUG jelentést és ötleteket a <bug-wget@gnu.org> címre.\n"
+msgstr "Küldjön hibajelentést és ötleteket a <bug-wget@gnu.org> címre.\n"
 
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:465
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: debug kezelése nincs belefordítva.\n"
 
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:517
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Ez a program abban a reményben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
 "de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még az ÉRTÉKESÍTHETÕSÉG vagy MEGFELELÉS\n"
 "EGY BIZONYOS CÉLNAK a garanciája nélkül. Nézd meg a \n"
 "GNU General Public License-t bõvebb információért.\n"
 
-#: src/main.c:479
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eredetileg írta Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-
-#: src/main.c:578
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: hibás parancs\n"
+"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: hibás opció -- `-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Próbálja meg a `%s --help'-t több opcióért.\n"
 
-#: src/main.c:702
+#: src/main.c:774
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehetek részletes és csendes egyszerre.\n"
 
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:780
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fáljra és békén is hagyni.\n"
+msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:789
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:905
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nem találtam URL-t %s-ban.\n"
 
-#: src/main.c:843
+#: src/main.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1063,56 +1172,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s byte %d állományban\n"
+"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:920
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s byte) TÚLLÉPVE!\n"
+msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:147
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "A kimenet a `%s' állományba írom.\n"
+msgstr "A kimenet a(z) `%s' fájlba lesz kiírva.\n"
 
-#: src/mswindows.c:202
+#: src/mswindows.c:245
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "WinHelp %s indítása\n"
 
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nem találtam használható csatlakozó eszközkezelõt.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent találtam a gép neve elõtt\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:475
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Használat: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem tudom megvizsgálni %s: %s\n"
+msgstr "%s: nem lehet megvizsgálni %s-t: %s\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/progress.c:234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1121,50 +1230,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ kihagyva %dK ]"
 
-#: src/progress.c:391
+#: src/progress.c:401
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Helytelen stilus megadás `%s'; változatlanul hagyva.\n"
+msgstr "Helytelen stílusmegadás `%s'; változatlanul hagyva.\n"
 
-#: src/recur.c:350
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Letörlöm %s-t mivel vissza kéne utasítani.\n"
 
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "%d állomány átalakitva %.2f másodpercben.\n"
-
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:549
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt letöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nem találom a proxy címét.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:400
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Hiba a proxy URL elemzésében: %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:408
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:493
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Ciklikus átirányítás.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1172,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:617
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1180,98 +1275,50 @@ msgstr ""
 "Újrapróbálom.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1875
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+#: src/url.c:621
+msgid "No error"
+msgstr "Nincs hiba"
 
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nincs mit csinálni.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nem támogatott scheme"
 
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom átalakítani a linket %s-ben: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr "Üres gép"
 
-#: src/url.c:1911
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a `%s' törlése: %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Rossz port szám"
 
-#: src/url.c:2117
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom lementeni %s-t mint %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Hibás felhasználói név"
+
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/utils.c:90
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 címek nincsenek támogatva"
+
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
+
+#: src/utils.c:120
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Nincs elég memória.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:485
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:499
+#: src/utils.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a `%s' szimlink törlése: %s\n"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "Kapcsolódás %s:%hu-hoz visszautasítva.\n"
-
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "Megpróbálok csatlakozni %s:%hu-hoz.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-#~ "Execution continued in background.\n"
-#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "CTRL+Break-t, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n"
-#~ "A futás a háttérben folytatódik.\n"
-#~ "Leállíthatod a Wget-et lenyomva a CTRL+ALT+DELETE-t.\n"
-
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "Ismeretlen/nemkezelt protokoll"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "Helytelen port megadás"
-
-#~ msgid "Invalid host name"
-#~ msgstr "Helytelen hoszt név"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudom meghatározni a felhasználó azonosítóját.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: uname sikertelen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: gethostname sikertelen\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom meghatározni a helyi IP címet.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom visszakeresni a helyi IP címet.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: a helyi cím visszakeresése nem vezetett FQDN-re!\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: Nincs memória.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Önmagába átirányítás.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Hiba (%s): Link %s alapcím nálkül.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Hiba (%s): Alap %s relatív, utaló URL nélkül.\n"
+msgstr "Sikertelen a(z) `%s' szimlink törlése: %s\n"