]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/ga.po
make refresh-po && make update-po. Removed en@*.po from repository, added to .hgignore.
[wget] / po / ga.po
index ec1088b26e2ce72e343f81d9f5aa60b38d0f7722..0b7c7cc4e1ef981b22c8c56a549bda4c286bf6de 100644 (file)
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
 # Irish translations for wget.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Irish translations for wget.
 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004.
+# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2004, 2007.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-23 11:59-0500\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11-b2363\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-27 11:59-0500\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : (n>2 && n<7) ? 2 :"
+"(n>6 && n<11) ? 3 : 4;\n"
 
 
-#: src/connect.c:195
+#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
+
+#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
+
+#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
+
+#: src/connect.c:194
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
 
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:266
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:269
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Ag dul i dteagmháil le %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:329
 msgid "connected.\n"
 msgstr "nasctha.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "nasctha.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "teipthe: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "teipthe: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:365 src/http.c:1628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgstr ""
+"%s: ní féidir seoladh ceangail `%s' a réiteach; ceangal á dhíchumasú.\n"
+
+#: src/convert.c:169
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Tiontaíodh %d comhad i %s soicind.\n"
 
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:194
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "%s á thiontú..."
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "%s á thiontú..."
 
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:207
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "faic le déanamh.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "faic le déanamh.\n"
 
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:215 src/convert.c:239
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ní féidir naisc a thiontú i %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:230
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir `%s' a scriosadh: %s\n"
 
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:439
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Ní féidir cúltaca a dhéanamh ar %s mar %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:443
+#: src/cookies.c:442
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Earráid chomhréire i Set-Cookie: %s ag %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:684
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Ba mhaith le fianán ó %s an fearann a shocrú mar %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
+#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Ní féidir comhad fianáin `%s' a oscailt: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
+#: src/cookies.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid le linn scríofa i gcomhad `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Earráid ag dúnadh comhaid `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:835
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Modh liostáil gan tacaíocht, ag baint triail as parsálaí liostála Unix.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Innéacs de /%s ar %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:906
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "am anaithnid       "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "am anaithnid       "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:910
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Comhad      "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Comhad      "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:913
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Comhadlann  "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Comhadlann  "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:916
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Nasc        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Nasc        "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:919
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Éiginnte    "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Éiginnte    "
 
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:937
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s beart)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s beart)"
 
-#: src/ftp.c:209
+#: src/ftp.c:213
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Fad: %s"
 
-#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) fágtha"
 
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s fágtha"
 
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:226
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (neamhúdarásach)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:298
+#: src/ftp.c:302
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logáil isteach mar %s ... "
 
-#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
-#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
-#: src/ftp.c:850
+#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554
+#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807
+#: src/ftp.c:854
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Earráid sa fhreagra ón fhreastalaí, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:318
+#: src/ftp.c:322
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Earráid ag nascadh leis an bhfreastalaí.\n"
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
-#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696
+#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Theip ar scríobh, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:335
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ní cheadaíonn an freastalaí do logáil isteach.\n"
 
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:341
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Logáil mhícheart.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:347
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logáilte isteach!\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:369
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Earráid fhreastalaí, ní féidir an cineál córais a dhéanamh amach.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
 msgid "done.    "
 msgstr "críochnaithe.  "
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "críochnaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:457
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Cineál anaithnid `%c', ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 # used in the stats page table
-#: src/ftp.c:465
+#: src/ftp.c:469
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "críochnaithe."
 
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:475
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:564
+#: src/ftp.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -223,34 +285,33 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
 "\n"
 
 "Níl a leithéid de chomhadlann `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:579
+#: src/ftp.c:583
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> Níl gá le CWD.\n"
 
-#: src/ftp.c:639
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ní féidir tús a chur leis an aistriú PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:647
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ní féidir an freagra PASV a pharsáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:660
+#: src/ftp.c:664
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "níorbh fhéidir dul i dteagmháil le %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:712
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Earráid cheangail (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:718
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "PORT neamhbhailí.\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:764
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -258,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
 "\n"
 "Theip ar REST, ag atosú ó thosach.\n"
 
-#: src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -267,7 +328,7 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
 "Níl a leithéid de chomhad `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:872
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -276,45 +337,41 @@ msgstr ""
 "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
 "\n"
 
 "Níl a leithéid de chomhad ná de chomhadlann `%s' ann.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "Tá %s ann anois.\n"
 
 # CRL next update.
-#: src/ftp.c:982
+#: src/ftp.c:986
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, ag dúnadh an naisc rialaithe.\n"
 
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:995
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Nasc sonraí: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1010
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nasc rialaithe dúnta.\n"
 
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1028
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tobscoireadh an t-aistriú sonraí.\n"
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1096
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
+#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(iarracht:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
@@ -323,36 +380,33 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "%s á bhaint.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1318
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "`%s' á úsáid mar chomhad sealadach chun liostú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Baineadh `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1366
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Doimhneacht athchúrsála %d níos mó ná an t-uasmhéid %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1436
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 "Níl an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- ní aisghabhfar é.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1443
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -361,8 +415,7 @@ msgstr ""
 "Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
 "Tá an cianchomhad níos nuaí ná an comhad logánta `%s' -- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1450
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -371,11 +424,11 @@ msgstr ""
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
 "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1464
+#: src/ftp.c:1468
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ainm neamhbhailí ar an nasc siombalach, á scipeáil.\n"
 
-#: src/ftp.c:1481
+#: src/ftp.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -384,133 +437,69 @@ msgstr ""
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Tá nasc ceart siombalach ann cheana %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1493
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Nasc siombalach %s -> %s á chruthú\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1503
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon tacaíocht ar naisc shiombalacha, ag scipeáil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1515
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ag fágáil na comhadlainne `%s' ar lár.\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: comhad de chineál anaithnid/gan tacú.\n"
 
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: stampa truaillithe ama.\n"
 
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1579
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
 "(uasmhéid %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Ní aisghabhfar comhadlanna ós rud é go bhfuil an doimhneacht %d faoi láthair "
 "(uasmhéid %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1625
+#: src/ftp.c:1629
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
 "áireamh.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "ní ag dul isteach i `%s' ós rud é go bhfuil sé fágtha-as/nach-curtha-san-"
 "áireamh.\n"
 
-#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
+#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "`%s' á dhiúltú.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1753
+#: src/ftp.c:1757
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Níl aon rud comhoiriúnach leis an phatrún `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1824
+#: src/ftp.c:1828
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhadh innéacs i gcruth HTML i `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Tá an rogha `%s' débhríoch\n"
-
-#: src/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `--%s'\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n"
-
-#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha `%s'\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:751
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: rogha neamhbhailí -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: tá argóint de dhíth i ndiaidh na rogha -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Tá an rogha `-W %s' débhríoch\n"
-
-#: src/getopt.c:875
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ní cheadaítear argóint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n"
-
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
 #: src/host.c:347
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Óstríomhaire anaithnid"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
 #: src/host.c:351
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Teip shealadach ar réiteach na n-ainmneacha"
@@ -565,33 +554,31 @@ msgstr "Comhad sonra
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Ag baint athúsáid as an nasc le %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1683
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Theip ar léamh freagra ón seachfhreastalaí: %s\n"
 
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1703
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Theip ar thollánú seachfhreastalaí: %s"
 
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1748
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Iarratas %s seolta, ag fanacht le freagra... "
 
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1759
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Níor glacadh aon sonra.\n"
 
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Earráid (%s) ag léamh na gceanntásc.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1812
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "File `%s' already there; not retrieving.\n"
@@ -600,41 +587,36 @@ msgstr ""
 "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
 "Tá an comhad `%s' ann cheana; ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1965
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Scéim anaithnid fhíordheimhnithe.\n"
 
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:1996
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Theip ar údarú.\n"
 
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2010
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Líne stádais míchumtha"
 
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2012
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(gan cur síos)"
 
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2075
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Suíomh: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2076 src/http.c:2183
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "gan sonrú"
 
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2077
 msgid " [following]"
 msgstr " [á leanúint]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [á leanúint]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2133
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -644,18 +626,15 @@ msgstr ""
 "    Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
 "\n"
 
 "    Bhí an comhad aisghafa ina iomláine cheana; níl faic le déanamh.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2163
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Fad: "
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2183
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "rinneadh neamhaird"
 
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2254
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Saving to: `%s'\n"
 msgstr "Á shábháil i: `%s'\n"
@@ -664,44 +643,43 @@ msgstr "
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Rabhadh: níl saoróga ar fáil i HTTP.\n"
 
-#: src/http.c:2364
+#: src/http.c:2382
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr "Cumasaíodh an mód crúbadáin. Seiceáil an bhfuil an cianchomhad ann.\n"
 
-#: src/http.c:2450
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ní féidir aon rud a scríobh i gcomhad `%s' (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2459
+#: src/http.c:2476
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Ní féidir nasc SSL a dhéanamh.\n"
 
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2484
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "EARRÁID: Atreorú (%d) gan suíomh.\n"
 
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2530
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Níl an cianchomhad ann -- nasc briste!!!\n"
 
-#: src/http.c:2510
+#: src/http.c:2535
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s EARRÁID %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2526
+#: src/http.c:2551
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Ceanntásc `Last-modified' ar iarraidh -- ní úsáidfear stampaí ama.\n"
 
-#: src/http.c:2534
+#: src/http.c:2559
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ceanntásc neamhbhailí `Last-modified' -- tugadh neamhaird ar an stampa ama.\n"
 
-#: src/http.c:2558
+#: src/http.c:2589
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -711,16 +689,16 @@ msgstr ""
 "aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
 "aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2597
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Níl an méid céanna ar na comhaid (logánta %s) -- á aisghabh.\n"
 
-#: src/http.c:2573
+#: src/http.c:2604
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Tá an cianchomhad níos nuaí, á aisghabháil.\n"
 
-#: src/http.c:2596
+#: src/http.c:2620
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
@@ -730,7 +708,7 @@ msgstr ""
 "-- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
 "-- á aisghabháil.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2602
+#: src/http.c:2625
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -738,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
 "Tá an cianchomhad ann ach níl aon nasc ann -- ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2610
+#: src/http.c:2633
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
@@ -746,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
 "Tá an cianchomhad ann ach díchumasaíodh athchúrsáil -- ní aisghabhfar é.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2652
+#: src/http.c:2685
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
@@ -755,94 +733,94 @@ msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "%s (%s) - `%s' sábháilte [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2707
+#: src/http.c:2740
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Nasc dúnta ag beart %s. "
 
-#: src/http.c:2722
+#: src/http.c:2755
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2764
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Earráid léimh ag beart %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:386
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: Tá WGETRC dírithe ar %s, agus níl sé seo ann ar chor ar bith.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:449 src/netrc.c:264
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ní féidir %s a léamh (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Earráid i %s, líne %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:473
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Earráid chomhréire i %s ag líne %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Ordú anaithnid `%s' i %s ag líne %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:523
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
 "araon dírithe ar `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Rabhadh: Tá an comhad wgetrc úsáideora agus an comhad córais wgetrc "
 "araon dírithe ar `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:676
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Ordú neamhbhailí --execute `%s'\n"
 
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:721
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Slonn neamhbhailí Boole `%s'; úsáid `on' nó `off'.\n"
 
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:738
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Uimhir neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#: src/init.c:969 src/init.c:988
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí bearta `%s'\n"
 
-#: src/init.c:997
+#: src/init.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Tréimhse neamhbhailí `%s'\n"
 
-#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Luach neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1104
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ceanntásc neamhbhailí `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1154
+#: src/init.c:1170
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Cineál neamhbhailí dul chun cinn `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1213
+#: src/init.c:1229
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
@@ -860,8 +838,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
 
 "\n"
 "Fuarthas %s, ag athsheoladh an aschuir go `%s'.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/log.c:793
 #, c-format
 msgid ""
@@ -876,12 +852,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; logáil á díchumasú.\n"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:356
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Úsáid: %s [ROGHA]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:368
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -890,109 +866,114 @@ msgstr ""
 "fhada.\n"
 "\n"
 
 "fhada.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:370
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Tosú:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Tosú:\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:372
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           taispeáin an leagan Wget agus scoir.\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:374
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              taispeáin an chabhair seo.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              taispeáin an chabhair seo.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:376
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        rith sa chúlra.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        rith sa chúlra.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:378
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=ORDÚ      rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=ORDÚ      rith ordú sa stíl `.wgetrc'.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:382
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logáil agus an t-inchomhad:\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:384
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=COMHAD  logáil teachtaireachtaí i gCOMHAD.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:386
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 "  -a,  --append-output=COMHAD iarcheangail teachtaireachtaí le COMHAD.\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:389
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug               taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:393
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug               taispeáin go leor eolas dhífhabhtaithe.\n"
+
+#: src/main.c:396
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               tostach (gan aschur).\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet               tostach (gan aschur).\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:398
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose             bí foclach (is é seo an réamhshocrú).\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:400
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --no-verbose          ná bí foclach, ach ná bí tostach ach oiread.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:402
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=COMHAD   íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=COMHAD   íosluchtaigh URLanna ón CHOMHAD.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:404
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html          caith leis an inchomhad mar HTML.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:406
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
 "i.\n"
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL            cuir URL roimh naisc choibhneasta i gcomhad -F -"
 "i.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:410
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Íosluchtaigh:\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:412
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 "  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 "  -t,  --tries=UIMHIR            líon na n-atrialacha (0=gan teorainn).\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:414
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused       atriail fiú má tá an nasc diúltaithe.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:416
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=COMHAD  scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O,  --output-document=COMHAD  scríobh cáipéisí i gCOMHAD.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
 
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber              ná forscríobh comhaid atá ann.\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:421
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr "  -c,  --continue                atosaigh íosluchtaigh comhad.\n"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:423
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=CINEÁL         cineál rianaire dul chun cinn.\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=CINEÁL         cineál rianaire dul chun cinn.\n"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:425
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1000,42 +981,42 @@ msgstr ""
 "  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
 "níos nuaí\n"
 
 "  -N,  --timestamping            ná haisghabh comhaid arís mura bhfuil siad "
 "níos nuaí\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:428
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response         taispeáin freagra ón fhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:430
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                  ná híosluchtaigh rud ar bith.\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:432
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 "  -T,  --timeout=SOICINDÍ        socraigh gach seal fanachta = SOICINDÍ.\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:434
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --dns-timeout=SOIC        seal fanachta DNS = SOIC.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --dns-timeout=SOIC        seal fanachta DNS = SOIC.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:436
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --connect-timeout=SOIC    seal fanachta nasctha = SOIC.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --connect-timeout=SOIC    seal fanachta nasctha = SOIC.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:438
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SOIC       seal fanachta léimh = SOIC.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SOIC       seal fanachta léimh = SOIC.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:440
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SOICINDÍ           fan SOICINDÍ idir íosluchtuithe.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:442
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr "       --waitretry=SOICINDÍ      fan 1...SOICINDÍ idir atrialacha.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:444
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1043,19 +1024,19 @@ msgstr ""
 "       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
 "íosluchtuithe.\n"
 
 "       --random-wait             fan ó 0...2*WAIT soicindí idir "
 "íosluchtuithe.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:446
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                  úsáid seachfhreastalaí.\n"
 
 msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
 msgstr "  -Y,  --proxy                  úsáid seachfhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:448
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                ná húsáid seachfhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:450
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=UIMHIR            socraigh cuóta athghabhála.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1063,37 +1044,37 @@ msgstr ""
 "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
 "logánta.\n"
 
 "       --bind-address=SEOLADH    ceangail le SEOLADH (óstainm/IP) go "
 "logánta.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:454
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=RÁTA         socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=RÁTA         socraigh uasráta íosluchtaithe.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:456
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            ná cuir cuardaigh DNS i dtaisce.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:458
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
 
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS  úsáid carachtair ceadaithe ag an chóras.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:460
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-case             ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
 
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-case             ná bac le cás agus comhaid á meaitseáil.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:463
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              nasc le seoltaí IPv4 amháin.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              nasc le seoltaí IPv4 amháin.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:465
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              nasc le seoltaí IPv6 amháin.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              nasc le seoltaí IPv6 amháin.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:467
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1103,43 +1084,43 @@ msgstr ""
 "sonraithe:\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
 "sonraithe:\n"
 "                                 IPv6, IPv4, nó \"none\".\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:471
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=ÚSÁIDEOIR          socraigh ÚSÁIDEOIR do ftp agus http araon.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=FF             socraigh focal faire do ftp agus http.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:477
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Comhadlanna:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Comhadlanna:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:479
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ná cruthaigh comhadlanna.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd, --no-directories           ná cruthaigh comhadlanna.\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:481
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr "  -x,  --force-directories        cruthaigh comhadlanna i gcónaí.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:483
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories      ná cruthaigh comhadlanna óstacha.\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:485
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     úsáid ainm an phrótacail i gcomhadlanna.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:487
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr "  -P,  --directory-prefix=RÉIMÍR  sábháil comhaid i RÉIMÍR/...\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1147,55 +1128,55 @@ msgstr ""
 "       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
 "chomhadlainne.\n"
 
 "       --cut-dirs=UIMHIR          déan neamhshuim ar UIMHIR comhpháirt "
 "chomhadlainne.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:493
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Roghanna HTTP:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "Roghanna HTTP:\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:495
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=ÚSÁIDEOIR   socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=ÚSÁIDEOIR   socraigh ÚSÁIDEOIR http.\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:497
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=FF        socraigh focal faire http.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:499
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
 "fhreastalaí.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache              ná ceadaigh sonraí curtha i dtaisce ag an "
 "fhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:501
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
 "html'.\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        sábháil gach cáipéis HTML le hiarmhír `."
 "html'.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:503
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         déan neamhaird den réimse `Content-Length'.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:505
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEAGHRÁN       ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=TEAGHRÁN       ionsáigh TEAGHRÁN sna ceanntásca.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:507
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr "       --max-redirect          uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr "       --max-redirect          uasmhéid atreoraithe sa leathanach.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:509
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-user=ÚSÁIDEOIR  socraigh ÚSÁIDEOIR an seachfhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:511
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr ""
 "       --proxy-passwd=FF       socraigh focal faire seachfhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:513
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1203,18 +1184,18 @@ msgstr ""
 "       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
 "iarracht.\n"
 
 "       --referer=URL           iniaigh ceanntásc `Referer: URL' san "
 "iarracht.\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:515
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          sábháil na ceanntásca HTTP i gcomhad.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:517
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
 "LEAGAN.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AINM       cuir thusa féin in aithne le hAINM vs. Wget/"
 "LEAGAN.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:519
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1222,23 +1203,23 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
 "sheasmhach).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    díchumasaigh keep-alive HTTP (naisc "
 "sheasmhach).\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:521
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ná húsáid fianáin.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ná húsáid fianáin.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:523
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
 "seisiún.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=COMHAD   luchtaigh fianáin ó CHOMHAD roimh an "
 "seisiún.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:525
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
 "tseisiúin.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=COMHAD   sábháil fianáin i gCOMHAD tar éis an "
 "tseisiúin.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:527
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1246,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
 "an tseisiúin.\n"
 
 "       --keep-session-cookies  luchtaigh agus sábháil fianáin (sealadacha) "
 "an tseisiúin.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:529
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1254,25 +1235,25 @@ msgstr ""
 "       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
 "sonraí.\n"
 
 "       --post-data=TEAGHRÁN    úsáid an modh POST; seol TEAGHRÁN mar "
 "sonraí.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:531
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=COMHAD      úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
 "COMHAD.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=COMHAD      úsáid an modh POST; seol na sonraí as "
 "COMHAD.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:533
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 "       --no-content-disposition  ná géill do cheanntásc Content-"
 "Disposition.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
 msgstr ""
 "       --no-content-disposition  ná géill do cheanntásc Content-"
 "Disposition.\n"
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:538
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "Roghanna HTTPS (SSL/TLS):\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:540
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1281,35 +1262,35 @@ msgstr ""
 "                                SSLv3, nó TLSv1.\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
 "                                SSLv3, nó TLSv1.\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:543
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   ná bailíochtaigh teastas an fhreastalaí.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:545
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=COMHAD     comhad teastais an chliaint.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:547
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=CINL  cineál teastais an chliaint: PEM nó DER.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:549
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=COMHAD     comhad don eochair phríobháideach.\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:551
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --private-key-type=CINL  cineál na heochrach príobháidí, PEM nó DER.\n"
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:553
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=COMHAD  comhad le burla den CAnna.\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:555
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
@@ -1317,7 +1298,7 @@ msgstr ""
 "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
 "CAnna.\n"
 
 "       --ca-directory=COMHADLN  comhadlann leis an liosta haiseáilte de "
 "CAnna.\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1325,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
 "shíolrú.\n"
 
 "       --random-file=COMHAD     comhad le sonraí randamacha chun SSL PRNG a "
 "shíolrú.\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
@@ -1333,34 +1314,34 @@ msgstr ""
 "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
 "randamacha.\n"
 
 "       --egd-file=COMHAD        comhad a ainmníonn an soicéad EGD le sonraí "
 "randamacha.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:564
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Roghanna FTP:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "Roghanna FTP:\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:566
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=ÚSÁIDEOIR    socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=ÚSÁIDEOIR    socraigh an tÚSÁIDEOIR ftp.\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:568
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=FF       socraigh an focal faire ftp.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=FF       socraigh an focal faire ftp.\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:570
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ná bain comhaid `.listing' amach.\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:572
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
 "FTP.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 "       --no-glob               ná húsáid globáil le hainmneacha comhaid "
 "FTP.\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:574
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 "       --no-passive-ftp        díchumasaigh an mód aistrithe \"passive\".\n"
 
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:576
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1368,20 +1349,20 @@ msgstr ""
 "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
 "athchúrsála.\n"
 
 "       --retr-symlinks         faigh comhaid lena nasctar, le linn "
 "athchúrsála.\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:578
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
 
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 "       --preserve-permissions  caomhnaigh ceadanna ó na cianchomhaid.\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:582
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Íosluchtú athchúrsach:\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:584
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          íosluchtaigh go hathchúrsach.\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1389,33 +1370,33 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
 "teorainn).\n"
 
 "  -l,  --level=UIMHIR       uasmhéid doimhneachta (inf nó 0 = gan "
 "teorainn).\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr ""
 "       --delete-after       scrios comhaid logánta i ndiaidh íosluchtaithe.\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:590
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
 
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 "  -k,  --convert-links      nasc le comhaid logánta i HTML íosluchtaithe.\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:592
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   roimh X a thiontú, déan cúltaca mar X.orig.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:594
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
 "remove-listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             rogha aicearra ar comhbhrí le -N -r -l inf --no-"
 "remove-listing.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1423,18 +1404,18 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
 "  -p,  --page-requisites    faigh gach íomhá, srl. riachtanach chun an\n"
 "                               leathanach HTML a thaispeáint go ceart.\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 "       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 "       --strict-comments    glac le nótaí tráchta HTML go docht (mar SGML).\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:602
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Glacadh/Diúltú Athchúrsach:\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1442,7 +1423,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=LIOSTA             iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
 "camóga.\n"
 
 "  -A,  --accept=LIOSTA             iarmhíreanna inghlactha, scartha le "
 "camóga.\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1450,26 +1431,26 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=LIOSTA             iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
 "camóga.\n"
 
 "  -R,  --reject=LIOSTA             iarmhíreanna diúltaithe, scartha le "
 "camóga.\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "  -D,  --domains=LIOSTA            fearainn ghlactha, scartha le camóga.\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:610
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 "       --exclude-domains=LIOSTA    fearainn diúltaithe, scartha le camóga.\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:612
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr "       --follow-ftp                lean naisc FTP i gcáipéisí HTML.\n"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1477,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
 "camóga.\n"
 
 "       --follow-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le leanúint, scartha le "
 "camóga.\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1485,44 +1466,44 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
 "camóga.\n"
 
 "       --ignore-tags=LIOSTA        clibeanna HTML le scipeáil, scartha le "
 "camóga.\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 "  -H,  --span-hosts                téigh go cianóstaí más athchúrsach é.\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:620
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  ná lean ach naisc choibhneasta.\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:622
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIOSTA comhadlanna ceadaithe.\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:624
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIOSTA comhadlanna neamhcheadaithe.\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                 ná téigh suas go comhadlanna níos airde.\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:630
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Seol tuairiscí fabhtanna agus moltaí chuig <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:635
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget, leagan %s, faighteoir cianchomhad nach idirghníomhach.\n"
 
-#: src/main.c:668
+#: src/main.c:675
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Copyright © 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:677
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1534,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
 "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
 
 "Is saorbhogearra é seo: ceadaítear duit é a athrú agus a athdháileadh.\n"
 "Níl baránta AR BITH ann, an oiread atá ceadaithe de réir dlí.\n"
 
-#: src/main.c:675
+#: src/main.c:682
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1542,60 +1523,57 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Scríofa ar dtús ag Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:684
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr "Cothaitheoir reatha: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh roghanna a fheiceáil.\n"
 
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:797
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:855
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ní féidir a bheith foclach agus tostach san am céanna.\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:861
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 "Ní féidir stampaí ama a dhéanamh gan forscríobh ar do chuid sheanchomhaid.\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:869
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ní féidir --inet4-only agus --inet6-only a shonrú araon.\n"
 
-#: src/main.c:869
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 msgstr "Ní féidir -r, -p nó -N a shonrú má tá -O ann.\n"
 
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
 msgstr "Ní féidir -k agus -O araon a shonrú má tá URLanna iomadúla ann.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:895
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL ar iarraidh\n"
 
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1021
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Níor aimsíodh aon URL i %s.\n"
 
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1039
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1604,55 +1582,51 @@ msgstr ""
 "CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
 "Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
 
 "CRÍOCHNAITHE --%s--\n"
 "Íosluchtaithe: %d comhad, %s i %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1048
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Sáraíodh an cuóta íosluchtaithe de %s!\n"
 
-#: src/mswindows.c:96
+#: src/mswindows.c:97
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra.\n"
 
-#: src/mswindows.c:289
+#: src/mswindows.c:290
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Scríobhfar aschur i `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Níorbh fhéidir tiománaí inúsáidte soicéid a aimsiú.\n"
 
-#: src/netrc.c:375
+#: src/netrc.c:372
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: rabhadh: tagann an teaghrán \"%s\" roimh aon ainm meaisín\n"
 
-#: src/netrc.c:406
+#: src/netrc.c:403
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: teaghrán anaithnid comharthach \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:467
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Úsáid: %s NETRC [ÓSTAINM]\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ní féidir %s a stat: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
 #: src/openssl.c:112
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr "RABHADH: síol lag randamach in úsáid.\n"
@@ -1661,8 +1635,6 @@ msgstr "RABHADH: s
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Níorbh fhéidir PRNG a shíolú; b'fhéidir --random-file a úsáid.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
 #: src/openssl.c:487
 msgid "ERROR"
 msgstr "EARRÁID"
@@ -1711,9 +1683,6 @@ msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
 
 msgstr ""
 "Chun nasc neamhdhaingean a dhéanamh le %s, úsáid `--no-check-certificate'.\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
 #: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 #: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1728,38 +1697,31 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
 
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Sonrú neamhbhailí ar stíl phonc `%s'; ag fágáil gan athrú.\n"
 
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  eta %s"
 
 #: src/progress.c:946
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  eta %s"
 
-#. When the download is done, print the elapsed time.
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here.  Abbreviate if necessary.
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr "   i  "
 
 #: src/progress.c:961
 msgid "   in "
 msgstr "   i  "
 
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:159
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ní féidir minicíocht an chloig REALTIME a fháil: %s\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:378
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ag baint %s toisc gur ceart é a dhiúltú.\n"
 
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:389
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Ní féidir %s a oscailt: %s"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:541
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "robots.txt á luchtú; déan neamhaird d'earráidí le do thoil.\n"
 
@@ -1794,13 +1756,15 @@ msgstr ""
 "Á triail arís.\n"
 "\n"
 
 "Á triail arís.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:137
+#: src/spider.c:73
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Níor aimsíodh aon nasc briste.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/spider.c:144
+#: src/spider.c:80
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1809,19 +1773,25 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s referred by:\n"
-msgstr ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[3] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
+"\n"
+msgstr[4] ""
+"Aimsíodh %d nasc briste.\n"
 "\n"
 "\n"
-"fuarthas %s.\n"
 
 
-#: src/spider.c:159
+#: src/spider.c:90
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "  eta %s"
+msgid "%s\n"
+msgstr "    %s\n"
 
 #: src/url.c:619
 msgid "No error"
 
 #: src/url.c:619
 msgid "No error"
@@ -1855,13 +1825,12 @@ msgstr "N
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Seoladh uimhriúil IPv6 neamhbhailí"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:324
+#: src/utils.c:327
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Á leanúint sa chúlra, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Theip ar dínascadh an naisc shiombalaigh `%s': %s\n"
@@ -1871,6 +1840,9 @@ msgstr "Theip ar d
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
 
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Theip ar leithdháileadh %ld beart; cuimhne ídithe.\n"
 
+#~ msgid "%s referred by:\n"
+#~ msgstr "%s tagartha ag:\n"
+
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Earráid i Set-Cookie, réimse `%s'"