]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hu.po
Translations refresh.
[wget] / po / hu.po
index 11cb53f0376e2df1ed182ec988d5b183411009d8..00e6242c9c71e3c6953ed39044cc16c449b5e288 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# Hungarian translation of wget.
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation of wget
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 #
 # Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
-# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006.
+# Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-24 14:08+0100\n"
-"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@instantweb.hu>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-02 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen rendszerhiba"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
 
-#: src/connect.c:271
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "„"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "”"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "elfogyott a memória"
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: a bind cím (%s) nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d "
 
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d "
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "kapcsolódva.\n"
 
-#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "sikertelen: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: a gépcím (%s) nem oldható fel\n"
+
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d fájl átalakítva %.*f másodperc alatt.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+msgstr "%s átalakítása "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "nincs teendő.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "\"%s\" nem törölhető: %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "%s nem törölhető: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mező: \"%s\""
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
 
-#: src/cookies.c:881
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre állítani: %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre "
+"állítani: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) \"%s\" sütifájlt: %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a sütifájlt (%s): %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1489
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" írása közben: %s.\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s írása közben: %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1492
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba \"%s\" bezárásakor: %s\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s bezárásakor: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
+msgstr ""
+"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "idő ismeretlen     "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fájl        "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Könyvtár    "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bájt)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) van hátra"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s van hátra"
 
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Belépés mint %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s  "
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Belépve!\n"
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "kész.    "
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "kész.\n"
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Ismeretlen típus: \"%c\", a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "kész.  "
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen könyvtár: \"%s\".\n"
+"Nincs ilyen könyvtár: %s.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -261,366 +353,381 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
-#: src/ftp.c:837
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+"A fájl (%s) létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr "Nincs ilyen fájl: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl: \"%s\".\n"
+"Nincs ilyen fájl: %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: \"%s\".\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: %s.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s létrejött.\n"
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
+msgstr "%s (%s) -- Adatkapcsolat: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1117
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A fájl (%s) már megvan, nem kerül letöltésre.\n"
 
-#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(próba:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- szabványos kimenetre mentve %s[%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s]\n"
+"%s (%s) -- %s mentve [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "\"%s\" kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "%s kerül felhasználásra felsorolási átmeneti fájlként.\n"
 
-#: src/ftp.c:1354
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" eltávolítva.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1389
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1459
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "A távoli fájl nem újabb a helyi %s fájlnál -- nem kerül letöltésre.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1466
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A távoli fájl újabb a helyi %s fájlnál -- letöltésre kerül.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1473
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1491
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyás.\n"
 
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
+"Már létezik a helyes %s → %s szimbolikus link\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1516
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
+msgstr "A(z) %s → %s szimbolikus link létrehozása\n"
 
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) \"%s\" szimbolikus linket kihagyom.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) %s szimbolikus link kihagyva.\n"
 
-#: src/ftp.c:1538
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárat kihagyom.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "A könyvtár (%s) kihagyása.\n"
 
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
-#: src/ftp.c:1602
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
+msgstr "A könyvtárak letöltése kihagyva, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be a következőbe: \"%s\", mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr ""
+"A következőbe belépés kihagyva: %s, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
-#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Visszautasítom \"%s\"-t.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "%s visszautasítása.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1778
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nincs találat a(z) \"%s\" mintához .\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1844
+#: src/ftp.c:2091
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" [%s] fájlba.\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nincs találat a mintához (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:1849
+#: src/ftp.c:2162
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) \"%s\" fájlba.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s[%s]) fájlba.\n"
 
-#: src/getopt.c:675
+#: src/ftp.c:2167
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a fájlba (%s).\n"
 
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "HIBA"
 
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%s\" kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) \"--%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványa nem megbízható.\n"
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: a(z) \"%c%s\" kapcsoló ismeretlen\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványának nincs ismert kibocsátója.\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s tanúsítványát visszavonták.\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba az X509 tanúsítvány előkészítésekor: %s\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Nem található tanúsítvány\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem egyértelmű\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Hiba a tanúsítvány feldolgozása közben: %s.\n"
+
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "A tanúsítványt még nem aktiválták.\n"
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "A tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a \"-W %s\" kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "A tanúsítvány tulajdonosa nem felel meg a gépnévnek (%s).\n"
 
-#: src/host.c:366
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:370
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
 
-#: src/host.c:372
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/host.c:751
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "%s feloldása... "
+msgstr "%s feloldása "
 
-#: src/host.c:798
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
-#: src/host.c:821
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
-#: src/html-url.c:705
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
 
-#: src/http.c:373
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
-#: src/http.c:1204
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
 
-#: src/http.c:1374
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" POST adatfájl hiányzik: %s\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "A POST adatfájl (%s) hiányzik: %s\n"
 
-#: src/http.c:1423
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1492
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
-#: src/http.c:1512
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
-#: src/http.c:1557
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várakozás válaszra… "
 
-#: src/http.c:1568
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
-#: src/http.c:1575
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A fájl (%s) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
-#: src/http.c:1700
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(nincs leírás)"
 
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nincs megadva"
 
-#: src/http.c:1765
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr " [következik]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1821
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -630,201 +737,278 @@ msgstr ""
 "    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:1871
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "figyelmen kívül hagyva"
 
-#: src/http.c:2019
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Mentés ide: %s\n"
+
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2054
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"A(z) \"%s\" fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
-"\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
 
-#: src/http.c:2244
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "\"%s\" nem írható (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "%s nem írható (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2251
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
-#: src/http.c:2260
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
 
-#: src/http.c:2290
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "A távoli fájl nem létezik -- hibás hivatkozás!\n"
+
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2303
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
-#: src/http.c:2311
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül hagyva.\n"
+msgstr ""
+"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
+"hagyva.\n"
 
-#: src/http.c:2334
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A kiszolgálón lévő \"%s\" fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő %s fájl nem újabb mint a helyi -- nem kerül letöltésre.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2342
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltésre kerül.\n"
 
-#: src/http.c:2347
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltésre kerül.\n"
+
+#: src/http.c:2760
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- "
+"letöltésre kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2766
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem kerül "
+"letöltésre.\n"
 
-#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n"
+"de a rekurzió le van tiltva -- nem kerül letöltésre.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" mentve [%s/%s]\n"
+"%s (%s) -- %s kiírva a szabványos kimenetre [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2446
+#: src/http.c:2838
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) -- %s mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2481
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s./%s bájtnál. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) -- A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
 
-#: src/http.c:2495
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(Z) %s. bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) -- Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:538
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói wgetrc a(z) %s "
+"elemre mutat.\n"
+
+#: src/init.c:777
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) \"%s\" elemre mutat.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: %s\n"
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:822
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: \"%s\"\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: %s, használja az „on” vagy „off” "
+"szavakat.\n"
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:839
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen logikai érték: \"%s\", használja az \"on\" vagy \"off\" szavakat.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen szám: %s.\n"
 
-#: src/init.c:759
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
-"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen kiterjesztett logikai érték: \"%s\", használja az \"always\", \"on\", \"off\" vagy \"never\" szavak egyikét.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: %s\n"
 
-#: src/init.c:777
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: %s\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: %s.\n"
+
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: \"%s\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: %s.\n"
 
-#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: \"%s\".\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: %s.\n"
 
-#: src/init.c:1052
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: \"%s\".\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: %s\n"
+"    használja a [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
 
-#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
+#: src/iri.c:104
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: \"%s\".\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "A kódolás (%s) nem érvényes\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: a területi beállítás nincs megadva\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Az átalakítás (%s → %s) nem támogatott\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Nem teljes vagy érvénytelen többájtos sorozat található\n"
 
-#: src/init.c:1143
+#: src/iri.c:208
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: \"%s\".\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Kezeletlen hibaszám: %d\n"
 
-#: src/init.c:1208
+#: src/iri.c:237
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: \"%s\".\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "az idn_encode meghiúsult (%d): %s\n"
 
-#: src/init.c:1259
+#: src/iri.c:256
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Érvénytelen korlátozás: \"%s\", használja a \"unix\" vagy a \"windows\" egyikét.\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "az idn_decode meghiúsult (%d): %s\n"
 
-#: src/log.c:806
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s érkezett, a kimenet átirányítása \"%s\" fájlba.\n"
+"%s érkezett, a kimenet átirányítása %s fájlba.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -833,108 +1017,126 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s érkezett.\n"
 
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]… [URL]…\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a megfelelő\n"
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a "
+"megfelelő\n"
 "rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Indítás:\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=PARANCS   egy \".wgetrc\" stílusú parancs végrehajtása.\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=PARANCS   egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+msgstr ""
+"  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+"       --wdebug              Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
 
-#: src/main.c:415
-msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr "  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
 
-#: src/main.c:417
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -i,  --input-file=FÁJL     a helyi vagy külső FÁJLBAN található URL-címek\n"
+"                               letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl HTML-ként kezelése.\n"
 
-#: src/main.c:421
-msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            az URL-t a -F -i fájlban található relatív linkek\n"
-"                               elé szúrja.\n"
+"  -B,  --base=URL            a HTML bemeneti fájl hivatkozások (-i -F)\n"
+"                             feloldása az URL-hez képest.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Letöltés:\n"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
 msgstr ""
-"  -t,  --tries=SZÁM              újrapróbálkozások számának beállítása a SZÁMRA\n"
+"  -t,  --tries=SZÁM              újrapróbálkozások számának beállítása a "
+"SZÁMRA\n"
 "                                   (0=végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
 "                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -942,15 +1144,21 @@ msgstr ""
 "  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
 "                                   fájlokra töltenének le.\n"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
-msgstr "  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének folytatása.\n"
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+"  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének "
+"folytatása.\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr "       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának kiválasztása.\n"
+msgstr ""
+"       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának "
+"kiválasztása.\n"
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -958,463 +1166,707 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
 "                                   újabbak a helyinél.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
-"  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása ennyi\n"
+"  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása "
+"ennyi\n"
 "                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
 "                                   MP másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
 "                                   másodpercre.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások között.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
+"között.\n"
 
-#: src/main.c:457
-msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
 "                                   újrapróbálásai között.\n"
 
-#: src/main.c:459
-msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
+"       --random-wait             várakozás 02*WAIT másodpercig az \n"
 "                                   újrapróbálkozások között.\n"
 
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy                   proxy bekapcsolása.\n"
-
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
 
-#: src/main.c:467
-msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-msgstr "       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a helyi                                    gépen.\n"
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+"       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
+"helyi                                    gépen.\n"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a SEBESSÉGRE.\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a "
+"SEBESSÉGRE.\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak kikapcsolása\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
+"kikapcsolása\n"
 
-#: src/main.c:473
-msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n"
-"                                   operációs rendszer által engedélyezettekre.\n"
+"                                   operációs rendszer által "
+"engedélyezettekre.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case             kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
+"                                 hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:496
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"       --prefer-family=CSALÁD    kapcsolódás először a megadott család címeihez\n"
-"                                   ez az \"IPv6\", \"IPv4\", vagy \"none\" egyike\n"
+"       --prefer-family=CSALÁD    kapcsolódás először a megadott család "
+"címeihez\n"
+"                                   ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
 "                                   lehet.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
-"       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó beállítása\n"
+"       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó "
+"beállítása\n"
 "                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr "       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása a JELSZÓRA.\n"
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+"       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
+"a JELSZÓRA.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password            jelszavak bekérése.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  IRI támogatás kikapcsolása.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=KÓD      a KÓD használata az IRI-k helyi "
+"kódolásaként.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=KÓD     a KÓD használata az IRI-k távoli "
+"kódolásaként.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Könyvtárak:\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
+msgstr ""
+"  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
+msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr "       --protocol-directories     a protokollnév használata a könyvtárakban.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     a protokollnév használata a "
+"könyvtárakban.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
+msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/… könyvtárba\n"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
-msgstr "       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő kihagyása.\n"
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+"       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
+"kihagyása.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
 "                                 tiltása.\n"
 
-#: src/main.c:514
-msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+"       --default-page=NÉV      Az alapértelmezett oldalnév módosítása (ez\n"
+"                                 általában az „index.html”).\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése \".html\"\n"
+"  -E,  --adjust-extension        a HTML/CSS dokumentumok mentése a "
+"megfelelő\n"
 "                                 kiterjesztéssel.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
-"       --ignore-length         a \"Content-Length\" fejlécmező figyelmen kívül\n"
+"       --ignore-length         a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
+"kívül\n"
 "                                 hagyása.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
+msgstr ""
+"       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:547
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect          oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
+"                               maximális száma.\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
 "                                  névként.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
 
-#: src/main.c:524
-msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
 msgstr ""
-"       --referer=URL           a \"Referer: URL\" fejléc beillesztése a HTTP\n"
+"       --referer=URL           a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
 "                                 kérésbe.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
 
-#: src/main.c:528
-msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr "  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
 
-#: src/main.c:530
-msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
 msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
 "                                 kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
 "                                 megkezdése előtt.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
 
-#: src/main.c:538
-msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
 msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
 "                                 mentése.\n"
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
 msgstr ""
-"       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
-"                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
+"       --post-data=KARAKTERLÁNC  a POST módszer használata, a KARAKTERLÁNC\n"
+"                                   küldése adatként.\n"
 
-#: src/main.c:542
-msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
-"       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
-"                                 tartalmát.\n"
+"       --post-file=FÁJL        a POST módszer használata, a FÁJL "
+"tartalmának\n"
+"                                 küldése.\n"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+"       --content-disposition   a Content-Disposition fejléc figyelembe "
+"vétele\n"
+"                                 helyi fájlnevek kiválasztásakor "
+"(KÍSÉRLETI).\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     alapvető HTTP hitelesítési információk "
+"küldése\n"
+"                                 a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül\n"
+
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     a biztonságos protokoll kiválasztása, az \"auto\",\n"
-"                                 \"SSLv2\", \"SSLv3\", és \"TLSv1\" egyike.\n"
+"       --secure-protocol=PR     a biztonságos protokoll kiválasztása, az "
+"„auto”,\n"
+"                                 „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
 
-#: src/main.c:552
-msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr "       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
+"DER.\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
+msgstr ""
+"       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr "       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
 
-#: src/main.c:564
-msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
 "                                  könyvtár.\n"
 
-#: src/main.c:566
-msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
 msgstr ""
-"       --random-file=FÁJL       véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL PRNG\n"
+"       --random-file=FÁJL       véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL "
+"PRNG\n"
 "                                  inicializálásához.\n"
 
-#: src/main.c:568
-msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
 msgstr ""
-"       --egd-file=FÁJL          véletlen adatokat tartalmazó, az EGD foglalatot\n"
+"       --egd-file=FÁJL          véletlen adatokat tartalmazó, az EGD "
+"foglalatot\n"
 "                                  megnevező fájl.\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP kapcsolók:\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             A Stream_LF formátum használata minden "
+"bináris\n"
+"                                 FTP fájlhoz.\n"
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing     ne távolítsa el a \".listing\" fájlokat.\n"
+msgstr ""
+"       --no-remove-listing     ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
 "                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        a \"passzív\" átviteli mód kikapcsolása.\n"
+msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:585
-msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
 msgstr ""
-"       --retr-symlinks         rekurzív letöltés esetén a szimbolikus linkek\n"
+"       --retr-symlinks         rekurzív letöltés esetén a szimbolikus "
+"linkek\n"
 "                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
 "                                 letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:587
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
-
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
 
-#: src/main.c:595
-msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-msgstr "  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = végtelen).\n"
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
+"végtelen).\n"
 
-#: src/main.c:597
-msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML vagy "
+"CSS\n"
+"                             fájlban, hogy helyi fájlokra mutassanak.\n"
+
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben hogy\n"
-"                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla "
+"X_orig\n"
+"                              néven mentés.\n"
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X.orig\n"
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
+"orig\n"
 "                              néven mentés.\n"
 
-#: src/main.c:603
-msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr "  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+#: src/main.c:647
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:605
-msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
 msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes kép,\n"
+"  -p,  --page-requisites    a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes "
+"kép,\n"
 "                              stb. letöltése.\n"
 
-#: src/main.c:607
-msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+#: src/main.c:651
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
 msgstr ""
 "       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
 "                              bekapcsolása.\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
 
-#: src/main.c:613
-msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
 "  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:615
-msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
 msgstr ""
-"  -R,  --reject=LISTA              a visszautasított kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"  -R,  --reject=LISTA              a visszautasított kiterjesztések "
+"vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:617
-msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:619
-msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
 msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:621
-msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
 "                                     dokumentumokból.\n"
 
-#: src/main.c:623
-msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
 "                                     elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:625
-msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
 "                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
 
-#: src/main.c:627
-msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr "  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre is.\n"
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre "
+"is.\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr "  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
+msgstr ""
+"  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
 
-#: src/main.c:635
-msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
+msgstr "Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhet.\n"
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "%s felhasználó jelszava: "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Jelszó: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Területi beállítás: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Fordítás: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Összeállítás: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"A programot abban a reményben adjuk közre, hogy hasznos lesz, de nem\n"
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program\n"
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További\n"
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+"GNU Wget %s, összeállítva VMS %s %s rendszeren.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, összeállítva %s rendszeren.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (env)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (user)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (system)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
+"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1422,255 +1874,373 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:856
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Hibajelentések és kérdések a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetők.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Próbáld kiadni a \"%s --help\" parancsot több lehetőségért.\n"
+msgstr "További kapcsolókért adja ki a „%s --help” parancsot.\n"
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: szabálytalan kapcsoló -- „-n%c”\n"
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor vagy a -p vagy -r "
+"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy "
+"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: az időbélyegek hatástalanok a -O kapcsolóval együtt.\n"
+"A részletekért lásd a kézikönyvoldalt.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A fájl („%s”) már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+
+#: src/main.c:1086
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre az --ask-password és a --password.\n"
+
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Ez a verzió nem tartalmazza az IRI-k támogatását\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: A szabványos kimenet nem nyitható meg bináris módban\n"
+"                a letöltött fájl nem megfelelő sor vége jeleket "
+"tartalmazhat.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s bájt %d fájlban\n"
+"BEFEJEZVE --%s--\n"
+"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
 
-#: src/main.c:979
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s bájt) TÚLLÉPVE!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "A kimenet a(z) \"%s\" fájlba lesz kiírva.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "A kimenet a következő fájlba lesz kiírva: %s.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: \"%s\" tokent találtam a gép neve előtt\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: %s jelsor található a gépnév előtt\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
 
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
+msgstr ""
+"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
-msgid "ERROR"
-msgstr "HIBA"
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s %s által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
 
-#: src/openssl.c:419
-msgid "WARNING"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n"
 
-#: src/openssl.c:427
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Saját aláírású tanúsítvány.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
 
-#: src/openssl.c:458
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/openssl.c:579
 #, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: Tanúsítványellenőrzési hiba a következőnél: %s: %s\n"
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: a tanúsítvány %s általános neve nem egyezik a kért %s gépnévvel.\n"
 
-#: src/openssl.c:485
+#: src/openssl.c:610
 #, c-format
-msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
-msgstr "%s: a tanúsítvány \"%s\" általános neve nem egyezik a kért \"%s\" gépnévvel.\n"
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr "A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate kapcsolót.\n"
+msgstr ""
+"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használja a --no-check-"
+"certificate kapcsolót.\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ kihagyva %dK ]"
+"%*s[ kihagyva %sK ]"
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: \"%s\"; változatlanul hagyom.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: %s; változatlanul hagyva.\n"
+
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr " kész: %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "  idő "
 
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:176
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+msgstr "%s eltávolítása, mivel vissza kellene utasítani.\n"
 
-#: src/res.c:394
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
-#: src/retr.c:740
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Feladom.\n"
+"Feladás.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:865
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Újrapróbálom.\n"
+"Újrapróbálkozás.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincsenek hibás hivatkozások.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Nincs hiba"
 
-#: src/url.c:628
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Nem támogatott séma"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nem támogatott séma (%s) "
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "A séma hiányzik"
 
-#: src/url.c:630
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Rossz portszám"
 
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:349
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "A HTTPS támogatás nincs befordítva"
 
-#: src/utils.c:397
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "A(z) \"%s\" szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: A szükséges memória lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: a szöveges puffer túl nagy (%ld bájt), megszakítás.\n"
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "A szimbolikus link (%s) törlése meghiúsult: %s\n"