+#: src/main.c:426
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue jatka osittain noudetun tiedoston "
+"noutamista\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TYYPPI valitse edistymismittarin tyyppi\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nouda vain paikallista uudemmat "
+"tiedostot\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response näytä palvelimen vastaus\n"
+
+#: src/main.c:435
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider älä nouda mitään\n"
+
+#: src/main.c:437
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr " -T, --timeout=SEKUNTIA kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNTIA nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr " --connect-timeout=SEKUNTIA yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNTIA vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNTIA odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNTIA odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
+" uudelleenyritysten välillä\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
+"välillä\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy välityspalvelin pois päältä\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=LUKU noutokiintiön koko\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=OSOITE liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
+"paikallisesti\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=NOPEUS rajoita noutonopeutta\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache älä säilytä nimipalvelutietoja "
+"välimuistissa\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=KJ käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
+" sallimia tiedostonimiä\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan "
+"tiedostoja/hakemistoja.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+" -4, --inet4-only ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+" -6, --inet6-only ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=PERHE ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
+" osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
+"none\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr " --user=KÄYTTÄJÄ FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --password=SALASANA FTP- ja HTTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Hakemistot:\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd --no-directories älä luo hakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories pakotettu hakemistojen luonti\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories älä luo palvelinhakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+" -P, --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
+"ETULIITE/...\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=LUKU ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=KÄYTTÄJÄ HTTP-käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-passwd=SALASANA HTTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
+"dataa\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension tallenna HTML-dokumentit ”.html”-"
+"päätteisinä\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length älä välitä ”Content-Length”-"
+"otsakekentästä\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+" --header=MERKKIJONO lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
+"sivua kohden.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=KÄYTTÄJÄ välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-passwd=SALASANA välityspalvelimen salasana\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
+"pyyntöön\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+" --save-headers tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTTI tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
+"käyttäjäksi\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies älä käytä evästeitä\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=TIEDOSTO lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=TIEDOSTO tallenna evästeet istunnon jälkeen "
+"TIEDOSTOon\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies hae ja tallenna (väliaikaiset) "
+"istuntoevästeet\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=MERKKIJONO käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
+"datana\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=TIEDOSTO käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
+"sisältö\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta "
+"kun\n"
+" valitaan paikalliset tiedostonimet "
+"(KOKEELLINEN).\n"
+
+# Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Lähetä ”Basic HTTP”-todennustiedot "
+"odottamatta\n"
+" ensin palvelimen haastetta.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
+" auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=TIEDOSTO asiakasvarmenne\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYYPPI asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=TIEDOSTO salainen avain\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=TYYPPI salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=TIEDOSTO juurivarmennekokoelma\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr " --ca-directory=HAKEMISTO juurivarmenteiden hajautuslista\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=TIEDOSTO satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=TIEDOSTO EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=KÄYTTÄJÄ FTP-käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=SALASANA FTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr " --no-glob älä täydennä tiedostonimiä\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+" (ei hakemistoja)\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive nouda rekursiivisesti\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=LUKU rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr " --delete-after poista tiedostot haun jälkeen\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+" osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+" varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
+" --no-remove-listing\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+" näyttämiseen tarvittava.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
+" (SGML) käsittelyä\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
+"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr " -A, --accept=LISTA lista hyväksytyistä päätteistä\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr " -R, --reject=LISTA lista torjutuista päätteistä\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" -D, --domains=LISTA lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+" --exclude-domains=LISTA lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr " --follow-tags=LISTA lista seurattavista HTML-tageista\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr " --ignore-tags=LISTA lista ohitettavista HTML-tageista\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
+
+#: src/main.c:630
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+" -X, --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
+
+#: src/main.c:636
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr " -np, --no-parent älä nouse hakemistorakenteessa\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:645
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
+
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit muuttaa sitä vapaasti ja jakaa sitä "
+"edelleen.\n"
+"Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA siinä laajuudessa, mitä laki sallii.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706