]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hr.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / hr.po
index a6ac6e1eb0eac6043c487dbc970c06879e80f113..b1f47033699e06342ccccfbb0d4cbf96a1b7b354 100644 (file)
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
 # Croatian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>, 1998.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-11-23 21:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>\n"
-"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Gre¹ka u zaglavlju Set-Cookie, polje `%s'"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
+
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:335
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojen.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertiram %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema posla.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'"
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: prerani kraj stringa.\n"
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1359
+#: src/cookies.c:1469
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1371
+#: src/cookies.c:1481
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1375
+#: src/cookies.c:1484
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s Unixovim razluèiteljem ispisa.\n"
+msgstr "Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "nepoznato vrijeme    "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Spis        "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Direktorij  "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Ne znam     "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtova)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:165 src/http.c:625
+#: src/ftp.c:226
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Duljina: %s"
 
-#: src/ftp.c:187 src/ftp.c:587 src/http.c:643
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostaje"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:208 src/http.c:655
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojen!\n"
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostaje"
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nepouzdano)\n"
 
-#: src/ftp.c:209
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logiram se kao %s ... "
+msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
 
-#: src/ftp.c:218 src/ftp.c:271 src/ftp.c:303 src/ftp.c:352 src/ftp.c:445
-#: src/ftp.c:496 src/ftp.c:529 src/ftp.c:623 src/ftp.c:696 src/ftp.c:757
-#: src/ftp.c:805
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
 
-#: src/ftp.c:234 src/ftp.c:361 src/ftp.c:454 src/ftp.c:538 src/ftp.c:633
-#: src/ftp.c:706 src/ftp.c:767 src/ftp.c:815
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
+msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
 
-#: src/ftp.c:248
+#: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:255
+#: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ulogiran!\n"
 
-#: src/ftp.c:280
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
 
-#: src/ftp.c:290 src/ftp.c:608 src/ftp.c:680 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
 msgid "done.    "
 msgstr "gotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:340 src/ftp.c:475 src/ftp.c:510 src/ftp.c:788 src/ftp.c:836
-#: src/url.c:1712
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
 msgid "done.\n"
 msgstr "gotovo.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:382
+#: src/ftp.c:482
 msgid "done.  "
 msgstr "gotovo."
 
-#: src/ftp.c:388
+#: src/ftp.c:488
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD ne treba.\n"
+msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
 
-#: src/ftp.c:461
+#: src/ftp.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
-msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
+msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:596
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
 
-#: src/ftp.c:545
+#: src/ftp.c:655
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
 
-#: src/ftp.c:549
+#: src/ftp.c:659
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
+msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
 
-#: src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:677
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:650
+#: src/ftp.c:725
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n"
+msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:666
+#: src/ftp.c:731
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Pogre¹an PORT.\n"
+msgstr "Neispravan PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:719
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST nije uspio; neæu skratiti `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:726
+#: src/ftp.c:777
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -202,100 +245,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
 
-#: src/ftp.c:775
+#: src/ftp.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
-msgstr "Nema spisa `%s'.\n\n"
+msgstr ""
+"Nema spisa `%s'.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:823
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
-msgstr "Nema spisa ili direktorija `%s'.\n\n"
-
-#: src/ftp.c:907 src/ftp.c:915
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Duljina: %s"
+msgstr ""
+"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:917
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [jo¹ %s]"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
 
-#: src/ftp.c:919
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neautorizirana)\n"
-
-#: src/ftp.c:946
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
 
-#: src/ftp.c:954
+#: src/ftp.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:971
+#: src/ftp.c:1032
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
 
-#: src/ftp.c:989
+#: src/ftp.c:1050
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
 
-#: src/ftp.c:1053
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1115
+#, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1123 src/http.c:1530
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pok:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1187 src/http.c:1789
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1229 src/main.c:824 src/recur.c:461 src/retr.c:443
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Uklanjam %s.\n"
+msgstr "Bri¹em %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1271
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
 
-#: src/ftp.c:1286
+#: src/ftp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1321
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1453
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Spis na poslu¾itelju nije novija od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1393
+#: src/ftp.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -303,18 +345,18 @@ msgid ""
 msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1400
+#: src/ftp.c:1467
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/ftp.c:1417
+#: src/ftp.c:1485
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
+msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1434
+#: src/ftp.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -323,42 +365,42 @@ msgstr ""
 "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1442
+#: src/ftp.c:1510
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1453
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1465
+#: src/ftp.c:1532
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1474
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
 
-#: src/ftp.c:1526
+#: src/ftp.c:1596
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1576
+#: src/ftp.c:1646
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
+msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1630
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odbijam `%s'.\n"
@@ -366,597 +408,925 @@ msgstr "Odbijam `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1677
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1742
+#: src/ftp.c:1838
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1747
+#: src/ftp.c:1843
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:380
-msgid "Host not found"
-msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
+#: src/getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
+
+#: src/getopt.c:880
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
 
-#: src/host.c:382
+#: src/host.c:370
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznat host"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:374
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
+
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nepoznata gre¹ka"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:557
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Gre¹ka pri uspostavljanju SSL konteksta\n"
-
-#: src/http.c:563
+#: src/host.c:755
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Nisam uspio uèitati certifikate iz %s\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Tra¾im %s... "
 
-#: src/http.c:567 src/http.c:575
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Poku¹avam bez naznaèenog certifikata\n"
-
-#: src/http.c:571
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Nisam uspio dobiti certifikat kljuèa iz %s\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
 
-#: src/http.c:666 src/http.c:1623
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
+#: src/host.c:808
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
+
+#: src/host.c:831
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
 
-#: src/http.c:675
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
 
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
 
-#: src/http.c:874
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
+
+#: src/http.c:1194
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
+
+#: src/http.c:1413
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
+
+#: src/http.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1484
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1504
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
+
+#: src/http.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... "
+msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
 
-#: src/http.c:918
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kraj spisa za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
+#: src/http.c:1562
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
 
-#: src/http.c:928
+#: src/http.c:1569
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
 
-#: src/http.c:963
-msgid "No data received"
-msgstr "Podaci nisu primljeni"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1657
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
 
-#: src/http.c:965
+#: src/http.c:1681
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
+
+#: src/http.c:1695
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Deformirana statusna linija"
 
-#: src/http.c:970
+#: src/http.c:1697
 msgid "(no description)"
 msgstr "(bez opisa)"
 
-#: src/http.c:1102
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-
-#: src/http.c:1109
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-
-#: src/http.c:1149
+#: src/http.c:1768
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1150 src/http.c:1283
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
 msgid "unspecified"
-msgstr "neodreðen"
+msgstr "nenaznaèen"
 
-#: src/http.c:1151
+#: src/http.c:1770
 msgid " [following]"
 msgstr " [pratim]"
 
-#: src/http.c:1214
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1819
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
-msgstr "\n    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n\n"
-
-#: src/http.c:1230
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Nastavljanje dohvata nije uspjelo s ovim spisom, ¹to se kosi s `-c'.\n"
-"Odbijam skratiti postojeæi spis `%s'.\n"
+"    Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1273
+#: src/http.c:1849
 msgid "Length: "
 msgstr "Duljina: "
 
-#: src/http.c:1278
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (jo¹ %s)"
-
-#: src/http.c:1283
+#: src/http.c:1869
 msgid "ignored"
 msgstr "zanemarena"
 
-#: src/http.c:1415
+#: src/http.c:2009
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1445
-#, c-format
+#: src/http.c:2044
+#, fuzzy, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Spis `%s' veæ postoji, ne dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1614
+#: src/http.c:2229
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1633
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2236
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
+
+#: src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
 
-#: src/http.c:1665
+#: src/http.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1678
+#: src/http.c:2288
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
+msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
 
-#: src/http.c:1686
+#: src/http.c:2296
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
+msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
 
-#: src/http.c:1709
+#: src/http.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1717
+#: src/http.c:2327
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- dohvaæam.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:2332
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Spis na poslu¾itelju je novija, dohvaæam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:2374
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1812
+#: src/http.c:2431
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
 
-#: src/http.c:1821
-#, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1842
+#: src/http.c:2466
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
 
-#: src/http.c:1854
+#: src/http.c:2480
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:2490
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:351 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:369 src/init.c:375
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:407
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:499
+#: src/init.c:661
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
+
+#: src/init.c:707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+
+#: src/init.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
 
-#: src/init.c:531
+#: src/init.c:767
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:561
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
 
-#: src/init.c:605
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
 
-#: src/init.c:624 src/init.c:888 src/init.c:967
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:777 src/init.c:799 src/init.c:821 src/init.c:847
+#: src/init.c:1125
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:938
+#: src/init.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Nepoznat indikator napretka `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:124
+#: src/init.c:1240
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
 
-#: src/main.c:132
+#: src/log.c:796
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:137
 msgid ""
 "\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n"
-"\n"
+"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
 
-#: src/main.c:141
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
 msgstr ""
-"Pokretanje:\n"
-"  -V,  --version           prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-"  -h,  --help              ispi¹i pomoæ.\n"
-"  -b,  --background        radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-"  -e,  --execute=NAREDBA   izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
 "\n"
+"dobio %s.\n"
 
-#: src/main.c:148
+#: src/log.c:807
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
+
+#: src/main.c:375
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:387
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=SPIS     spremaj poruke u SPIS.\n"
-"  -a,  --append-output=SPIS   spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
-"  -d,  --debug                ispisuj poruke za debugiranje.\n"
-"  -q,  --quiet                ti¹ina (bez ispisa).\n"
-"  -v,  --verbose              budi rjeèit (podrazumijevano).\n"
-"  -nv, --non-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak ne¹to ispisuj.\n"
-"  -i,  --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
-"  -F,  --force-html           tretiraj ulazni spis kao HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             temeljni URL za relativne linkove kod -F -i.\n"
-"       --sslcertfile=SPIS     opcionalni certifikat klijenta.\n"
-"       --sslcertkey=SPIS      opcionalni spis s kljuèem certifikata.\n"
+"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:162
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pokretanje:\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
+
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              ispi¹i pomoæ.\n"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=NAREDBA    izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=SPIS    spremaj poruke u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=SPIS  spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
-"Dohvat:\n"
-"       --bind-address=ADRESA    koristi ADRESU (ime ili IP) pri bindanju.\n"
-"  -t,  --tries=BROJ             postavi broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno).\n"
-"  -O   --output-document=SPIS   spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
-"  -c,  --continue               nastavi s dohvatom na pola skinutog spisa.\n"
-"       --progress=TIP           postavi vrstu pokazatelja dohvata.\n"
-"  -N,  --timestamping           skini samo spise novije od lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response        ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
-"       --spider                 ni¹ta ne dohvaæaj.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE        odustani od èitanja nakon SEKUNDE sekunda.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDE           èekaj SEKUNDE izmeðu dohvata.\n"
-"       --wait-retry=SEKUNDE     èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           ukljuèi ili iskljuèi meðuserver (proxy).\n"
-"  -Q,  --quota=BROJ             ogranièi kolièinu dohvaæenog na BROJ.\n"
-"\n"
+"  -d,  --debug               ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
+"                             ispravljanju gre¹aka.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               ti¹ina (bez ipisa).\n"
+
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose             rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --no-verbose          iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i, --input-file=SPIS      dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
 
-#: src/main.c:179
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html          tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL            polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -i.\n"
+
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Dohvat:\n"
+
+#: src/main.c:427
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=BROJ              postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za bezbroj).\n"
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused       poku¹avaj iznova i kad je spajanje odbijeno.\n"
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=SPIS    spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Direktoriji:\n"
-"  -nd  --no-directories             ne stvaraj direktorije.\n"
-"  -x,  --force-directories          uvijek stvaraj direktorije.\n"
-"  -nH, --no-host-directories        ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIKS   snimaj spise u PREFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=BROJ              ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
-"\n"
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber              ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=VRSTA          promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:187
+#: src/main.c:440
 msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr "  -N,  --timestamping            skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response         ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                  ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=VRIJEME         postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=VRIJEME     postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=VRIJEME    postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=VRIJEME            napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=KORISNIK     postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
-"       --http-passwd=ZAPORKA    postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dozvoli ili zabrani ke¹iranje na poslu¾itelju\n"
-"                                  (obièno dozvoljeno).\n"
-"  -E,  --html-extension         snimaj sve dokumente tipa text/html s nastavkom\n"
-"                                  `.html'.\n"
-"       --ignore-length          ignoriraj zaglavlje `Content-Length'.\n"
-"       --header=STRING          umetni STRING kao jedno od zaglavlja.\n"
-"       --proxy-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
-"       --proxy-passwd=ZAPORKA   postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-"       --referer=URL            dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP zahtjev.\n"
-"  -s,  --save-headers           snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-"  -U,  --user-agent=KLIJENT     identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
-"                                  Wget/VERZIJA.\n"
-"       --no-http-keep-alive     ne koristi HTTP neprekinutu vezu (keep-alive).\n"
-"       --cookies=off            ne koristi cookieje.\n"
-"       --load-cookies=SPIS      uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
-"       --save-cookies=SPIS      snimi cookieje u SPISA na kraju rada.\n"
-"\n"
+"       --waitretry=VRIJEME       èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
+"                                 poku¹aja dohvata.\n"
 
-#: src/main.c:205
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:459
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 msgstr ""
-"FTP opcije:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing  ne bri¹i `.listing' spise.\n"
-"  -g,  --glob=on/off          ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-"       --passive-ftp          koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-"       --retr-symlinks        pri rekurziji dohvaæaj FTP simbolièke linkove (ne\n"
-"                                va¾i za direktorije).\n"
-"\n"
+"       --random-wait             èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, gdje\n"
+"                                 je s vrijeme zadano s --wait.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                   ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quote=KOLIÈINA          ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=ADRESA     koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za bind.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=BRZINA       ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u sekundi.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
+"                                 koje dopu¹ta OS.\n"
 
-#: src/main.c:212
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzivni dohvat:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzivni dohvat -- koristi pa¾ljivo!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maks. dubina rekurzije (inf ili 0 je beskonaèno).\n"
-"       --delete-after          pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
-"  -k,  --convert-links         pretvori ne-relativne linkove u relativne.\n"
-"  -m,  --mirror                kratica za -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites       skupi slike i drugo potrebno za prikaz HTML-a.\n"
-"\n"
+"       --prefer-family=VRSTA     daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, jednoj\n"
+"                                 od IPv6, IPv4 ili none.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=KORISNIK           postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=ZAPORKA        ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktoriji:\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne stvaraj direktorije.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories       uvijek stvaraj direktorije.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories      ne stvaraj direktorije po imenu poslu¾itelja.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     stavi ime protokola u direktorij.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  spremaj spise u PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=N               ignoriraj N stranih komponenti direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=KORISNIK    postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane podatke.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=ZAGLAVLJE      umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=KORISNIK   postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=KLIJENT    identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
+"                               Wget/VERZIJA.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-alive).\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ne koristi cookieje.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=SPIS     uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=SPIS     spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
 
-#: src/main.c:222
+#: src/main.c:538
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  uèitaj i snimi cookieje ogranièene na \"session\".\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=PODACI      koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u zahtjevu.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=SPIS        koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
+
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
-"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-"  -A,  --accept=POPIS                popis prihvaæenih nastavaka.\n"
-"  -R,  --reject=POPIS                popis odbijenih nastavaka.\n"
-"  -D,  --domains=POPIS               popis prihvaæenih domena.\n"
-"       --exclude-domains=POPIS       zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
-"  -L,  --relative                    prati samo relativne linkove.\n"
-"       --follow-ftp                  prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
-"       --follow-tags=LIST            zarezom odvojeni HTML tagovi koje\n"
-"                                       treba pratiti.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST            zarezom odvojeni ignorirani HTML tagovi.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  idi na druga raèunala pri rekurziji.\n"
-"  -I,  --include-directories=POPIS   popis dozvoljenih direktorija.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=POPIS   popis nedozvoljenih direktorija.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n"
-"  -np, --no-parent                   ne idi u direktorij iznad.\n"
-"\n"
+"       --secure-protocol=PR     izaberi sigurni protokol, jedan od auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 ili TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=SPIS       datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=FILE       spis s privatnim kljuèem.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYPE  vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=SPIS    spis s CA-ovima na okupu.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=DIR       direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
+
+#: src/main.c:566
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=SPIS       spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-ovog\n"
+"                                generatora sluèajnih brojeva.\n"
+
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr ""
+"       --egd-file=SPIS          naziv spisa u kojem je EGD socket s nasumiènim\n"
+"                                podacima.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcije FTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=KORISNIK     postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=ZAPORKA  ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr ""
+"       --retr-symlinks         pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
+"                               pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-om.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekurzivni dohvat.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=BROJ         najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+
+#: src/main.c:597
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:599
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
+"                            pokazuju na dohvaæene spise.\n"
+
+#: src/main.c:601
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:603
+#, fuzzy
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:605
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-a.\n"
+
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=POPIS              zarezom odvojen popis prihvaæenih nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=POPIS              zarezom odvojen popis odbijenih nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=POPIS             zarezom odvojen popis prihvaæenih domena.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=POPIS     zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
 
-#: src/main.c:238
+#: src/main.c:623
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=POPIS         popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=POPIS         popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:627
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                skaèi sa servera na server pri rekurzivnom\n"
+"                                   dohvatu.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  prati samo relativne linkove.\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=POPIS\n"
+"                                   popis dopu¹tenih direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=POPIS\n"
+"                                    popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ne uspinji se u direktorij iznad trenutnog.\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
 
-#: src/main.c:476
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:658
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -973,51 +1343,53 @@ msgstr ""
 "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU.  Pogledajte GNU\n"
 "General Public License za vi¹e detalja.\n"
 
-#: src/main.c:483
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-
-#: src/main.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n"
-
-#: src/main.c:638
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:641 src/main.c:683 src/main.c:734
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
 
-#: src/main.c:714
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:830
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n"
+msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
 
-#: src/main.c:720
+#: src/main.c:836
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
 
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: nedostaje URL\n"
 
-#: src/main.c:839
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
 
-#: src/main.c:848
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1028,107 +1400,130 @@ msgstr ""
 "ZAVR©IO --%s--\n"
 "Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
 
-#: src/main.c:856
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:894
+#: src/mswindows.c:235
 #, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:89
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n"
-"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:106 src/utils.c:437
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
 
-#: src/mswindows.c:108 src/utils.c:439
+#: src/mswindows.c:427
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:188
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:215 src/mswindows.c:222
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
+msgstr "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
 
-#. leave spacing untranslated
-#: src/progress.c:191
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
+
+#: src/openssl.c:181
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:404
+msgid "ERROR"
+msgstr "GRE©KA"
+
+#: src/openssl.c:404
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
+
+#: src/openssl.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/openssl.c:434
 #, c-format
-msgid "[ skipping %dK ]"
-msgstr "[ preskaèem %dK ]"
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskaèem %dK ]"
 
-#: src/progress.c:350
+#: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pogre¹na specifikacija stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
+msgstr "Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
 
-#: src/recur.c:462
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
 
-#: src/res.c:534
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
 
-#: src/retr.c:245
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
+#: src/retr.c:645
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:266
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
 
-#: src/retr.c:464
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1136,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Odustajem.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:464
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1144,36 +1539,83 @@ msgstr ""
 "Poku¹avam ponovo.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1612
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertiram %s... "
+#: src/url.c:620
+msgid "No error"
+msgstr "Nema gre¹ke"
 
-#: src/url.c:1625
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nema posla.\n"
+#: src/url.c:622
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodr¾ana shema"
 
-#: src/url.c:1633 src/url.c:1657
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+#: src/url.c:624
+msgid "Empty host"
+msgstr ""
 
-#: src/url.c:1648
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+#: src/url.c:626
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Neispravan broj porta"
 
-#: src/url.c:1838
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+#: src/url.c:628
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neispravno korisnièko ime"
 
-#: src/utils.c:97
+#: src/url.c:630
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
+
+#: src/url.c:632
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
+
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:346
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
 
-#: src/utils.c:597
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
+
+#~ msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+#~ msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+
+#~ msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+#~ msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n"
+#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"
+
+#~ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+#~ msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+
+#~ msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+#~ msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
+
+#~ msgid "Cannot open %s: %s"
+#~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"