]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/et.po
TP update.
[wget] / po / et.po
index e9140b05ba9502c2a3fb632ae1b443d6bf159fe2..0d91409fde1774882a19353da5d0e50c4866efb1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Estonian translations for GNU wget.
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <tsoome@ut.ee>, 2001.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.8b3\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-01 18:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-05 09:33+0200\n"
-"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome@ut.ee>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
+"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:94
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
 
 
-#: src/connect.c:97
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
+
+#: src/connect.c:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%hu... "
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
+
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Teisendan %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "midagi ei ole teha.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "Set-Cookie süntaksi viga sümbolil `%c'.\n"
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: enneaegne sõne lõpp.\n"
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1341
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1345
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
 
 msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:787
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:832 src/ftp-ls.c:834
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:856
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tundmatu aeg       "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "tundmatu aeg       "
 
-#: src/ftp-ls.c:860
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Fail        "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Fail        "
 
-#: src/ftp-ls.c:863
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Kataloog    "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Kataloog    "
 
-#: src/ftp-ls.c:866
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Viide       "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Viide       "
 
-#: src/ftp-ls.c:869
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Pole kindel "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Pole kindel "
 
-#: src/ftp-ls.c:887
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s baiti)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s baiti)"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:187
+#: src/ftp.c:214
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Pikkus: %s"
+
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) veel"
+
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s veel"
+
+#: src/ftp.c:227
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (autoriseerimata)\n"
+
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
-#: src/ftp.c:196 src/ftp.c:249 src/ftp.c:281 src/ftp.c:330 src/ftp.c:423
-#: src/ftp.c:474 src/ftp.c:504 src/ftp.c:568 src/ftp.c:641 src/ftp.c:702
-#: src/ftp.c:750
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:204
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
-#: src/ftp.c:212 src/ftp.c:339 src/ftp.c:432 src/ftp.c:513 src/ftp.c:578
-#: src/ftp.c:651 src/ftp.c:712 src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:219
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
-#: src/ftp.c:258
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
-#: src/ftp.c:268 src/ftp.c:553 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:318 src/ftp.c:453 src/ftp.c:488 src/ftp.c:733 src/ftp.c:781
-#: src/host.c:263
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:360
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:366
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
-#: src/ftp.c:439
-#, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Kataloogi `%s' pole.\n\n"
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kataloogi `%s' pole.\n"
+"\n"
 
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:457
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
-#: src/ftp.c:524
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
-#: src/ftp.c:545
+#: src/ftp.c:670
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu luua ühendust serveriga %s:%hu: %s.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:611
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:664
-#, c-format
-msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "\nREST ebaõnnestus; ei lühenda faili `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:671
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
+#: src/ftp.c:770
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:720
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Faili `%s' pole.\n\n"
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:768
-#, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Faili või kataloogi `%s' pole.\n\n"
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:852 src/ftp.c:860
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Pikkus: %s"
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:854 src/ftp.c:862
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s on veel]"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s ilmus.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:864
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (autoriseerimata)\n"
-
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:898
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
-#: src/ftp.c:915
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
-#: src/ftp.c:933
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:997
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1067 src/http.c:1538
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1131 src/http.c:1797
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld]\n\n"
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1173 src/main.c:814 src/recur.c:336 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1215
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
-#: src/ftp.c:1230
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1265
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1330
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1337
-#, c-format
-msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n\n"
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1361
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1378
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1397
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1409
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1418
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: vigane aeg.\n"
+msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1621
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1686
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1691
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
-
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+#: src/host.c:348
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Tundmatu host"
 
 
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+#: src/host.c:352
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
 
 
-#: src/getopt.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+#: src/host.c:354
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Tundmatu viga"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Lahendan %s... "
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+#: src/host.c:763
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+#: src/host.c:786
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
 
 
-#: src/host.c:251
+#: src/html-url.c:696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Lahendan %s... "
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
 
 
-#: src/host.c:258
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
-
-#: src/host.c:326
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hosti ei leitud"
-
-#: src/host.c:328
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Tundmatu viga"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:584
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL konteksti määramine ebaõnnestus\n"
+#: src/http.c:745
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
 
 
-#: src/http.c:590
-#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Sertifikaadi laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
+#: src/http.c:1430
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
 
 
-#: src/http.c:594 src/http.c:602
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Proovin näidatud sertifikaati mitte kasutada\n"
+#: src/http.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:598
+#: src/http.c:1632
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Sertifikaadi võtme laadimine failist %s ebaõnnestus\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:668 src/http.c:1631
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-
-#: src/http.c:677
+#: src/http.c:1701
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:879
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
 
-#: src/http.c:884
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
-#: src/http.c:928
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Päiste analüüsil sain faili lõpu teate.\n"
+#: src/http.c:1777
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
 
-#: src/http.c:938
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
-#: src/http.c:973
-msgid "No data received"
-msgstr "Andmeid ei saanudki"
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1985
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
+
+#: src/http.c:2016
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
 
 
-#: src/http.c:975
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
-#: src/http.c:980
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
-#: src/http.c:1112
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-
-#: src/http.c:1119
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-
-#: src/http.c:1159
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1160 src/http.c:1293
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
-#: src/http.c:1161
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
-#: src/http.c:1224
-msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
-msgstr "\n    Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n\n"
-
-#: src/http.c:1240
-#, c-format
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"See server ei toeta allalaadimise jätkamisi, milline käitumine on konfliktis\n"
-"võtmega `-c'. Ei riku olemasolevat faili `%s'.\n"
+"    Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1283
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
-#: src/http.c:1288
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s veel)"
-
-#: src/http.c:1293
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
-#: src/http.c:1424
+#: src/http.c:2280
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1454
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:1622
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1641
+#: src/http.c:2524
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
+
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
-#: src/http.c:1673
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1686
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
-#: src/http.c:1694
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
-#: src/http.c:1717
-#, c-format
-msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
-msgstr "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n\n"
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1725
+#: src/http.c:2646
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %ld) -- laen uuesti.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 
 
-#: src/http.c:1729
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
-#: src/http.c:1770
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2669
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1820
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld. "
+#: src/http.c:2674
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+
+#: src/http.c:2684
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
+
+#: src/http.c:2743
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1829
+#: src/http.c:2798
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' salvestatud [%ld/%ld])\n\n"
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
 
-#: src/http.c:1850
+#: src/http.c:2813
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1862
+#: src/http.c:2822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/http.c:1871
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
 
-#: src/init.c:354 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
-#: src/init.c:372 src/init.c:378
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:410
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
+
+#: src/init.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
+
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:502
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: BUG: tundmatu käsklus`%s', väärtus `%s'.\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
+
+#: src/init.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
+
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:536
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: `%s' ei saa IP aadressiks teisendada.\n"
+#: src/init.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
 
-#: src/init.c:569
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Palun kasuta `on' või `off'.\n"
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:613
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Palun kasuta `always', `on', `off' või `never'.\n"
-
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s %s: Vigane spetsifikatsioon `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Vigane spetsifikatsioon `%s'\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"saadi %s.\n"
 
 
-#: src/init.c:946
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
 
-#: src/main.c:112
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:120
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:125
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele\n"
-"on kohustuslikud ka lühikestele võtmetele.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Start:\n"
-"  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-"  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
-"  -b,  --background        mine tausta.\n"
-"  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
+"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka "
+"lühikestele.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:136
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --sslegdsock=FILE      socket to the egd daemon(random data source).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Start:\n"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
+
+#: src/main.c:379
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
+
+#: src/main.c:381
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
+
+#: src/main.c:387
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:394
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
+
+#: src/main.c:398
+#, fuzzy
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Logimine ja sisendfail:\n"
-"  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
-"  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
-"  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
-"  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
-"  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
 "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
 "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-"  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
-"  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-"  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n"
-"       --sslcertfile=FAIL     kliendi sertifikaat.\n"
-"       --sslcertkey=VÕTMEFAIL võtmefail sellele sertifikaadile.\n"
-"       --sslegdsock=FAIL      pistik egd deemonile (juhuarvude allikas).\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:151
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:407
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:409
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+"  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
+"failis.\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+"       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Allalaadimine:\n"
-"       --bind-address=AADRESS   seo lokaalse masina aadress (IP või nimi).\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-"  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-"  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
 "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
 "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-"       --dot-style=STIIL        kasuta laadimise näitamise stiili STIIL.\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
 "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
 "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-"  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
-"       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDEID      kasuta lugemise timeoutina SEKUNDEID.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
+
+#: src/main.c:435
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
+
+#: src/main.c:437
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
 "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-"       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           proxy kasutamine.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
-"       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:170
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
+"sümboleid.\n"
+
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=PEREK     loo ühendus esmalt antud perekonna "
+"aadressiga,\n"
+"                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Kataloogid:\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Kataloogid:\n"
-"  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
 "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri kataloogi komponente > NUMBER.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"HTTP võtmed:\n"
-"       --http-user=USER      kasuta http kasutajat USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        cache kasutamine (tavaliselt lubatud kasutada).\n"
-"  -E,  --html-extension      salvesta kõik text/html dokumendid laiendiga .html.\n"
-"       --ignore-length       inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-"       --header=SÕNE         lisa SÕNE päisesse.\n"
-"       --proxy-user=USER     USER proxy kasutajanimeks.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   PASS proxy parooliks.\n"
-"       --referer=URL         lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-"  -s,  --save-headers        salvesta HTTP päised.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n"
-"       --cookies=off         ära kasuta präänikuid.\n"
-"       --load-cookies=FAIL   lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-"       --save-cookies=FAIL   salvesta sessiooni lõpus präänikud faili FAIL.\n"
-"\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
 
 
-#: src/main.c:196
+#: src/main.c:504
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
+
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"FTP võtmed:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ära eemalda `.listing' faile.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           lülita faili nime täiendamine sisse või välja.\n"
-"       --passive-ftp           kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-"       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-"\n"
+"  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
+"html.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
 
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:510
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+"       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
+"VERSIOON.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
+"ühendused).\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
+"präänikud.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+"       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     vali turvaprotokoll, võimalikud auto, "
+"SSLv2,\n"
+"                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP võtmed:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
+
+#: src/main.c:586
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
+"lõpmatu)\n"
+
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekursiivne laadimine:\n"
-"  -r,  --recursive          rekursiivne imemine -- kasuta ettevaatlikult!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus\n"
-"                            (inf või 0 - piiramata).\n"
-"       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
-"  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
-"  -m,  --mirror             lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+"  -m,  --mirror             lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
 "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-"\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:213
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Rekursiivne accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                lubatud laienduste nimistu.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                keelatud laienduste nimistu.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               lubatud doomenite nimistu.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n"
-"       --follow-ftp                 järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
-"       --follow-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu järgitavaid HTML\n"
-"                                    lipikuid.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           komadega eraldatud nimistu ignoreeritavaid\n"
-"                                    HTML lipikuid.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
-"  -L,  --relative                   järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   lubatud kataloogide nimistu.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   välistatud kataloogide nimistu.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             ära lahenda hostide nimesid.\n"
-"  -np, --no-parent                  ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-"\n"
+"       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
+"käsitlemine.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+"       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite "
+"nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
+"lipikuid.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
+"HTML lipikuid.\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
 
 
-#: src/main.c:229
+#: src/main.c:630
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
+
+#: src/main.c:636
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
+
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: silumise tugi pole sisse kompileeritud.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
 
-#: src/main.c:469
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Autoriõigus (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
-"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
-"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
-"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
 
 
-#: src/main.c:476
-msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr "\nSelle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: vigane käsklus\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:631 src/main.c:673 src/main.c:724
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Proovi `%s --help' lisa võtmete saamiseks.\n"
-
-#: src/main.c:704
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
-#: src/main.c:710
+#: src/main.c:885
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:893
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
-#: src/main.c:829
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
-#: src/main.c:838
-#, c-format
+#: src/main.c:1093
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
-#: src/main.c:846
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
 
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:884
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "sain %s, suunan väljundi faili `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:106
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sain CTRL+Break, suunan väljundi aili `%s'.\n"
-"Täitmine jatkub taustas.\n"
-"Wgeti peatamiseks vajuta CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Jätkan taustas.\n"
 
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:205
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Stardin WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:232 src/mswindows.c:239
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
 
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "VIGA"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "HOIATUS"
+
+#: src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
-msgstr "\n%*s[ hüppan üle %dK ]"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
 
-#: src/progress.c:370
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
+"certificate'.\n"
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ hüppan üle %dK ]"
+
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
 
 msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
 
-#: src/recur.c:337
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
 
-#: src/recur.c:747
+#: src/res.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Teisendatud %d faili %.2f sekundiga.\n"
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei saa avada %s: %s"
 
 
-#: src/res.c:541
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
 
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ei leia proxy serverit.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
 
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Tuvastasin ümbersuunamise tsükli.\n"
-
-#: src/retr.c:608
-msgid "Giving up.\n\n"
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
 msgstr "Annan alla.\n"
 
 msgstr "Annan alla.\n"
 
-#: src/retr.c:608
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Proovin uuesti.\n\n"
-
-#: src/url.c:1725
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Teisendan %s... "
+#: src/retr.c:881
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Proovin uuesti.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/url.c:1738
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "midagi ei ole teha.\n"
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/url.c:1746 src/url.c:1770
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: src/url.c:1761
+#: src/spider.c:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:620
+msgid "No error"
+msgstr "Vigu pole"
+
+#: src/url.c:622
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Mittetoetatud skeem"
+
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Vigane serveri nimi"
+
+#: src/url.c:626
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Vigane pordi number"
 
 
-#: src/url.c:1967
+#: src/url.c:628
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Vigane kasutaja nimi"
+
+#: src/url.c:630
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
+
+#: src/url.c:632
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
+
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
+
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
 
 
-#: src/utils.c:97
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: mälu ei jätku.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/utils.c:634
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
+#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+
+#~ msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr "  -Y,  --proxy                  proksi kasutamine.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
+#~ "MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
+#~ "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
+#~ "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"