]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/fi.po
TP update.
[wget] / po / fi.po
index 5f2e99061b1424805056e59965b2e7d69a686342..2e814a8d182f413b6b0aa196247a0f050912b5ce 100644 (file)
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
+# translation of wget-1.11-b2425.po to translation-team-fi
 # Finnish messages for wget.
-# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
-# Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2002.
-# Proofreading by Tero Jänkä and others.
+# Copyright © 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Proofreading by Tero Jänkä and others.
 #
+# Petri T. Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>, 2005.
+# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-21 16:50+0200\n"
-"Last-Translator: Petri Koistinen <petri.koistinen@iki.fi>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.11.1-b2093\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-15 17:36+0200\n"
+"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n"
 "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tuntematon virhe"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin ei kelpaa – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin on virheellinen – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin – %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n"
 
-#: src/connect.c:272
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumentteja\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: lähdeosoite %s ei selvinnyt, osoitetta ei käytetä.\n"
+
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Yhdistetään %s:%hu... "
+msgstr "Yhdistetään palvelimeen %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "yhdistetty.\n"
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "epäonnistui: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Muutettu %d tiedostoa %.2f sekunnissa.\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: ei kyetty ratkaisemaan palvelinosoitetta ”%s”\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Muunnettu %d tiedostoa %s sekunnissa.\n"
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Muunnetaan %s... "
+msgstr "Muunnetaan linkkejä %s... "
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "ei ole mitään tehtävää.\n"
+msgstr "ei ole tehtävää.\n"
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei voi muuttaa linkkejä %s: %s\n"
+msgstr "Ei voida muuntaa linkkejä tiedostossa %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi poistaa \"%s\": %s\n"
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu poistaa: %s\n"
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Tiedostoa %s ei voi varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Virhe Set-Cookiessa, kenttä \"%s\""
+msgstr "Tiedostoa %s ei voitu varmuuskopioida tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaksivirhe Set-Cookiessa: %s kohdassa %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ei voi avata evästetiedostoa \"%s\": %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+"Eväste, joka tuli osoitteesta %s yritti asettaa verkkotunnukseksi %s.\n"
 
-#: src/cookies.c:1481
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon \"%s\": %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Evästetiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Virhe suljettaessa \"%s\": %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Kirjoitettaessa tiedostoon ”%s” tapahtui virhe: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
+msgstr "Listaustyyppiä ei tueta, yritetään jäsentää unix-listauksena.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s indeksi kohteessa %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tuntematon aika    "
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Tiedosto    "
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Hakemisto   "
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Linkki      "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Epävarma    "
+msgstr "Epävarma    "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s tavua)"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:214
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pituus: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) jäljellä"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s jäljellä"
 
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (epävarma)\n"
+msgstr " (vahvistamaton)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
+msgstr "Kirjaudutaan nimellä %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen vastauksessa. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
+msgstr "Virhe palvelimen tervehdyksessä.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Kirjoitus epäonnistui, suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Kirjoitus epäonnistui. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
+msgstr "Palvelin hylkäsi kirjautumisen.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
+msgstr "Kirjautuminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Kirjauduttu!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Palvelimen virhe, järjestelmän tyyppiä ei voi päätellä.\n"
+msgstr "Palvelinvirhe, järjestelmän tyyppiä ei voitu päätellä.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "valmis.  "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "valmis.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Tuntematon tyyppi \"%c\", suljetaan hallintayhteys.\n"
+msgstr "Tuntematon tyyppi ”%c”. Hallintayhteys suljetaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "valmis."
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hakemistoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD:tä ei tarvita.\n"
+msgstr "==> CWD:tä ei vaadita.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "PASV-siirtoa ei voi alustaa.\n"
+msgstr "PASV-siirtoa ei voitu aloittaa.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "PASV-vastausta ei voi jäsentää.\n"
+msgstr "PASV-vastausta ei voitu jäsentää.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "ei voi yhdistää %s:%hu: %s\n"
+msgstr "ei voitu yhdistää %s porttiin %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-virhe (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "PORTTI ei kelpaa.\n"
+msgstr "Virheellinen PORTti.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
+"REST epäonnistui, aloitetaan alusta.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tiedostoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Tiedostoa ”%s” ei ole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Tiedostoa tai hakemistoa \"%s\" ei ole.\n"
+"Tiedostoa tai hakemistoa ”%s” ei ole.\n"
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s on ilmestynyt.\n"
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, suljetaan hallintayhteys.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - tiedonsiirtoyhteys: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Hallintayhteys suljettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Tiedonsiirto keskeytetty.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(yritys:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld]\n"
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Poistetaan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Käytetään \"%s\" listauksen väliaikaistiedostona.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Listaus tallennetaan väliaikaisesti ”%s” tiedostoon.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "\"%s\" poistettu.\n"
+#  Tähän lisäsin ylimääräisen sanan, jotta lause alkaisi isolla kirjaimella.
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Listatiedosto ”%s” poistettu.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekursiosyvyys %d saavutettu, suurin syvyys %d.\n"
+msgstr "Rekursiosyvyys %d on ylittänyt sallitun syvyyden %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Etätiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+#  Kahdessa seuraavassa olen otaksunut, että etätiedosto
+#  ja paikallinen ovat samannimisiä ja siksi tiedoston
+#  nimen paikkaa voi vaihtaa.
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Etätiedosto ”%s” ei ole uudempi kuin paikallinen – ei noudeta.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Etätiedosto \"%s\" on uudempi kuin paikallinen -- noudetaan.\n"
+"Etätiedosto ”%s” on uudempi kuin paikallinen – noudetaan.\n"
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+"Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Symbolisen linkin nimi ei kelpaa, ohitetaan.\n"
+msgstr "Symbolisen linkin nimi on virheellinen, ohitetaan.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Symbolinen linkki %s -> %s on jo olemassa.\n"
+"Oikea symbolinen linkki %s -> %s on jo paikallaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Luodaan symbolinen linkki %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan \"%s\".\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr "Ei tukea symbolisille linkeille, ohitetaan ”%s”.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Ohitetaan hakemisto \"%s\".\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Ohitetaan hakemisto ”%s”.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tuntematon/tukematon tiedostotyyppi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
+msgstr "%s: vääristynyt aikaleima.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "En nouda hakemistoja, koska syvyys on %d (yläraja %d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1694
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Hakemisto \"%s\" on poissuljettu, sisältöä ei noudeta.\n"
-
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Hylätään \"%s\".\n"
-
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Ei täsmää malliin \"%s\".\n"
+msgstr "Hakemistoja ei noudeta, koska syvyys on %d (raja %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
+#: src/ftp.c:1669
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\" [%ld].\n"
-
-#: src/ftp.c:1891
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Kirjoitettu HTML-indeksi tiedostoon \"%s\".\n"
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" on moniselkoinen\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Hakemiston ”%s” sisältöä ei noudeta, koska se on poissuljettu.\n"
 
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"--%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%c%s\" ei hyväksy parametrejä\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"%s\" vaatii parametrin\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"--%s\"\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tuntematon valinta \"%c%s\"\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "Hylätään ”%s”.\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta ei kelpaa -- %c\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Virhe kohteessa %s; se on erilainen kuin %s: %s\n"
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: valinta vaatii parametrin -- %c\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Hakulause ”%s” ei löytänyt mitään.\n"
 
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" on moniselkoinen\n"
+#: src/ftp.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s” [%s].\n"
 
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: valinta \"-W %s\" ei hyväksy parametrejä\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "HTML-muotoiltu indeksi on kirjoitettu tiedostoon ”%s”.\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:348
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Tuntematon virhe"
+msgstr "Tuntematon palvelin"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Väliaikainen virhe nimipalvelussa"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
+msgstr "Selvitetään osoitetta %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "epäonnistui: %s.\n"
-
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "epäonnistui: Palvelimelle ei ole IPv4/IPv6-osoitteita.\n"
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
+msgstr "epäonnistui: aikaraja ylittyi.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voi selvittää.\n"
+msgstr "%s: Epätäydellistä linkkiä %s ei voitu selvittää.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: virheellinen URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Ei otsakkeita, oletetaan HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1194
+#: src/http.c:1430
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "SSL otetaan pois päältä tapahtuneiden virheiden johdosta.\n"
 
-#: src/http.c:1402
+#: src/http.c:1548
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Uudelleenkäytetään yhteyttä %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST-metodin data-tiedosto ”%s” puuttuu: %s\n"
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+#: src/http.c:1632
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Käytetään uudelleen yhteyttä %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1701
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP-pyynnön kirjoitus epäonnistui: %s.\n"
+msgstr "Vastaanotto välityspalvelimelta epäonnistui: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Välityspalvelintunnelointi epäonnistui: %s"
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
+msgstr "%s-pyyntö lähetetty, odotetaan vastausta... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr "Yhtään dataa ei vastaanotettu.\n"
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lukuvirhe (%s) otsakkeissa.\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1656
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tuntematon varmennusjärjestelmä.\n"
+msgstr "Tuntematon todennusjärjestelmä.\n"
+
+#: src/http.c:2016
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Todentaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Väärin muotoiltu tilarivi"
+msgstr "Väärin muotoiltu Status-otsake"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ei kuvausta)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sijainti: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
-msgstr "määrittelemätön"
+msgstr "määrittelemätön"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [seurataan]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu; ei ole mitään tehtävää.\n"
+"    Tiedosto on jo kokonaan noudettu.\n"
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "Pituus: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
-msgstr "jätetty huomiotta"
+msgstr "jätetty huomiotta"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Tallennetaan kohteeseen ”%s”\n"
+
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varoitus: jokerimerkkejä ei tueta HTTP:ssä.\n"
+msgstr "Varoitus: HTTP ei tue jokerimerkkejä.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Tiedosto \"%s\" on jo olemassa, ei noudeta.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Hakurobottitila aktivoitu. Tarkista, onko etätiedosto olemassa.\n"
 
-#: src/http.c:2227
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Tiedostoon \"%s\" ei voi kirjoittaa (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Tiedostoon ”%s” ei voitu kirjoittaa (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2236
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistu.\n"
+msgstr "SSL-yhteyden muodostaminen ei onnistunut.\n"
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIRHE: Edelleenohjaus (%d) ilman sijaintia.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Etätiedostoa ei ole – rikkinäinen linkki!!!\n"
+
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIRHE %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake puuttuu -- aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "”Last-modified”-otsake puuttuu – aikaleimat poistettu käytöstä.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Viimeksi muutettu -otsake kelvoton -- aikaleima jätetty huomiotta.\n"
+msgstr ""
+"”Last-modified”-otsake on virheellinen – aikaleima jätetty huomiotta.\n"
 
-#: src/http.c:2322
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Palvelimen tiedosto \"%s\" ei ole paikallista uudempi -- ei noudeta.\n"
+"Palvelimen tiedosto ”%s” ei ole paikallista uudempi – ei noudeta.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %ld) -- noudetaan.\n"
+msgstr "Koot eivät täsmää (paikallinen %s) – noudetaan.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
+msgstr "Etätiedosto on uudempi, noudetaan.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2669
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld]\n"
+"Etätiedosto on olemassa ja saattaisi sisältää linkkejä muihin resursseihin – "
+"noudetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld kohdalla. "
+#: src/http.c:2674
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa, mutta ei sisällä yhtään linkkiä – ei noudeta.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#  Tämä kuten useat aiemmat yllä ovat lokitiedostorivejä, joilla
+#  kommentoidaan hakurobotin tekemisiä ja tekemättä jättämisiä.
+#: src/http.c:2684
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - \"%s\" tallennettu [%ld/%ld])\n"
+"Etätiedosto on olemassa ja saattaa sisältää lisää linkkejä.\n"
+"Rekursio ei kuitenkaan ole käytössä joten linkkejä ei seurata.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %ld/%ld kohdalla. "
+#: src/http.c:2690
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Etätiedosto on olemassa.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2743
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - ”%s” tallennettu [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Yhteys suljettu tavun %s kohdalla. "
+
+#: src/http.c:2813
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld kohdalla (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s kohdalla (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2822
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %ld/%ld kohdalla (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lukuvirhe tavun %s/%s kohdalla (%s). "
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC osoittaa kohteeseen %s, jota ei ole olemassa.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Ei voi lukea %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Ei voitu lukea %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
+msgstr "%s: Virhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
 #: src/init.c:478
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittaa \"%s\".\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaksivirhe kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
-#: src/init.c:622
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Kelvoton --execute komento \"%s\"\n"
+#: src/init.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tuntematon komento ”%s” kohdassa %s rivillä %d.\n"
 
-#: src/init.c:668
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
-"%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse on (päällä) tai off (pois päältä).\n"
+"%s: Varoitus: Sekä järjestelmän että käyttäjän wgetrc osoittavat ”%s”-"
+"tiedostoon.\n"
 
-#: src/init.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton valinta \"%s\", valitse always, on, off tai never.\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Komento --execute ”%s” on virheellinen\n"
 
-#: src/init.c:728
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Numero \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Valinta ”%s” on virheellinen, valitse ”on” tai ”off”.\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Tavun arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Numero ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1003
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Aikaväli \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Tavun arvo ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Arvo \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Aikaväli ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1086
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Otsake \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Arvo ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi \"%s\" ei kelpaa.\n"
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Otsake ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/init.c:1201
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Kelvoton rajoitus \"%s\", valitse \"unix\" tai \"windows\".\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Edistymistyyppi ”%s” on virheellinen.\n"
 
-#: src/log.c:777
-#, c-format
+#: src/init.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Rajoitus ”%s” on virheellinen, valitse [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon \"%s\".\n"
+"%s vastaanotettu, ohjataan tulostus tiedostoon ”%s”.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:794
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Dataa ei ole vastaanotettu"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s vastaanotettu.\n"
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
+msgstr "%s: %s; loki poistettu käytöstä.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Käyttö: %s [VALINTA]... [URL]...\n"
+msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Pitkien valintojen parametrit ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
+"Pakolliset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia myös lyhyille.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Käynnistys:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version                   näytä Wget-versio ja lopeta\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help                      näytä tämä ohje\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
+"  -b,  --background                siirry taustalle käynnistyksen jälkeen\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
+"  -e,  --execute=KOMENTO           suorita ”.wgetrc”-tyylinen komento\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Loki ja syöttötiedostot:\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjaa viestit TIEDOSTOon\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOon\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                     näytä paljon vianetsintätietoja\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
+"       --wdebug                    näytä ”Watt-32”-virheenjäljitystuloste.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:401
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -q,  --quiet                     ole hiljaa (ei tulostusta)\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:403
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose                   näytä yksityiskohtia (oletus)\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose                ei yksityiskohtia, muttei hiljainen\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URL:t TIEDOSTOsta\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html                käsittele syötetiedosto HTML:nä\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL                  lisää URL suhteellisten linkkien alkuun\n"
+"                                   -F -i valintojen määrittelemään "
+"tiedostoon\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Noutaminen:\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=MÄÄRÄ               yrityskertojen MÄÄRÄ (0 on rajaton)\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused         yritä uudelleen vaikka yhteys "
+"torjuttaisiin\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O,  --output-document=TIEDOSTO  kirjoita dokumentit TIEDOSTOon\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber                ohita noudot, jotka korvaisivat jo\n"
+"                                   olemassaolevia tiedostoja\n"
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston "
+"noutamista\n"
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi\n"
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat "
+"tiedostot\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response           näytä palvelimen vastaus\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                    älä nouda mitään\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          kaikkien aikakatkaisujen pituus\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=SEKUNTIA      nimipalveluhaun aikakatkaisun pituus\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --connect-timeout=SEKUNTIA  yhdistämisen aikakatkaisun pituus\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --read-timeout=SEKUNTIA     vastaanoton aikakatkaisun pituus\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen\n"
+"                                   uudelleenyritysten välillä\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
+"välillä\n"
 
-#: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                  välityspalvelin pois päältä\n"
 
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -Q,  --quota=LUKU                noutokiintiön koko\n"
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=OSOITE       liitä (palvelin tai IP-) OSOITE "
+"paikallisesti\n"
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeutta\n"
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache              älä säilytä nimipalvelutietoja "
+"välimuistissa\n"
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=KJ    käytä vain käyttöjärjestelmän\n"
+"                                   sallimia tiedostonimiä\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:463
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case             ei oteta huomioon merkkikokoa kun verrataan "
+"tiedostoja/hakemistoja.\n"
+
+#: src/main.c:466
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -4,  --inet4-only                ota yhteyttä vain IPv4-osoitteisiin\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr ""
+"  -6,  --inet6-only                ota yhteyttä vain IPv6-osoitteisiin\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=PERHE       ota yhteyttä ensin PERHEen määrittemään\n"
+"                                   osoitteeseen, vaihtoedot: IPv6, IPv4 tai "
+"none\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:474
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --user=KÄYTTÄJÄ             FTP- ja HTTP-käyttäjänimi\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:478
 #, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=SALASANA         FTP- ja HTTP-salasana\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Hakemisto   "
+msgstr "Hakemistot:\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen luonti\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       älä luo palvelinhakemistoja\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories      käytä protokollan nimeä hakemistoissa\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
+"ETULIITE/...\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kappaletta hakemistoja\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP-valitsimet:\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        HTTP-käyttäjänimi\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:502
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-passwd=SALASANA      HTTP-salasana\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache                  älä käytä palvelimelle välivarastoitua "
+"dataa\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension            tallenna HTML-dokumentit ”.html”-"
+"päätteisinä\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length             älä välitä ”Content-Length”-"
+"otsakekentästä\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
+"       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan\n"
 
-#: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+#: src/main.c:512
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
+"       --max-redirect              uudelleenohjausten sallittu maksimimäärä "
+"sivua kohden.\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:514
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       välityspalvelimen käyttäjänimi\n"
+
+#: src/main.c:516
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-passwd=SALASANA     välityspalvelimen salasana\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL               liitä ”Referer: URL”-otsake HTTP-"
+"pyyntöön\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
+"       --save-headers              tallenna HTTP-otsakkeet tiedostoon\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/version sijasta AGENTTI-"
+"käyttäjäksi\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive        ota pois käytöstä jatkuvat yhteydet\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies                älä käytä evästeitä\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa TIEDOSTOsta\n"
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon jälkeen "
+"TIEDOSTOon\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies      hae ja tallenna (väliaikaiset) "
+"istuntoevästeet\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST-metodia; lähetä MERKKIJONO "
+"datana\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST-metodia; lähetä TIEDOSTON "
+"sisältö\n"
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
+"       --content-disposition   kunnioittaa Content-Disposition-otsaketta "
+"kun\n"
+"                               valitaan paikalliset tiedostonimet "
+"(KOKEELLINEN).\n"
 
-#: src/main.c:547
+#  Challenge viittaa tässä ilmeisesti challenge-response method eli haastemenetelmään
+#: src/main.c:541
 msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
 msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Lähetä ”Basic HTTP”-todennustiedot "
+"odottamatta\n"
+"                               ensin palvelimen haastetta.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) -valitsimet:\n"
 
 #: src/main.c:550
 msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR        valitse turvaprotokolla, vaihtoehdot:\n"
+"                                   auto, SSLv2, SSLv3 tai TLSv1\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate      älä tarkista palvelimen varmennetta\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:555
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=TIEDOSTO      asiakasvarmenne\n"
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:557
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TYYPPI   asiakasvarmenteen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:559
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=TIEDOSTO      salainen avain\n"
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:561
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --private-key-type=TYYPPI   salaisen avaimen tyyppi: PEM tai DER\n"
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:563
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-certificate=TIEDOSTO   juurivarmennekokoelma\n"
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ca-directory=HAKEMISTO    juurivarmenteiden hajautuslista\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=TIEDOSTO      satunnaista dataa SSL PRNG:n siemeneksi\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistoke, josta saa satunnaista dataa\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP-valitsimet:\n"
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:576
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=KÄYTTÄJÄ         FTP-käyttäjänimi\n"
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:578
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=SALASANA     FTP-salasana\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-remove-listing         älä poista ”.listing”-tiedostoja\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-glob                   älä täydennä tiedostonimiä\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp            älä käytä ”passiivista” siirtotapaa\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks             rekursiossa: hae linkitetyt tiedostot\n"
+"                                   (ei hakemistoja)\n"
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
+"       --preserve-permissions      säilytä noudetun tiedoston oikeudet\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekursiivinen nouto:\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive                 nouda rekursiivisesti\n"
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyys (inf ja 0 = ääretön)\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --delete-after              poista tiedostot haun jälkeen\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links             aseta haettujen HTML-sivujen linkit\n"
+"                                   osoittamaan paikallisiin tiedostoihin\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted          ennen tiedoston X muuttamista,\n"
+"                                   varmuuskopioi X.orig nimellä\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:604
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror                    oikovalitsin, yhtäkuin -r -N -l inf\n"
+"                                   --no-remove-listing\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites           nouda kaikki kuvat yms. HTML-sivun\n"
+"                                   näyttämiseen tarvittava.\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments           käytä HTML-kommenttien tiukkaa\n"
+"                                   (SGML) käsittelyä\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr ""
+"Rekursiivinen hyväksyntä/torjunta:\n"
+"(listojen osat erotellaan pilkuin)\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä päätteistä\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -R,  --reject=LISTA              lista torjutuista päätteistä\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä verkkotunnuksista\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     lista torjutuista verkkotunnuksista\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä HTML-dokumenteista\n"
 
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista HTML-tageista\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista HTML-tageista\n"
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                siirry rekursiossa eri palvelimille\n"
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia linkkejä\n"
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista\n"
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr ""
+"  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista\n"
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -np, --no-parent                 älä nouse hakemistorakenteessa\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Lähetä virheraportit ja ehdotukset osoitteeseen <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, tiedostojen noutaja.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ei-vuorovaikutteinen tiedostojen noutaja.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Tekijänoikeus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:658
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Tekijänoikeus © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
-"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen,\n"
-"mutta ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti\n"
-"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen.\n"
-"Katso GPL-lisenssistä lisää yksityiskohtia.\n"
+"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Tämä on vapaa ohjelmisto: voit muuttaa sitä vapaasti ja jakaa sitä "
+"edelleen.\n"
+"Ohjelmalle EI OLE MITÄÄN TAKUUTA siinä laajuudessa, mitä laki sallii.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1386,158 +1611,251 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Alunperin kirjoittanut Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Nykyinen ylläpitäjä Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Kirjoita \"%s --help\" saadaksesi lisää ohjeita.\n"
+msgstr "Kirjoita ”%s --help” saadaksesi lisää valitsimia.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: virheellinen valinta -- \"-n%c\"\n"
+msgstr "%s: virheellinen valitsin – ”-n%c”\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Ei voi olla monisanainen ja hiljainen yhtäaikaa.\n"
+msgstr "Ei voi näyttää yksityiskohtia ja olla hiljaa yhtä aikaa.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Ei voi aikaleimata ja olla koskematta vanhoihin tiedostoihin yhtäaikaa.\n"
+"Vanhoja tiedostoja ei voi aikaleimata ja jättää koskematta yhtä aikaa.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
+"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+
+#: src/main.c:903
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ei voida määritellä sekä argumenttia ”-k” että argumenttia ”-O” jos on "
+"annettu useita URL-osoitteita.\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Tiedostoa ”%s” ei noudeta, koska se on jo paikalla.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+"Argumentteja ”--inet4-only” ja ”--inet6-only” ei voi käyttää yhtä aikaa.\n"
+
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL puuttuu\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
+msgstr "Tiedostosta %s ei löytynyt URLeja.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
-"\n"
 "VALMIS --%s--\n"
-"Noudettu: %s tavua ja %d tiedostoa\n"
+"Noudettu: %d tiedostoa, %s kohteesssa %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:1102
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Hakukiintiö (%s tavua) YLITETTY!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Haun %s:n tavun kiintiö YLITETTY!\n"
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla.\n"
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
+msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Tulostus kirjoitetaan tiedostoon \"%s\".\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Tuloste kirjoitetaan tiedostoon ”%s”.\n"
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista socket-ajuria.\n"
+msgstr "%s: Ei löytynyt käyttökelpoista pistokeajuria.\n"
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr ""
-"%s: %s:%d: varoitus: \"%s\" merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien "
-"edessä\n"
+"%s: %s:%d: varoitus: ”%s”-merkintä esiintyy kaikkien koneiden nimien edessä\n"
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: tuntematon merkki ”%s”\n"
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Käyttö: %s NETRC [KOHDENIMI]\n"
+msgstr "Käyttö: %s NETRC [PALVELIMEN NIMI]\n"
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: tiedostoa ei voi käsitellä %s: %s\n"
+msgstr "%s: tiedoston %s tilaa ei voitu lukea: %s\n"
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "VAROITUS: satunnaislukujen lähde on heikkolaatuinen.\n"
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "OpenSSL PRNG:tä ei voi alustaa; estetään SSL.\n"
+msgstr ""
+"PRNG:tä ei voitu alustaa; harkitse ”--random-file”-valitsimen käyttöä.\n"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIRHE"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "VAROITUS"
+
+#: src/openssl.c:504
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esittänyt varmennetta.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: ei voida todentaa kohteen %s varmennetta, myöntäjä: ”%s”:\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Ei voida paikallisesti todentaa myöntäjän valtuutusta.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Itse allekirjoitettu varmenne kohdattu.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Varmenne ei ole vielä voimassa.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Varmenne on vanhentunut.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: varmenteen yleinen nimi ”%s” ei täsmää palvelimen nimeen ”%s”.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Ottaaksesi yhteyden kohteeseen %s:n turvattomasti, käytä ”--no-check-"
+"certificate”-valitsinta.\n"
+
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ ohitetaan %d kB ]"
+"%*s[ ohitetaan %sK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Pistetyylin määrittely ”%s” on virheellinen; jätetään muuttamatta.\n"
 
-#: src/progress.c:410
+#  Tämä ja seuraava ovat täysiä arvoituksia.
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Pistetyylin määrittely \"%s\" ei kelpaa; ei muuteta.\n"
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  eta %s"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "REAALIAIKAkellon taajuutta ei saatu: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Poistetaan %s koska se pitäisi olla hylätty.\n"
+msgstr "Poistetaan %s, koska sen pitäisi olla hylätty.\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei voitu avata tiedostoa %s: %s"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Ladataan robots.txt; älä välitä virheistä.\n"
+msgstr "Ladataan robots.txt, älä välitä virheistä.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Virhe jäsennettäessä välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
+msgstr "Virhe tulkittaessa välityspalvelimen URLia %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Täytyy olla HTTP.\n"
+msgstr "Virhe välityspalvelimen URLissa %s: Sen täytyy olla HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d edelleenohjaukset ylitetty.\n"
+msgstr "%d edelleenohjausta ylitetty.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1545,422 +1863,100 @@ msgstr ""
 "Luovutetaan.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Yritetään uudelleen.\n"
+"Yritetään uudelleen.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ei löydetty rikkinäisiä linkkejä.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
 "\n"
+msgstr[0] ""
+"Löydettiin %d rikkinäinen linkki.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Löydettiin %d rikkinäistä linkkiä.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
-msgstr "Ei virhettä"
+msgstr "Ei virhettä"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Kaavaa ei tueta"
 
-#: src/url.c:646
-msgid "Empty host"
-msgstr "Ei koneen nimeä"
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Palvelimen nimi on virheellinen"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Portin numero ei kelpaa"
+msgstr "Portin numero on virheellinen"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Epäkelpo käyttäjätunnus"
+msgstr "Käyttäjätunnus on virheellinen"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
+msgstr "Päättämätön numeerinen IPv6-osoite"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 osoitteita ei tueta"
+msgstr "IPv6-osoitteita ei tueta"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Epäkelpo numeerinen IPv6-osoite"
+msgstr "Virheellinen numeerinen IPv6-osoite"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Symbolisen linkin \"%s\" poistaminen epäonnistui: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Muisti loppui, %ld tavun varaaminen epäonnistui.\n"
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL-kontekstin asettaminen epäonnistui\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen lataaminen epäonnistui kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Yritetään ilman määriteltyä varmennetta\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Varmenteen haku ei onnistunut kohteesta %s\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "Ei voi muuttaa \"%s\":ta bind-osoitteeksi. Valitaan ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST epäonnistui; en lyhennä \"%s\".\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s jäljellä]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Palvelinta ei löytynyt"
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Ohjelman suoritus jatkuu taustalla, pid %d.\n"
 
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Tiedoston loppu otsakkeita jäsennettäessä.\n"
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Symbolisen linkin ”%s” poistaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Tiedoston noutamisen jatkaminen epäonnistui, mikä on ristiriidassa \"-c\" "
-#~ "vastaan.\n"
-#~ "Ei lyhennetä alkuperäistä tiedostoa \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s jäljellä)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Käynnistys:\n"
-#~ "  -V,  --version                   näyttää Wget:in version ja lopettaa.\n"
-#~ "  -h,  --help                      näyttää tämän ohjeen.\n"
-#~ "  -b,  --background                siirtyy taustalle käynnistyksen "
-#~ "jälkeen.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KOMENTO           suorittaa \".wgetrc\"-tyylisen "
-#~ "komennon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Loki ja syöttötiedostot:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=TIEDOSTO      kirjoita viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=TIEDOSTO    lisää viestit TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -d,  --debug                     tulosta vianetsintätiedot.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                     hiljainen (ei tulostusta).\n"
-#~ "  -v,  --verbose                   ole monisanainen (tämä on oletus).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose               monisanaisuus pois, muttei hiljainen.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=TIEDOSTO       lataa URLit TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "  -F,  --force-html                käsittele syöttötiedostoa HTML:nä.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL                  lisää URLin suht. linkkien alkuun -F -"
-#~ "i tiedostoon.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Noutaminen:\n"
-#~ "       --bind-address=OSOITE       sido OSOITE (konenimi tai IP) "
-#~ "paikalliseen koneeseen.\n"
-#~ "  -t,  --tries=MÄÄRÄ               asettaa yrityskertojen MÄÄRÄn (0 on "
-#~ "rajaton).\n"
-#~ "  -O   --output-document=TIEDOSTO  kirjoita asiakirjat TIEDOSTOON.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber                älä ylikirjoita tiedostoja, äläkä "
-#~ "käytä .#-liitteitä.\n"
-#~ "  -c,  --continue                  jatka osittain noudetun tiedoston "
-#~ "hakemista.\n"
-#~ "       --progress=TYYPPI           valitse edistymismittarin tyyppi.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping              nouda vain paikallista uudemmat "
-#~ "tiedostot.\n"
-#~ "  -S,  --server-response           tulosta palvelimen vastaus.\n"
-#~ "       --spider                    älä nouda mitään tiedostoja.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEKUNTIA          aseta lukemisen katkaisuviive.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNTIA             odota SEKUNTIA noutojen välillä.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNTIA        odota 1...SEKUNTIA noutojen "
-#~ "uudelleenyritysten välillä.\n"
-#~ "       --random-wait               odota 0...2*WAIT sekuntia noutojen "
-#~ "välillä.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off              välityspalvelin päälle tai pois.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=LUKU                aseta noutokiintiö LUVUN kokoiseksi.\n"
-#~ "       --limit-rate=NOPEUS         rajoita noutonopeus NOPEUTEEN.\n"
-#~ "       --dns-cache=off             älä pidä nimipalveluhakuja "
-#~ "välimuistissa.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS    rajoita tiedostonimet "
-#~ "käyttöjärjestelmän sallimiin.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Hakemistot:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            älä luo hakemistoja.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         pakotettu hakemistojen luonti.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       älä luo konekohtaisia hakemistoja.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=ETULIITE tallenna tiedostot hakemistoon "
-#~ "ETULIITE/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=LUKU             ohita alusta LUKU kpl hakemistoja.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP-valinnat:\n"
-#~ "       --http-user=KÄYTTÄJÄ        aseta http-käyttäjäksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --http-passwd=SALASANA      aseta http-salasanaksi SALASANA.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off              salli välivarastoidun datan käyttö "
-#~ "(oletus).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension            tallenna text/html dokumentit .html "
-#~ "päätteisinä.\n"
-#~ "       --ignore-length             älä välitä \"Content-Length\"-"
-#~ "otsakekentästä.\n"
-#~ "       --header=MERKKIJONO         lisää MERKKIJONO otsakkeiden sekaan.\n"
-#~ "       --proxy-user=KÄYTTÄJÄ       aseta välityspalvelimen "
-#~ "käyttäjänimeksi KÄYTTÄJÄ.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=SALASANA     aseta välityspalvelimen salasanaksi "
-#~ "SALASANA.\n"
-#~ "       --referer=URL               liitä \"Referer: URL\"-otsake http-"
-#~ "pyyntöön.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers              tallenna http-otsakkeet tiedostoon.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENTTI        tunnnistaudu Wget/versio sijasta "
-#~ "AGENTIKSI.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive        älä salli jatkuvia yhteyksiä (http "
-#~ "keep-alive).\n"
-#~ "       --cookies=off               älä käytä evästeitä.\n"
-#~ "       --load-cookies=TIEDOSTO     lue evästeet ennen istuntoa "
-#~ "TIEDOSTOSTA.\n"
-#~ "       --save-cookies=TIEDOSTO     tallenna evästeet istunnon jälkeen "
-#~ "TIEDOSTOON.\n"
-#~ "       --post-data=MERKKIJONO      käytä POST methodia; lähetä MERKKIJONO "
-#~ "datana.\n"
-#~ "       --post-file=TIEDOSTO        käytä POST methodia; lähetä TIEDOSTON "
-#~ "sisältö.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) -valinnat:\n"
-#~ "       --sslcertfile=TIEDOSTO      vapaaehtoinen asiakassertifikaatti.\n"
-#~ "       --sslcertkey=AVAINTIEDOSTO  vapaaehtoinen avaintiedosto tälle "
-#~ "sertifikaatille.\n"
-#~ "       --egd-file=TIEDOSTO         EGD-pistokkeen tiedostonimi.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR              hakemisto minne CA:den tiivistelista "
-#~ "on tallennettu.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE            tiedosto, jossa on CA kokoelma\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1           asiakkaan sertifikaatin tyyppi 0=PEM "
-#~ "(oletus) / 1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1          tarkista palvelimen sertifikaatti "
-#~ "annettua CA:ta vasten\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3           valitse SSL-protokolla; "
-#~ "0=automaattinen,\n"
-#~ "                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP-valinnat:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing       älä poista \".listing\"-tiedostoja.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off               aseta tiedostonimentäydennys päälle "
-#~ "tai pois.\n"
-#~ "       --passive-ftp               käytä \"passiivista\" siirtotapaa.\n"
-#~ "       --retr-symlinks             rekursiossa: nouda linkitetyt "
-#~ "tiedostot (ei hakemistoja).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen nouto:\n"
-#~ "  -r,  --recursive                 rekursiivinen verkkoimu -- käytä "
-#~ "varoen!\n"
-#~ "  -l,  --level=LUKU                rekursiosyvyyden yläraja (inf tai 0 on "
-#~ "ääretön).\n"
-#~ "       --delete-after              poista tiedostot haun jälkeen.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links             muuta ei-suhteelliset linkit "
-#~ "suhteellisiksi.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted          ennen tiedoston X muuttamista, "
-#~ "varmuuskopioi X.orig nimellä.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                    oikopolkuvalinta, yhtäkuin -r -N -l "
-#~ "inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites           nouda kaikki kuvat yms. html-sivun "
-#~ "näyttämiseen tarvittava.\n"
-#~ "       --strict-comments           käytä HTML-kommenttien tiukkaa (SGML) "
-#~ "käsittelyä.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
+#~ msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivinen hyväksyntä/hylkäys:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LISTA              lista hyväksytyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LISTA              lista hylätyistä päätteistä.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LISTA             lista hyväksytyistä "
-#~ "verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LISTA     lista hylätyistä verkkotunnuksista.\n"
-#~ "       --follow-ftp                seuraa ftp-linkkejä html-"
-#~ "dokumenteista.\n"
-#~ "       --follow-tags=LISTA         lista seurattavista html-tageista.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTA         lista ohitettavista html-tageista.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                mene eri palvelimille rekursiossa.\n"
-#~ "  -L,  --relative                  seuraa vain suhteellisia linkkejä.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LISTA lista hyväksytyistä hakemistoista.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTA lista poissuljetuista hakemistoista.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                 älä nouse hakemistorakenteessa.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: vianetsintätukea ei ole käännetty mukaan.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Käynnistetään WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Ei ole tarpeeksi muistia.\n"
+#~ "Ei voida määritellä argumentteja ”-r”, ”-p” tai ”-N” jos ”-O” on "
+#~ "annettu.\n"