# Croatian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>, 1998.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 20:39-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n"
-"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>\n"
-"Language-Team: Croatian <hr-translation@bagan.srce.hr>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-08 01:04-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>\n"
+"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:348
+#: lib/error.c:127
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Nepoznata gre¹ka"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
+
+#: src/connect.c:291
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Spajam se na %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:358
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojen.\n"
+
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "nije uspjelo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n"
+
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n"
+
+#: src/convert.c:213
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertiram %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nema posla.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:464
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1065
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
+msgid "time unknown "
+msgstr "nepoznato vrijeme "
+
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
+msgid "File "
+msgstr "Spis "
+
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
+msgid "Directory "
+msgstr "Direktorij "
+
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
+msgid "Link "
+msgstr "Link "
+
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
+msgid "Not sure "
+msgstr "Ne znam "
+
+#: src/ftp-ls.c:1179
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtova)"
+
+#: src/ftp.c:221
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Duljina: %s"
+
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Spajam se na %s:%hu... "
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) preostaje"
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:365
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s preostaje"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:376
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojen!\n"
+#: src/ftp.c:234
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nepouzdano)\n"
-#: src/ftp.c:191
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Logiram se kao %s ... "
+msgstr "Prijavljujem se kao %s ... "
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n"
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
+msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:349
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n"
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:355
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Pogre¹na prijava.\n"
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:361
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Ulogiran!\n"
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:383
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n"
+
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
+msgid "done. "
+msgstr "gotovo. "
+
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
+msgid "done.\n"
+msgstr "gotovo.\n"
+
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "gotovo."
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD ne treba.\n"
+msgstr "==> CWD nepotreban.\n"
-#: src/ftp.c:317
-#, c-format
+#: src/ftp.c:713
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
-msgstr "Nema direktorija `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
-msgid "done.\n"
-msgstr "gotovo.\n"
+msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:734
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n"
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n"
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:799
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n"
+msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n"
-#: src/ftp.c:387
+#: src/ftp.c:816
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n"
-
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done. "
-msgstr "gotovo. "
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:864
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n"
+msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n"
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:870
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Pogre¹an PORT.\n"
+msgstr "Neispravan PORT.\n"
-#: src/ftp.c:537
+#: src/ftp.c:916
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n"
-#: src/ftp.c:586
+#: src/ftp.c:957
#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:963
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nema spisa `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nema datoteke `%s'.\n"
+"Nema spisa `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:634
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1056
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n"
+"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Duljina: %s"
-
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [jo¹ %s]"
-
-#: src/ftp.c:712
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neautorizirana)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s se nenadano pojavio.\n"
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:1239
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n"
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; "
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:1263
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n"
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:1281
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n"
-#: src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
+#: src/ftp.c:1381
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pok:%2d)"
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:744 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1299 src/recur.c:438 src/retr.c:990
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Uklanjam %s.\n"
+msgstr "Bri¹em %s.\n"
-#: src/ftp.c:1063
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n"
+#: src/ftp.c:1610
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n"
-#: src/ftp.c:1075
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Izbrisao `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1664
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n"
+msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n"
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr ""
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
+
+#: src/ftp.c:1741
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1748
#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1766
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
+msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n"
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1783
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1792
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1222
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1234
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1823
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n"
+msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n"
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1860
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n"
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1882
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n"
+msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n"
-#: src/ftp.c:1320
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
+#: src/ftp.c:1932
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n"
-#: src/ftp.c:1365
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odbijam `%s'.\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2035
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1472
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2148
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1477
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n"
-
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "GRE©KA"
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORENJE"
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n"
+#: src/gnutls.c:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:240
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:246
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/gnutls.c:260
#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:437
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n"
+#: src/gnutls.c:269
+#, fuzzy
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
-#: src/host.c:449
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n"
+#: src/gnutls.c:276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
-#: src/host.c:461
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:489
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n"
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n"
+#: src/gnutls.c:294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr ""
+"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:516
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n"
+#: src/host.c:358
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Nepoznat host"
-#: src/host.c:544
-msgid "Host not found"
-msgstr "Raèunalo nije pronaðeno"
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese"
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Nepoznata gre¹ka"
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/host.c:737
#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Tra¾im %s... "
-#: src/html.c:563
-msgid "time unknown "
-msgstr "nepoznato vrijeme "
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n"
-#: src/html.c:567
-msgid "File "
-msgstr "Datoteka "
+#: src/host.c:812
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n"
-#: src/html.c:570
-msgid "Directory "
-msgstr "Direktorij "
+#: src/html-url.c:286
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n"
-#: src/html.c:573
-msgid "Link "
-msgstr "Link "
+#: src/html-url.c:772
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
-#: src/html.c:576
-msgid "Not sure "
-msgstr "Ne znam "
+#: src/http.c:377
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
+
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9"
-#: src/html.c:594
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n"
+
+#: src/http.c:1576
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n"
+
+#: src/http.c:1660
#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtova)"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n"
-#: src/http.c:508
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev.\n"
+#: src/http.c:1729
+#, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s"
-#: src/http.c:512
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... "
+msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... "
-#: src/http.c:551
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n"
+#: src/http.c:1811
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Podaci nisu primljeni.\n"
-#: src/http.c:562
+#: src/http.c:1818
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n"
-#: src/http.c:602
-msgid "No data received"
-msgstr "Podaci nisu primljeni"
+#: src/http.c:1932
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
+
+#: src/http.c:1966
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
+
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:604
+#: src/http.c:2093
msgid "Malformed status line"
msgstr "Deformirana statusna linija"
-#: src/http.c:609
+#: src/http.c:2095
msgid "(no description)"
msgstr "(bez opisa)"
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:693
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Ovjera nije uspjela.\n"
-
-#: src/http.c:700
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n"
-
-#: src/http.c:783
+#: src/http.c:2154
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
-#: src/http.c:784 src/http.c:809
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
msgid "unspecified"
-msgstr "neodreðen"
+msgstr "nenaznaèen"
-#: src/http.c:785
+#: src/http.c:2156
msgid " [following]"
msgstr " [pratim]"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:799
+#: src/http.c:2208
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2243
msgid "Length: "
msgstr "Duljina: "
-#: src/http.c:804
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (jo¹ %s)"
-
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:2263
msgid "ignored"
msgstr "zanemarena"
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:2365
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2447
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:924
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n"
+#: src/http.c:2518
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1083
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:2612
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n"
+
+#: src/http.c:2620
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n"
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:2668
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2673
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:2690
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
+msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n"
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:2698
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-
-#: src/http.c:1175
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n"
+msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n"
-#: src/http.c:1210
-#, c-format
+#: src/http.c:2728
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:2736
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. "
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1266
-#, c-format
+#: src/http.c:2743
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2760
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2766
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
"\n"
+msgstr ""
+"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n"
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:2775
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2781
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2899
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. "
+
+#: src/http.c:2922
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)."
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:2931
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). "
-#: src/http.c:1305
+#: src/init.c:406
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n"
-#: src/init.c:320 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n"
-#: src/init.c:341 src/init.c:347
+#: src/init.c:527
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
-#: src/init.c:378
+#: src/init.c:533
#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n"
-#: src/init.c:466
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n"
+#: src/init.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n"
-#: src/init.c:493
+#: src/iri.c:104
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n"
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n"
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:556 src/init.c:813 src/init.c:835 src/init.c:908
+#: src/iri.c:142
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:669 src/init.c:691 src/init.c:713 src/init.c:739
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n"
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:105
+#: src/iri.c:237
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:113
+#: src/iri.c:256
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n"
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:118
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n"
-"\n"
+"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-#: src/main.c:121
+#: src/log.c:819
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
msgstr ""
-"Pokretanje:\n"
-" -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
-" -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
-" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
-" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
"\n"
+"dobio %s.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n"
+
+#: src/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:127
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+#: src/main.c:398
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n"
-" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n"
-" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n"
-" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n"
-" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n"
-" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n"
-" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n"
-" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F "
-"-i.\n"
+"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:138
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Pokretanje:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
+" ispravljanju gre¹aka.\n"
+
+#: src/main.c:423
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n"
+" ispravljanju gre¹aka.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n"
+
+#: src/main.c:432
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n"
+
+#: src/main.c:436
+#, fuzzy
msgid ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Dohvat:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS\twait 1...SECONDS between retries of a "
+msgstr ""
+" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za "
+"bezbroj).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje "
+"odbijeno.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Download:\n"
-" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n"
-" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n"
-" -nc, --no-clobber nemoj prebrisati postojeæe datoteke.\n"
-" -c, --continue restart getting an existing file.\n"
-" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n"
-" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n"
-" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n"
-" --spider ni¹ta ne skidaj.\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n"
-" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n"
-" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih "
-"poku¹aja.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n"
-" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n"
-"\n"
+" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n"
+" poku¹aja dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, "
+"gdje\n"
+" je s vrijeme zadano s --wait.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za "
+"bind.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u "
+"sekundi.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n"
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:487
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n"
+" koje dopu¹ta OS.\n"
+
+#: src/main.c:489
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, "
+"jednoj\n"
+" od IPv6, IPv4 ili none.\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
+
+#: src/main.c:504
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n"
+
+#: src/main.c:506
+#, fuzzy
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Direktoriji:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu "
+"poslu¾itelja.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Direktoriji:\n"
-" -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n"
-" -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n"
-" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj datoteke u PREFIKS/...\n"
-" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n"
-"\n"
+" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti "
+"direktorija.\n"
-#: src/main.c:160
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opcije HTTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n"
-" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n"
-" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na "
-"poslu¾itelju\n"
-" (obièno dozvoljeno).\n"
-" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n"
-" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n"
-" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n"
-" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n"
-" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP "
-"zahtjev.\n"
-" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
-" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n"
-" Wget/VERZIJA.\n"
-"\n"
+" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane "
+"podatke.\n"
-#: src/main.c:173
+#: src/main.c:538
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
msgstr ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove (ne\n"
-" i direktorije).\n"
-" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n"
-" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:178
+#: src/main.c:541
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `."
+"html'.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n"
+" Wget/VERZIJA.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-"
+"alive).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na "
+"\"session\".\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u "
+"zahtjevu.\n"
+
+#: src/main.c:571
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3 ili TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-"
+"ovog\n"
+" generatora sluèajnih brojeva.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s "
+"nasumiènim\n"
+" podacima.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opcije FTP-a:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n"
+" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivni dohvat:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-" --delete-after delete downloaded files.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+msgstr ""
+" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n"
+
+#: src/main.c:637
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n"
+" pokazuju na dohvaæene spise.\n"
+
+#: src/main.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:647
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:649
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekurzivno skidanje:\n"
-" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n"
-" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za "
-"beskonaènu).\n"
-" --delete-after bri¹i skinute datoteke.\n"
-" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n"
-" -m, --mirror ukljuèi opcije pogodne za \"mirror\".\n"
-" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n"
-" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz "
-"HTML-a.\n"
-"\n"
+" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-"
+"a.\n"
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:651
msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n"
+
+#: src/main.c:655
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
+
+#: src/main.c:657
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:659
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
+"nastavaka.\n"
+
+#: src/main.c:661
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih "
+"domena.\n"
+
+#: src/main.c:663
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+msgstr ""
+" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n"
+
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n"
+
+#: src/main.c:667
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+msgstr ""
+" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:669
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n"
-" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n"
-" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n"
-" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n"
-" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih "
-"domena.\n"
-" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
-" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n"
-" --follow-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koje\n"
-" treba pratiti.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koji\n"
-" se ignoriraju.\n"
-" -H, --span-hosts idi na strana raèunala pri rekurzivnom\n"
-" skidanju.\n"
-" -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n"
-" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n"
-" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n"
-" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n"
-"\n"
+" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n"
+
+#: src/main.c:671
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri "
+"rekurzivnom\n"
+" dohvatu.\n"
+
+#: src/main.c:673
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n"
+
+#: src/main.c:675
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+" -I, --include-directories=POPIS\n"
+" popis dopu¹tenih direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=POPIS\n"
+" popis nedopu¹tenih direktorija.\n"
+
+#: src/main.c:679
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad "
+"trenutnog.\n"
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:683
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:688
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n"
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
-"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
-"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
-"General Public License za vi¹e detalja.\n"
-#: src/main.c:436
-#, fuzzy
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
msgstr ""
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
"\n"
-"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@iskon.hr>.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:815
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n"
+msgid " %s (env)\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:821
#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n"
+msgid " %s (user)\n"
+msgstr ""
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:566 src/main.c:608 src/main.c:666
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid " %s (system)\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:843
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:845
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:854
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:856
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:906 src/main.c:975 src/main.c:1097
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n"
-#: src/main.c:646
+#: src/main.c:972
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:1030
+#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n"
+msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n"
-#: src/main.c:652
+#: src/main.c:1036
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n"
+msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:1044
#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: nedostaje URL\n"
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
-#: src/main.c:759
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
+#: src/main.c:1054
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:768
-#, c-format
+#: src/main.c:1063
msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
+
+#: src/main.c:1069
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
"\n"
-"ZAVR©IO --%s--\n"
-"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#: src/main.c:1084
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:1092
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: nedostaje URL\n"
-#: src/main.c:773
+#: src/main.c:1117
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n"
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:800
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n"
+#: src/main.c:1181
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/main.c:1316
#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n"
+
+#: src/main.c:1334
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n"
-"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n"
-"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"ZAVR©IO --%s--\n"
+"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n"
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/main.c:1343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n"
+
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Nastavljam u pozadini.\n"
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:227
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n"
+msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n"
-#: src/netrc.c:359
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
+#: src/netrc.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
msgstr ""
"%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n"
-#: src/netrc.c:390
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:454
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n"
-#: src/netrc.c:464
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n"
-#: src/recur.c:469
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n"
-#: src/recur.c:630
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n"
-#: src/retr.c:193
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:627
#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ preskaèem %dK ]"
+"%*s[ preskaèem %dK ]"
-#: src/retr.c:349
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n"
-#: src/retr.c:360
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:805
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n"
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr ""
-#: src/retr.c:403
+#: src/ptimer.c:162
#, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/recur.c:439
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n"
+
+#: src/res.c:391
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s"
+
+#: src/res.c:550
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n"
+
+#: src/retr.c:667
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:677
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:775
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n"
+
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Odustajem.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:1014
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Poku¹avam ponovo.\n"
"\n"
-#: src/url.c:951
-#, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n"
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:966
+#: src/spider.c:81
#, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/url.c:1385
+#: src/spider.c:91
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertiram %s... "
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+msgid "No error"
+msgstr "Nema gre¹ke"
+
+#: src/url.c:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nepodr¾ana shema"
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja"
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Neispravan broj porta"
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neispravno korisnièko ime"
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa"
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane"
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa"
+
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr ""
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/utils.c:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
+
+#: src/utils.c:114
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n"
-#: src/url.c:1453
+#: src/utils.c:327
#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:470
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n"
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Pogre¹na specifikacija porta"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'"
-#: src/utils.c:209
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Pogre¹an naziv raèunala"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
-#: src/utils.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+#~ msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n"
+
+#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Server file no newer than local file `%s.orig' -- not retrieving.\n"
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s.orig' -- ne "
-#~ "skidam.\n"
+#~ "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n"
#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -"
+#~ "F -i.\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n"
+
+#~ msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Lokalna datoteka `%s' je novija, ne skidam.\n"
+#~ " --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-"
+#~ "om.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
#~ "\n"
+#~ "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n"
+#~ "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n"
+#~ "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n"
+#~ "General Public License za vi¹e detalja.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n"
+#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"