]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/fi.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / fi.po
index 5f2e99061b1424805056e59965b2e7d69a686342..fe03ee9c9f29f29cb5459e330931c66721fb63d7 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,67 +1,72 @@
 # Finnish messages for wget.
 # Finnish messages for wget.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2002.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
 # Proofreading by Tero Jänkä and others.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 # Proofreading by Tero Jänkä and others.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-21 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-08 08:08-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-12 00:11+0300\n"
+"Last-Translator: Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
 
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "yhdistetty.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "yhdistetty.\n"
 
+#: src/connect.c:347 src/host.c:789 src/host.c:818
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "epäonnistui: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:176
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Muutettu %d tiedostoa %.2f sekunnissa.\n"
+msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %.*f sekunnissa.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Muunnetaan %s... "
+msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
 
 #: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
 
 #: src/convert.c:215
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "ei ole mitään tehtävää.\n"
+msgstr "ei ole tehtävää.\n"
 
 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:223 src/convert.c:247
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei voi muuttaa linkkejä %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:238
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi poistaa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei voitu poistaa: %s\n"
 
 #: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:447
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
 
 #: src/cookies.c:619
 #, c-format
@@ -73,20 +78,25 @@ msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kentt
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
 
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:881
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1328 src/cookies.c:1477
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi avata evästetiedostoa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Evästetiedostoa \"%s\" ei voitu avata: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1481
+#: src/cookies.c:1489
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s\n"
+msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\" tapahtui virhe: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1484
+#: src/cookies.c:1492
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa \"%s\": %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa \"%s\": %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:841
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
@@ -132,79 +142,79 @@ msgstr " (%s tavua)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pituus: %s"
 
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pituus: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1861
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) jäljellä"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1865
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s jäljellä"
 
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:239
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (epävarma)\n"
+msgstr " (vahvistamaton)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Kirjoitus epäonnistui, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Kirjauduttu!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Kirjauduttu!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Palvelimen virhe, järjestelmän tyyppiä ei voi päätellä.\n"
+msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "valmis.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "valmis.  "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "valmis.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "valmis.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\", suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\". Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "valmis."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "valmis."
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -214,33 +224,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "PASV-siirtoa ei voi alustaa.\n"
+msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV-vastausta ei voi jäsentää.\n"
+msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:676
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ei voi yhdistää %s:%hu: %s\n"
+msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORTTI ei kelpaa.\n"
+msgstr "Virheellinen PORT.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -248,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
 
 "\n"
 "REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -257,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n"
 "\n"
 
 "Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -270,77 +280,77 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1922
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1185 src/http.c:2142
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(yritys:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(yritys:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1255 src/http.c:2421
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1297 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:844
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Poistetaan %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Poistetaan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1339
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Käytetään \"%s\" listauksen väliaikaistiedostona.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti \"%s\" tiedostoon.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1354
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1389
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekursiosyvyys %d saavutettu, suurin syvyys %d.\n"
+msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1459
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1466
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -350,64 +360,64 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1473
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1491
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Symbolisen linkin nimi ei kelpaa, ohitetaan.\n"
+msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1508
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Symbolinen linkki %s -> %s on jo olemassa.\n"
+"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1516
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1526
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1538
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1574
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "En nouda hakemistoja, koska syvyys on %d (yläraja %d).\n"
+msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1652
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemisto \"%s\" on poissuljettu, sisältöä ei noudeta.\n"
+msgstr "Hakemiston \"%s\" sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1718 src/ftp.c:1732
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
@@ -415,260 +425,263 @@ msgstr "Hyl
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1778
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Ei täsmää malliin \"%s\".\n"
+msgstr "Hakulause \"%s\" ei löytänyt mitään.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1844
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\" [%ld].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\" [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1849
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon \"%s\".\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 
 #: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" on moniselkoinen\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"--%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"--%s\" ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%c%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%c%s\" ei salli argumenttia\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" vaatii parametrin\n"
+msgstr "%s: valitsin \"%s\" vaatii argumentin\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 
 #. --option
 #: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"--%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin \"--%s\"\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"%c%s\"\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin \"%c%s\"\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin ei kelpaa -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:785
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin on virheellinen -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta vaatii parametrin -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 
 #: src/getopt.c:862
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 
 #: src/getopt.c:880
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+msgstr "%s: valitsin \"-W %s\" ei salli argumentteja\n"
 
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:366
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon palvelin"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:370
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
 
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:372
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:751
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:798
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
 
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:821
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voi selvittää.\n"
+msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
 
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/html-url.c:705
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1204
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
 
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Uudelleenkäytetään yhteyttä %s:%hu.\n"
+#: src/http.c:1374
+#, c-format
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "POST:n data-tiedosto \"%s\" puuttuu: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+#: src/http.c:1423
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1492
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1512
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
 
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1557
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1568
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
 
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1575
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1660
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
+
+#: src/http.c:1684
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/http.c:1656
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon varmennusjärjestelmä.\n"
-
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1698
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Väärin muotoiltu tilarivi"
+msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
 
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1700
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ei kuvausta)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ei kuvausta)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1763
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sijainti: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sijainti: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1764 src/http.c:1871
 msgid "unspecified"
 msgstr "määrittelemätön"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "määrittelemätön"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1765
 msgid " [following]"
 msgstr " [seurataan]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
 msgid " [following]"
 msgstr " [seurataan]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1821
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu; ei ole mitään tehtävää.\n"
+"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 "\n"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1851
 msgid "Length: "
 msgstr "Pituus: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Pituus: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1871
 msgid "ignored"
 msgstr "jätetty huomiotta"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "jätetty huomiotta"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2019
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varoitus: jokerimerkkejä ei tueta HTTP:ssä.\n"
+msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa \"%s\" ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2244
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa (%s).\n"
+msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
 
 
-#: src/http.c:2236
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2251
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu.\n"
+msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
 
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2260
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2290
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2303
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "Last-modified -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
 
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2311
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake kelvoton -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+msgstr "Viimeksi muutettu -otsake on virheellinen -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
 
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2334
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -677,126 +690,129 @@ msgstr ""
 "Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 "\n"
 
 "Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2342
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) -- noudetaan.\n"
 
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2347
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2389 src/http.c:2455
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2446
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld kohdalla. "
-
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
 
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2481
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld/%ld kohdalla. "
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s/%s kohdalla. "
 
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2495
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld kohdalla (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
 
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2505
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld/%ld kohdalla (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
 
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Ei voi lukea %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento \"%s\" kohdassa %s rivillä %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittaa \"%s\".\n"
+msgstr "%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat %s tiedostoon.\n"
 
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Kelvoton --execute komento \"%s\"\n"
+msgstr "%s: --execute \"%s\" on virheellinen komento\n"
 
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse on (päällä) tai off (pois päältä).\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen, valitse \"on\" tai \"off\".\n"
 
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:759
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse always, on, off tai never.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+"use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Valinta \"%s\" on virheellinen,\n"
+"valitse \"on\", \"off\", \"always\" tai \"never\".\n"
 
 
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:1008 src/init.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1052
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1106 src/init.c:1196 src/init.c:1291 src/init.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1143
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1208
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" ei kelpaa.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" on virheellinen.\n"
 
 
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1259
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton rajoitus \"%s\", valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
+msgstr "%s: %s: Rajoitus \"%s\" on virheellinen, valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
 
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:806
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -807,566 +823,525 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:816
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s vastaanotettu.\n"
 
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:817
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALINTA]... [URL]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pitkien valintojen parametrit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys:\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version                   näytä Wget:in versio ja lopeta\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help                      näytä tämä ohje\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background                siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KOMENTO           suorita .wgetrc-tyylinen komento\n"
 
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjaa viestit TIEDOSTOON\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOON\n"
 
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                     näytä paljon vianetsintätietoja\n"
 
 #: src/main.c:411
 
 #: src/main.c:411
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                     ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
 
 #: src/main.c:413
 
 #: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
 
 #: src/main.c:415
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose               ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
 
 #: src/main.c:417
 
 #: src/main.c:417
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URL:t TIEDOSTOSTA\n"
 
 #: src/main.c:419
 
 #: src/main.c:419
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html                käsittele syöttötiedosto HTML:nä\n"
 
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL                  lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
+"                                   -F -i valintojen määrittelemään tiedostoon\n"
 
 #: src/main.c:425
 
 #: src/main.c:425
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Noutaminen:\n"
 
 #: src/main.c:427
 
 #: src/main.c:427
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
 
 #: src/main.c:429
 
 #: src/main.c:429
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused         yritä uudelleen vaikka yhteys torjuttaisiin\n"
 
 #: src/main.c:431
 
 #: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O,  --output-document=TIEDOSTO  kirjoita dokumentit TIEDOSTOON\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber                ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
+"                                   olemassaolevia tiedostoja\n"
 
 #: src/main.c:436
 
 #: src/main.c:436
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston noutamista\n"
 
 #: src/main.c:438
 
 #: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat tiedostot\n"
 
 #: src/main.c:443
 
 #: src/main.c:443
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response           näytä palvelimen vastaus\n"
 
 #: src/main.c:445
 
 #: src/main.c:445
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                    älä nouda mitään\n"
 
 #: src/main.c:447
 
 #: src/main.c:447
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
 
 #: src/main.c:449
 
 #: src/main.c:449
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
 
 #: src/main.c:451
 
 #: src/main.c:451
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEKUNTIA  yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
 
 #: src/main.c:453
 
 #: src/main.c:453
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEKUNTIA     vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
 
 #: src/main.c:455
 
 #: src/main.c:455
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
 
 #: src/main.c:457
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
+"                                   uudelleenyritysten välillä\n"
 
 #: src/main.c:459
 
 #: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen välillä\n"
 
 #: src/main.c:461
 
 #: src/main.c:461
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                     välityspalvelin päälle\n"
 
 #: src/main.c:463
 
 #: src/main.c:463
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                  välityspalvelin pois päältä\n"
 
 #: src/main.c:465
 
 #: src/main.c:465
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiintiön koko\n"
 
 #: src/main.c:467
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=OSOITE       liitä (palvelin tai IP-) OSOITE paikallisesti\n"
 
 #: src/main.c:469
 
 #: src/main.c:469
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeutta\n"
 
 #: src/main.c:471
 
 #: src/main.c:471
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache              älä säilytä nimipalvelutietoja välimuistissa\n"
 
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=KJ    käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
+"                                   sallimia tiedostonimiä\n"
 
 #: src/main.c:476
 
 #: src/main.c:476
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only                ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
 
 #: src/main.c:478
 
 #: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only                ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+"       --prefer-family=PERHE       ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
+"                                   osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai none\n"
 
 #: src/main.c:484
 
 #: src/main.c:484
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=KÄYTTÄJÄ             FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
 
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Hakemisto   "
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana\n"
 
 #: src/main.c:490
 
 #: src/main.c:490
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Hakemistot:\n"
 
 #: src/main.c:492
 
 #: src/main.c:492
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories             älä luo hakemistoja\n"
 
 #: src/main.c:494
 
 #: src/main.c:494
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories          pakotettu hakemistojen luonti\n"
 
 #: src/main.c:496
 
 #: src/main.c:496
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories        älä luo palvelin hakemistoja\n"
 
 #: src/main.c:498
 
 #: src/main.c:498
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories       käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
 
 #: src/main.c:500
 
 #: src/main.c:500
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE  tallenna tiedostot hakemistoon ETULIITE/...\n"
 
 
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=LUKU              ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
 
 #: src/main.c:506
 
 #: src/main.c:506
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:508
 
 #: src/main.c:508
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=KÄYTTÄJÄ     HTTP-käyttäjänimi\n"
 
 #: src/main.c:510
 
 #: src/main.c:510
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=SALASANA   HTTP-salasana\n"
 
 #: src/main.c:512
 
 #: src/main.c:512
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache               älä käytä palvelimelle välivarastoidua dataa\n"
 
 #: src/main.c:514
 
 #: src/main.c:514
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension         tallenna HTML-dokumentit .html-päätteisinä\n"
 
 #: src/main.c:516
 
 #: src/main.c:516
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length          älä välitä \"Content-Length\"-otsakekentästä\n"
 
 #: src/main.c:518
 
 #: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=MERKKIJONO      lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
 
 #: src/main.c:520
 
 #: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ    aseta välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
 
 #: src/main.c:522
 
 #: src/main.c:522
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=SALASANA  aseta välityspalvelimen salasana\n"
 
 #: src/main.c:524
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL            liitä \"Referer: URL\"-otsake HTTP-pyyntöön\n"
 
 #: src/main.c:526
 
 #: src/main.c:526
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers           tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
 
 #: src/main.c:528
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENTTI     tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTIKSI\n"
 
 #: src/main.c:530
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive     ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
 
 #: src/main.c:532
 
 #: src/main.c:532
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies             älä käytä evästeitä\n"
 
 #: src/main.c:534
 
 #: src/main.c:534
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=TIEDOSTO  lue evästeet ennen istuntoa\n"
 
 #: src/main.c:536
 
 #: src/main.c:536
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=TIEDOSTO  tallenna evästeet istunnon jälkeen\n"
 
 #: src/main.c:538
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies   hae ja tallenna (väliaikaiset) istuntoevästeet\n"
 
 #: src/main.c:540
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=MERKKIJONO   käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO datana\n"
 
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=TIEDOSTO     käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON sisältö\n"
 
 #: src/main.c:547
 
 #: src/main.c:547
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
 
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 msgid ""
 msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR         valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
+"                                    auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
 
 #: src/main.c:552
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate       älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
 
 #: src/main.c:554
 
 #: src/main.c:554
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=TIEDOSTO       asiakasvarmenne\n"
 
 #: src/main.c:556
 
 #: src/main.c:556
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TYYPPI    asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
 #: src/main.c:558
 
 #: src/main.c:558
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=TIEDOSTO       salainen avain\n"
 
 #: src/main.c:560
 
 #: src/main.c:560
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYYPPI    salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
 #: src/main.c:562
 
 #: src/main.c:562
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO    juurivarmennekokoelma\n"
 
 #: src/main.c:564
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO     juurivarmenteiden hajautuslista\n"
 
 #: src/main.c:566
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=TIEDOSTO       satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
 
 
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=TIEDOSTO          EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
 
 #: src/main.c:573
 
 #: src/main.c:573
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:575
 
 #: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=KÄYTTÄJÄ          FTP-käyttäjänimi\n"
 
 #: src/main.c:577
 
 #: src/main.c:577
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=SALASANA      FTP-salasana\n"
 
 #: src/main.c:579
 
 #: src/main.c:579
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --dont-remove-listing        älä poista .listing-tiedostoja\n"
 
 #: src/main.c:581
 
 #: src/main.c:581
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob                    älä täydennä tiedostonimiä\n"
 
 #: src/main.c:583
 
 #: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp             älä käytä \"passiivista\" siirtotapaa\n"
 
 #: src/main.c:585
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks              rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+"                                    (ei hakemistoja)\n"
 
 
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions       säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
 
 #: src/main.c:591
 
 #: src/main.c:591
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
 
 #: src/main.c:593
 
 #: src/main.c:593
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive                  nouda rekursiivisesti\n"
 
 #: src/main.c:595
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=LUKU                 rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
 
 #: src/main.c:597
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after               poista tiedostot haun jälkeen\n"
 
 #: src/main.c:599
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links              aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+"                                    osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
 
 #: src/main.c:601
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted           ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+"                                    varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
 
 #: src/main.c:603
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror                     oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
+"                                    --no-remove-listing\n"
 
 #: src/main.c:605
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites            nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+"                                    näyttämiseen tarvittava.\n"
 
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --strict-comments            käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
+"                                    (SGML) käsittelyä\n"
 
 #: src/main.c:611
 
 #: src/main.c:611
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
+"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
 
 #: src/main.c:613
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LISTA               lista hyväksytyistä päätteistä\n"
 
 #: src/main.c:615
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LISTA               lista torjutuista päätteistä\n"
 
 #: src/main.c:617
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LISTA              lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
 
 #: src/main.c:619
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LISTA      lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
 
 #: src/main.c:621
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                 seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
 
 #: src/main.c:623
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LISTA          lista seurattavista HTML-tageista\n"
 
 #: src/main.c:625
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LISTA          lista ohitettavista HTML-tageista\n"
 
 #: src/main.c:627
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
 
 #: src/main.c:629
 
 #: src/main.c:629
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                   seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
 
 #: src/main.c:631
 
 #: src/main.c:631
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA  lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
 
 #: src/main.c:633
 
 #: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  lista poissuljetuista hakemistoista\n"
 
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                  älä nouse hakemistorakenteessa\n"
+
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1378,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
 "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
 
 "hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
 "Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1388,44 +1363,43 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää ohjeita.\n"
+msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää valitsimia.\n"
 
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valinta -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin -- \"-n%c\"\n"
 
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ei voi olla monisanainen ja hiljainen yhtäaikaa.\n"
+msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
 
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Ei voi aikaleimata ja olla koskematta vanhoihin tiedostoihin yhtäaikaa.\n"
+msgstr "Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
 
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argumentteja --inet4-only ja --inet6-only ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL puuttuu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL puuttuu\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1436,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "VALMIS --%s--\n"
 "Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
 
 "VALMIS --%s--\n"
 "Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:979
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
@@ -1447,14 +1421,14 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
+msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:351
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Tulostus kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
 
 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 
 #: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
@@ -1464,9 +1438,7 @@ msgstr "%s: Ei l
 #: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\" merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien "
-"edessä\n"
+msgstr "%s: %s:%d: varoitus: \"%s\"-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
 
 #: src/netrc.c:416
 #, c-format
 
 #: src/netrc.c:416
 #, c-format
@@ -1476,25 +1448,54 @@ msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n"
 #: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Käyttö: %s NETRC [KOHDENIMI]\n"
+msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
 
 #: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 
 #: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa ei voi käsitellä %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
 
 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
 
 #. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG:tä ei voi alustaa; estetään SSL.\n"
+msgstr "PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse --random-file valitsimen käyttöä.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: src/openssl.c:427
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s:n varmenteen tarkistaminen ei onnistunut: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi \"%s\" ei täsmää palvelimen nimeen \"%s\".\n"
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä --no-check-certificate valitsinta.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1506,38 +1507,50 @@ msgid ""
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ohitetaan %d kB ]"
+"%*s[ ohitetaan %dK ]"
 
 #: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 
 #: src/progress.c:410
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" ei kelpaa; ei muuteta.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:176
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Poistetaan %s koska se pitäisi olla hylätty.\n"
+msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
+
+#: src/res.c:394
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
 
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Täytyy olla HTTP.\n"
+msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
 
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:740
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d edelleenohjaukset ylitetty.\n"
+msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
 
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1545,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "Luovutetaan.\n"
 "\n"
 
 "Luovutetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:865
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1553,45 +1566,45 @@ msgstr ""
 "Yritetään uudelleen.\n"
 "\n"
 
 "Yritetään uudelleen.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:626
 msgid "No error"
 msgstr "Ei virhettä"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Ei virhettä"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:628
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Kaavaa ei tueta"
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Kaavaa ei tueta"
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Ei koneen nimeä"
+#: src/url.c:630
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen"
 
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:632
 msgid "Bad port number"
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Portin numero ei kelpaa"
+msgstr "Portin numero on virheellinen"
 
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjätunnus"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
 
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:636
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:638
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 osoitteita ei tueta"
+msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
 
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:640
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Epäkelpo numeerinen IPv6-osoite"
+msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:349
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:397
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
@@ -1599,368 +1612,4 @@ msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen ep
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL-kontekstin asettaminen epäonnistui\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen lataaminen epäonnistui kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Yritetään ilman määriteltyä varmennetta\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen haku ei onnistunut kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Ei voi muuttaa \"%s\":ta bind-osoitteeksi. Valitaan ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST epäonnistui; en lyhennä \"%s\".\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s jäljellä]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Tiedoston loppu otsakkeita jäsennettäessä.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedoston noutamisen jatkaminen epäonnistui, mikä on ristiriidassa \"-c\" "
-#~ "vastaan.\n"
-#~ "Ei lyhennetä alkuperäistä tiedostoa \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s jäljellä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistys:\n"
-#~ "  -V,  --version                   näyttää Wget:in version ja lopettaa.\n"
-#~ "  -h,  --help                      näyttää tämän ohjeen.\n"
-#~ "  -b,  --background                siirtyy taustalle käynnistyksen "
-#~ "jälkeen.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMENTO           suorittaa \".wgetrc\"-tyylisen "
-#~ "komennon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjoita viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -d,  --debug                     tulosta vianetsintätiedot.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                     hiljainen (ei tulostusta).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                   ole monisanainen (tämä on oletus).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose               monisanaisuus pois, muttei hiljainen.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URLit TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "  -F,  --force-html                käsittele syöttötiedostoa HTML:nä.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL                  lisää URLin suht. linkkien alkuun -F -"
-#~ "i tiedostoon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noutaminen:\n"
-#~ "       --bind-address=OSOITE       sido OSOITE (konenimi tai IP) "
-#~ "paikalliseen koneeseen.\n"
-#~ "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               asettaa yrityskertojen MÄÄRÄn (0 on "
-#~ "rajaton).\n"
-#~ "  -O   --output-document=TIEDOSTO  kirjoita asiakirjat TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber                älä ylikirjoita tiedostoja, äläkä "
-#~ "käytä .#-liitteitä.\n"
-#~ "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston "
-#~ "hakemista.\n"
-#~ "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat "
-#~ "tiedostot.\n"
-#~ "  -S,  --server-response           tulosta palvelimen vastaus.\n"
-#~ "       --spider                    älä nouda mitään tiedostoja.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          aseta lukemisen katkaisuviive.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen "
-#~ "uudelleenyritysten välillä.\n"
-#~ "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
-#~ "välillä.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off              välityspalvelin päälle tai pois.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=LUKU                aseta noutokiintiö LUVUN kokoiseksi.\n"
-#~ "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeus NOPEUTEEN.\n"
-#~ "       --dns-cache=off             älä pidä nimipalveluhakuja "
-#~ "välimuistissa.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS    rajoita tiedostonimet "
-#~ "käyttöjärjestelmän sallimiin.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemistot:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen luonti.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       älä luo konekohtaisia hakemistoja.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
-#~ "ETULIITE/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kpl hakemistoja.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-valinnat:\n"
-#~ "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        aseta http-käyttäjäksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --http-passwd=SALASANA      aseta http-salasanaksi SALASANA.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off              salli välivarastoidun datan käyttö "
-#~ "(oletus).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension            tallenna text/html dokumentit .html "
-#~ "päätteisinä.\n"
-#~ "       --ignore-length             älä välitä \"Content-Length\"-"
-#~ "otsakekentästä.\n"
-#~ "       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
-#~ "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       aseta välityspalvelimen "
-#~ "käyttäjänimeksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=SALASANA     aseta välityspalvelimen salasanaksi "
-#~ "SALASANA.\n"
-#~ "       --referer=URL               liitä \"Referer: URL\"-otsake http-"
-#~ "pyyntöön.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers              tallenna http-otsakkeet tiedostoon.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/versio sijasta "
-#~ "AGENTIKSI.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive        älä salli jatkuvia yhteyksiä (http "
-#~ "keep-alive).\n"
-#~ "       --cookies=off               älä käytä evästeitä.\n"
-#~ "       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa "
-#~ "TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon jälkeen "
-#~ "TIEDOSTOON.\n"
-#~ "       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST methodia; lähetä MERKKIJONO "
-#~ "datana.\n"
-#~ "       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST methodia; lähetä TIEDOSTON "
-#~ "sisältö.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) -valinnat:\n"
-#~ "       --sslcertfile=TIEDOSTO      vapaaehtoinen asiakassertifikaatti.\n"
-#~ "       --sslcertkey=AVAINTIEDOSTO  vapaaehtoinen avaintiedosto tälle "
-#~ "sertifikaatille.\n"
-#~ "       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistokkeen tiedostonimi.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR              hakemisto minne CA:den tiivistelista "
-#~ "on tallennettu.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE            tiedosto, jossa on CA kokoelma\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1           asiakkaan sertifikaatin tyyppi 0=PEM "
-#~ "(oletus) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1          tarkista palvelimen sertifikaatti "
-#~ "annettua CA:ta vasten\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3           valitse SSL-protokolla; "
-#~ "0=automaattinen,\n"
-#~ "                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP-valinnat:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing       älä poista \".listing\"-tiedostoja.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off               aseta tiedostonimentäydennys päälle "
-#~ "tai pois.\n"
-#~ "       --passive-ftp               käytä \"passiivista\" siirtotapaa.\n"
-#~ "       --retr-symlinks             rekursiossa: nouda linkitetyt "
-#~ "tiedostot (ei hakemistoja).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen nouto:\n"
-#~ "  -r,  --recursive                 rekursiivinen verkkoimu -- käytä "
-#~ "varoen!\n"
-#~ "  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyyden yläraja (inf tai 0 on "
-#~ "ääretön).\n"
-#~ "       --delete-after              poista tiedostot haun jälkeen.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links             muuta ei-suhteelliset linkit "
-#~ "suhteellisiksi.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted          ennen tiedoston X muuttamista, "
-#~ "varmuuskopioi X.orig nimellä.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                    oikopolkuvalinta, yhtäkuin -r -N -l "
-#~ "inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites           nouda kaikki kuvat yms. html-sivun "
-#~ "näyttämiseen tarvittava.\n"
-#~ "       --strict-comments           käytä HTML-kommenttien tiukkaa (SGML) "
-#~ "käsittelyä.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA              lista hylätyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä "
-#~ "verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA     lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä html-"
-#~ "dokumenteista.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista html-tageista.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista html-tageista.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                mene eri palvelimille rekursiossa.\n"
-#~ "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                 älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: vianetsintätukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Käynnistetään WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ei ole tarpeeksi muistia.\n"
+msgstr "%s: %s: Muisti on loppu, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"