]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/et.po
[svn] Installed update from the TP.
[wget] / po / et.po
index 15b28fd304d2826d354c5af0c2bdf6a8eb4baed1..57a44973693275c27f2c57ecbef6944818be4275 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,42 +1,42 @@
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2003.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.9-b5\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-12 15:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:200
+#: src/connect.c:199
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
-#: src/connect.c:272
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:271
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:274
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:336
+#: src/connect.c:335
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
 #: src/convert.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n"
+msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
 
 #: src/convert.c:202
 #, c-format
@@ -131,15 +131,15 @@ msgstr " (%s baiti)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pikkus: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) veel"
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s veel"
 
 #: src/ftp.c:240
 msgid " (unauthoritative)\n"
@@ -151,59 +151,59 @@ msgstr " (autoriseerimata)\n"
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
-#: src/ftp.c:908
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820
+#: src/ftp.c:867
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:335
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
+#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709
+#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:348
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:354
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:360
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:382
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
+#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
+#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:470
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:482
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:488
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:581
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -213,33 +213,33 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:596
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:655
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:659
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
-#: src/ftp.c:702
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:677
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:725
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:731
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:811
+#: src/ftp.c:777
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
-#: src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:838
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr ""
 "Faili `%s' pole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:928
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -269,77 +269,77 @@ msgstr ""
 #. what functions like unique_create typically do)
 #. because we told the user we'd use this name.
 #. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
+#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ilmus.\n"
 
-#: src/ftp.c:1055
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1078
+#: src/ftp.c:1032
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096
+#: src/ftp.c:1050
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1161
+#: src/ftp.c:1115
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
+#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
+#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1381
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
-#: src/ftp.c:1396
+#: src/ftp.c:1348
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1431
+#: src/ftp.c:1383
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1501
+#: src/ftp.c:1453
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1508
+#: src/ftp.c:1460
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
@@ -349,18 +349,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1515
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1467
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgstr ""
+"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
-#: src/ftp.c:1533
+#: src/ftp.c:1485
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1550
+#: src/ftp.c:1502
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -369,42 +371,42 @@ msgstr ""
 "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1558
+#: src/ftp.c:1510
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1568
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1532
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1616
+#: src/ftp.c:1568
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1644
+#: src/ftp.c:1596
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1694
+#: src/ftp.c:1646
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
+#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
@@ -412,17 +414,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1820
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1886
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1838
+#, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1891
+#: src/ftp.c:1843
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
@@ -486,127 +488,125 @@ msgstr "%s: v
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:370
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Tundmatu viga"
+msgstr "Tundmatu host"
 
 #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
 #. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:374
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:376
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tundmatu viga"
 
-#: src/host.c:757
+#: src/host.c:755
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Lahendan %s... "
 
-#: src/host.c:801 src/host.c:830
+#: src/host.c:799 src/host.c:828
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/host.c:810
+#: src/host.c:808
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
-#: src/host.c:833
+#: src/host.c:831
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
-#: src/html-url.c:297
+#: src/html-url.c:298
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#: src/http.c:373 src/http.c:1545
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #: src/http.c:687
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
 
 #: src/http.c:1194
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
 
-#: src/http.c:1402
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1413
+#, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1475
+#, c-format
 msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1473
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1484
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1504
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
-#: src/http.c:1540
+#: src/http.c:1551
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
-#: src/http.c:1551
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1562
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
-#: src/http.c:1558
+#: src/http.c:1569
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:1629
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-
-#: src/http.c:1656
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1657
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
 
-#: src/http.c:1689
+#: src/http.c:1681
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
+
+#: src/http.c:1695
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
-#: src/http.c:1691
+#: src/http.c:1697
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
-#: src/http.c:1762
+#: src/http.c:1768
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
+#: src/http.c:1769 src/http.c:1869
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
-#: src/http.c:1764
+#: src/http.c:1770
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
 #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
 #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
 #. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1813
+#: src/http.c:1819
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -619,53 +619,54 @@ msgstr ""
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1843
+#: src/http.c:1849
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
-#: src/http.c:1863
+#: src/http.c:1869
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
-#: src/http.c:2005
+#: src/http.c:2009
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:2040
+#: src/http.c:2044
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/http.c:2227
+#: src/http.c:2229
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
+#. Another fatal error.
 #: src/http.c:2236
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
 
-#: src/http.c:2246
+#: src/http.c:2245
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2275
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2288
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2296
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
-#: src/http.c:2322
+#: src/http.c:2319
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -674,124 +675,134 @@ msgstr ""
 "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2327
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2332
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2374
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2431
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2440
+#, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2466
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
 
-#: src/http.c:2483
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2480
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2490
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
 #: src/init.c:369
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
-#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
-#: src/init.c:440 src/init.c:446
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:478
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:622
+#: src/init.c:661
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
 
-#: src/init.c:668
+#: src/init.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n"
 
-#: src/init.c:711
+#: src/init.c:750
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n"
 
-#: src/init.c:728
+#: src/init.c:767
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:959 src/init.c:978
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1003
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1086
+#: src/init.c:1125
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1150
+#: src/init.c:1189
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1201
+#: src/init.c:1240
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
-#: src/log.c:777
+#: src/log.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -802,567 +813,503 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:787
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+msgstr ""
+"\n"
+"saadi %s.\n"
 
-#: src/log.c:788
+#: src/log.c:807
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:375
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:385
-#, fuzzy
+#: src/main.c:387
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
-"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:389
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Start:\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:391
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:393
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:395
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:397
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:401
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:403
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:405
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:408
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:409
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
 #: src/main.c:411
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
 
 #: src/main.c:413
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
 
 #: src/main.c:415
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
 
 #: src/main.c:417
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
 
 #: src/main.c:419
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
 
-#: src/main.c:423
-msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:421
+msgid "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n"
 
 #: src/main.c:425
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Allalaadimine:\n"
 
 #: src/main.c:427
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
 
 #: src/main.c:429
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
 
 #: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:433
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:434
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
 
 #: src/main.c:436
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded file.\n"
+msgstr "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
 
 #: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:440
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:441
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
 
 #: src/main.c:443
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
 
 #: src/main.c:445
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
 
 #: src/main.c:447
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
 
 #: src/main.c:449
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:451
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:453
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
 
 #: src/main.c:455
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
 
 #: src/main.c:457
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+msgstr "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
 
 #: src/main.c:459
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
 
 #: src/main.c:461
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                  proksi kasutamine.\n"
 
 #: src/main.c:463
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
 
 #: src/main.c:465
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
 
 #: src/main.c:467
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
 
 #: src/main.c:469
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
 
 #: src/main.c:471
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
 
-#: src/main.c:474
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:473
+msgid "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
+msgstr "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud sümboleid.\n"
 
 #: src/main.c:476
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
 
 #: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
-
-#: src/main.c:482
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
+"       --prefer-family=PEREK     loo ühendus esmalt antud perekonna aadressiga,\n"
+"                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
 
 #: src/main.c:484
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
 
-#: src/main.c:488
-#, fuzzy
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Kataloog    "
+#: src/main.c:486
+msgid "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
 
 #: src/main.c:490
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloogid:\n"
 
 #: src/main.c:492
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 
 #: src/main.c:494
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
 
 #: src/main.c:496
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
 
 #: src/main.c:498
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr "       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
 
 #: src/main.c:500
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:504
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:502
+msgid "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory components.\n"
+msgstr "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
 
 #: src/main.c:506
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP võtmed:\n"
 
 #: src/main.c:508
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
 
 #: src/main.c:510
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
 
 #: src/main.c:512
-msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
 
 #: src/main.c:514
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr "  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga .html.\n"
 
 #: src/main.c:516
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
 #: src/main.c:518
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
 
 #: src/main.c:520
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
 
 #: src/main.c:522
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
 
 #: src/main.c:524
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
+msgstr "       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
 
 #: src/main.c:526
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
 
 #: src/main.c:528
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr "  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n"
 
 #: src/main.c:530
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n"
 
 #: src/main.c:532
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
 
 #: src/main.c:534
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr "       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
 
 #: src/main.c:536
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr "       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
 
 #: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) cookies.\n"
+msgstr "       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) präänikud.\n"
 
 #: src/main.c:540
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the data.\n"
+msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
 
-#: src/main.c:545
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:542
+msgid "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr "       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
 
 #: src/main.c:547
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
-"SSLv3,\n"
-"                                and TLSv1.\n"
-msgstr ""
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:549
 msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     vali turvaprotokoll, võimalikud auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
 
 #: src/main.c:552
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
 
 #: src/main.c:554
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
 
 #: src/main.c:556
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
 
 #: src/main.c:558
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
 
 #: src/main.c:560
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
 
 #: src/main.c:562
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
 
 #: src/main.c:564
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
 
 #: src/main.c:566
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL PRNG.\n"
+msgstr "       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:568
+msgid "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
 
 #: src/main.c:573
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP võtmed:\n"
 
 #: src/main.c:575
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
 
 #: src/main.c:577
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
 
 #: src/main.c:579
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
 
 #: src/main.c:581
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
 
 #: src/main.c:583
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
 
 #: src/main.c:585
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
 
-#: src/main.c:589
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
 
 #: src/main.c:591
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
 
 #: src/main.c:593
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
 
 #: src/main.c:595
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+msgstr "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 lõpmatu)\n"
 
 #: src/main.c:597
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
 
 #: src/main.c:599
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
 
 #: src/main.c:601
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n"
 
 #: src/main.c:603
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
 
 #: src/main.c:605
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+msgstr "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
 
-#: src/main.c:609
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+#: src/main.c:607
+msgid "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
+msgstr "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride käsitlemine.\n"
 
 #: src/main.c:611
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
 
 #: src/main.c:613
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:615
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:617
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:619
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected domains.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:621
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr "       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
 
 #: src/main.c:623
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML lipikuid.\n"
 
 #: src/main.c:625
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
+msgid "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid HTML lipikuid.\n"
 
 #: src/main.c:627
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
 
 #: src/main.c:629
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
 
 #: src/main.c:631
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
 
 #: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
 
-#: src/main.c:637
+#: src/main.c:639
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:642
+#: src/main.c:644
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
-#: src/main.c:656
-#, fuzzy
+#: src/main.c:658
 msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autoriõigus (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:658
+#: src/main.c:660
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
@@ -1374,7 +1321,7 @@ msgstr ""
 "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
 "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
 
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1384,43 +1331,43 @@ msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/main.c:775
+#: src/main.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:830
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
-#: src/main.c:842
+#: src/main.c:844
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:854
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
-#: src/main.c:961
+#: src/main.c:963
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
-#: src/main.c:970
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1431,7 +1378,7 @@ msgstr ""
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
-#: src/main.c:976
+#: src/main.c:978
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
@@ -1442,9 +1389,9 @@ msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
 #: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
 #: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
@@ -1480,14 +1427,38 @@ msgstr "%s: stat operatsioon eba
 #. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
 #. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
 #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:124
+#: src/openssl.c:121
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
 
-#: src/openssl.c:211
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:181
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Ei õnnestu täita OpenSSL PRNGd; blokeerin SSL kasutamise.\n"
+msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:404
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: src/openssl.c:404
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: src/openssl.c:412
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/openssl.c:434
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"
+
+#: src/openssl.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
 
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
@@ -1511,32 +1482,32 @@ msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; j
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
-#: src/retr.c:638
+#: src/retr.c:645
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:646
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:731
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr "Annan alla.\n"
 
-#: src/retr.c:856
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1544,35 +1515,35 @@ msgstr ""
 "Proovin uuesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:642
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgstr "Vigu pole"
 
-#: src/url.c:644
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr "Mittetoetatud skeem"
 
-#: src/url.c:646
+#: src/url.c:624
 msgid "Empty host"
 msgstr "Host puudub"
 
-#: src/url.c:648
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Vigane pordi number"
 
-#: src/url.c:650
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Vigane kasutaja nimi"
 
-#: src/url.c:652
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
 
-#: src/url.c:654
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
 
-#: src/url.c:656
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
@@ -1582,7 +1553,7 @@ msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
 
-#: src/utils.c:390
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
@@ -1590,371 +1561,4 @@ msgstr "Ei 
 #: src/xmalloc.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
-
-#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
-#~ msgstr "`%s' ei õnnestu teisendada bind aadressiks.  Kasutan ANY.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [%s on veel]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Hosti ei leitud"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on "
-#~ "konfliktis\n"
-#~ "võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (%s veel)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Start:\n"
-#~ "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#~ "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
-#~ "  -b,  --background        mine tausta.\n"
-#~ "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Logimine ja sisendfail:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
-#~ "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
-#~ "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
-#~ "failis.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
-#~ "allows.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Allalaadimine:\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#~ "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#~ "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#~ "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#~ "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
-#~ "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#~ "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\\n\"\n"
-#~ "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\\n\"\n"
-#~ "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#~ "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete "
-#~ "vahel.\n"
-#~ "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           proxy kasutamine.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#~ "       --bind-address=AADRESS   määra kohaliku masina nimi või IP.\n"
-#~ "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
-#~ "       --dns-cache=off          blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#~ "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt "
-#~ "lubatud\n"
-#~ "                                sümboleid.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kataloogid:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi "
-#~ "komponente.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-#~ "data.\n"
-#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP võtmed:\n"
-#~ "       --http-user=USER      kasuta http kasutajat USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        cache kasutamine (tavaliselt lubatud "
-#~ "kasutada).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      salvesta kõik text/html dokumendid "
-#~ "laiendiga .html.\n"
-#~ "       --ignore-length       inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#~ "       --header=SÕNE         lisa SÕNE päisesse.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   PASS proxy parooliks.\n"
-#~ "       --referer=URL         lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        salvesta HTTP päised.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
-#~ "VERSIOON.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
-#~ "ühendused).\n"
-#~ "       --cookies=off         ära kasuta präänikuid.\n"
-#~ "       --load-cookies=FAIL   lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#~ "       --save-cookies=FAIL   salvesta sessiooni lõpus präänikud faili "
-#~ "FAIL.\n"
-#~ "       --post-data=SÕNE      kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#~ "       --post-file=FAIL      kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-#~ "(DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTPS (SSL) võtmed:\n"
-#~ "       --sslcertfile=FAIL     mittekohustuslik kliendi sertifikaat.\n"
-#~ "       --sslcertkey=VÕTMEFAIL mittekohustuslik võti sellele "
-#~ "sertifikaadile.\n"
-#~ "       --egd-file=FAIL        EGD pistiku faili nimi.\n"
-#~ "       --sslcadir=KAT         CA nimekirja kataloog.\n"
-#~ "       --sslcafile=FAIL       CA nimekirja fail.\n"
-#~ "       --sslcerttype=0/1      Kliendi sert. tüüp 0=PEM (vaikimisi), "
-#~ "1=ASN1 (DER)\n"
-#~ "       --sslcheckcert=0/1     Kontrolli serveri serti CA sertifikaadiga\n"
-#~ "       --sslprotocol=0-3      vali SSL protokoll; 0=automaatne,\n"
-#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP võtmed:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           lülita faili nime täiendamine sisse või "
-#~ "välja.\n"
-#~ "       --passive-ftp           kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-#~ "comments.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivne laadimine:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus\n"
-#~ "                            (inf või 0 - piiramata).\n"
-#~ "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
-#~ "orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#~ "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride\n"
-#~ "                            käsitlemine.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                lubatud laienduste nimistu.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                keelatud laienduste nimistu.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               lubatud doomenite nimistu.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       komadega eraldatud keelatud doomenite "
-#~ "nimistu.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 järgne HTML dokumentides FTP "
-#~ "viidetele.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu "
-#~ "järgitavaid HTML\n"
-#~ "                                    lipikuid.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu "
-#~ "ignoreeritavaid\n"
-#~ "                                    HTML lipikuid.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
-
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümboli `%c' juures.\n"
-
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: VIGA: tundmatu käsklus `%s', väärtus `%s'.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s %s: Vigane käsklus\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: Tuvastati ümbersuunamiste tsükkel.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"