# Estonian translations for GNU wget.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005.
+# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#: src/connect.c:199
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
-#: src/connect.c:271
+#: src/connect.c:270
#, c-format
msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
-#: src/connect.c:274
+#: src/connect.c:273
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:333
msgid "connected.\n"
msgstr "ühendus loodud.\n"
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
msgstr "Teisendatud %d faili %.*f sekundiga.\n"
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Teisendan %s... "
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
msgid "nothing to do.\n"
msgstr "midagi ei ole teha.\n"
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
-#: src/convert.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:442
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:619
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
+#: src/cookies.c:443
#, c-format
msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:686
#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1481
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Mittetoetatud listingu tüüp, proovin Unix listingu parserit.\n"
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "/%s indeks serveris %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "tundmatu aeg "
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
#, c-format
msgid "File "
msgstr "Fail "
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Kataloog "
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Viide "
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Pole kindel "
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s baiti)"
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "Pikkus: %s"
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
#, c-format
msgid ", %s (%s) remaining"
msgstr ", %s (%s) veel"
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
#, c-format
msgid ", %s remaining"
msgstr ", %s veel"
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:227
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (autoriseerimata)\n"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:305
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:326
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:339
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server ei luba meldida.\n"
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:345
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Vigane meldimine.\n"
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:351
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Melditud!\n"
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:373
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
msgid "done.\n"
msgstr "tehtud.\n"
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:461
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:473
msgid "done. "
msgstr "tehtud. "
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:479
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
-#: src/ftp.c:580
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:588
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:649
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:653
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
-#: src/ftp.c:676
+#: src/ftp.c:670
#, c-format
msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:718
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:724
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Vale PORT.\n"
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:770
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
-#: src/ftp.c:837
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Faili `%s' pole.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:884
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
"\n"
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
#, c-format
msgid "%s has sprung into existence.\n"
msgstr "%s ilmus.\n"
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1018
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1027
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1042
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1060
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
-#: src/ftp.c:1114
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(katse:%2d)"
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Kustutan %s.\n"
-#: src/ftp.c:1336
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
-#: src/ftp.c:1351
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
+#: src/ftp.c:1489
#, c-format
msgid ""
"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1507
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1533
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1523
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1535
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1564
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1591
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1619
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
-#: src/ftp.c:1649
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Keelame `%s'.\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1772
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
-#: src/ftp.c:1841
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+#: src/ftp.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
-#: src/ftp.c:1846
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:785
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
-
-#: src/getopt.c:862
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
-
-#: src/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
-
-#: src/host.c:371
+#: src/host.c:348
msgid "Unknown host"
msgstr "Tundmatu host"
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:352
msgid "Temporary failure in name resolution"
msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga"
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:354
msgid "Unknown error"
msgstr "Tundmatu viga"
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:715
#, c-format
msgid "Resolving %s... "
msgstr "Lahendan %s... "
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
-
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:763
msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
-#: src/host.c:832
+#: src/host.c:786
msgid "failed: timed out.\n"
msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n"
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
+
+#: src/http.c:368
#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:745
msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1430
msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
+
+#: src/http.c:1632
#, c-format
msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
-#: src/http.c:1479
-#, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1488
+#: src/http.c:1701
#, c-format
msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1721
#, c-format
msgid "Proxy tunneling failed: %s"
msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1766
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1777
msgid "No data received.\n"
msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1784
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1985
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2016
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2030
msgid "Malformed status line"
msgstr "Katkine staatuse rida"
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2032
msgid "(no description)"
msgstr "(kirjeldus puudub)"
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Asukoht: %s%s\n"
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
msgid "unspecified"
msgstr "määramata"
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2100
msgid " [following]"
msgstr " [järgnev]"
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2156
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
"\n"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2189
msgid "Length: "
msgstr "Pikkus: "
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2209
msgid "ignored"
msgstr "ignoreerin"
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2280
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2361
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:2232
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2524
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2532
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2583
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2600
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2608
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
-#: src/http.c:2322
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
"Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2330
+#: src/http.c:2646
#, c-format
msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2653
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
-#: src/http.c:2377
-#, c-format
+#: src/http.c:2669
+#, fuzzy
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
+"Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
"\n"
-#: src/http.c:2434
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
+#: src/http.c:2674
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
-#: src/http.c:2443
-#, c-format
+#: src/http.c:2684
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2690
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
+
+#: src/http.c:2743
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n"
+"%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
"\n"
-#: src/http.c:2469
+#: src/http.c:2798
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2813
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
-#: src/http.c:2493
+#: src/http.c:2822
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:391
#, c-format
msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:472
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
-#: src/init.c:462
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+#: src/init.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
-#: src/init.c:507
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
-#: src/init.c:661
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
-#: src/init.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage `on' või `off'.\n"
-
-#: src/init.c:750
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s', kasutage always, on, off või never.\n"
+#: src/init.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
-#: src/init.c:767
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1042
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
-#: src/init.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
-#: src/init.c:1249
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+#: src/init.c:1234
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
-#: src/log.c:806
-#, c-format
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
msgstr ""
"\n"
"sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
+#: src/log.c:794
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"saadi %s.\n"
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:795
#, c-format
msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:361
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:373
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
"lühikestele.\n"
"\n"
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:375
msgid "Startup:\n"
msgstr "Start:\n"
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:377
msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr " -V, --version näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:379
msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr " -h, --help näita abiinfot.\n"
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:381
msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr " -b, --background tööta taustal.\n"
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:383
msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
msgstr " -e, --execute=KÄSKLUS täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:387
msgid "Logging and input file:\n"
msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:389
msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
msgstr " -o, --output-file=FAIL logi teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:391
msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
msgstr " -a, --append-output=FAIL lisa teated faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:394
msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:398
+#, fuzzy
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " -d, --debug trüki silumise teated.\n"
+
+#: src/main.c:401
msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
msgstr " -q, --quiet vaikselt.\n"
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:403
msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n"
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:405
msgid ""
" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:407
msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
msgstr " -i, --input-file=FAIL loe URLid failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:409
msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:411
msgid ""
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
msgstr ""
" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
"failis.\n"
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:415
msgid "Download:\n"
msgstr "Allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:417
msgid ""
" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:419
msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
msgstr ""
" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:421
msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
msgstr " -O --output-document=FAIL kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:423
msgid ""
" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
" existing files.\n"
msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n"
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:426
msgid ""
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
"file.\n"
msgstr ""
" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:428
msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
msgstr " --progress=TÜÜP vali progressi indikaatori tüüp\n"
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:430
msgid ""
" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
" local.\n"
msgstr ""
" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:433
msgid " -S, --server-response print server response.\n"
msgstr " -S, --server-response trüki serveri vastused.\n"
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:435
msgid " --spider don't download anything.\n"
msgstr " --spider ara tõmba midagi.\n"
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:437
msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr " -T, --timeout=SEK kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:439
msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
msgstr " --dns-timeout=SEK nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:441
msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
msgstr " --connect-timeout=SEK ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:443
msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
msgstr " --read-timeout=SEK lugemise aegumine on SEK.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:445
msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:447
msgid ""
" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
msgstr ""
" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:449
msgid ""
" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
"retrievals.\n"
msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
-#: src/main.c:461
-msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
-
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:451
msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
msgstr " --no-proxy proksit ei kasuta.\n"
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:453
msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n"
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:455
msgid ""
" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
"host.\n"
msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:457
msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
msgstr " --limit-rate=KIIRUS piira allalaadimise kiirust.\n"
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:459
msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n"
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:461
msgid ""
" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
"allows.\n"
" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
"sümboleid.\n"
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:463
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
+
+#: src/main.c:466
msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
msgstr " -4, --inet4-only kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:468
msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:470
msgid ""
" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
"family,\n"
"aadressiga,\n"
" väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:474
msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:476
msgid ""
" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:482
msgid "Directories:\n"
msgstr "Kataloogid:\n"
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:484
msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
msgstr " -nd --no-directories ära loo katalooge.\n"
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:486
msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
msgstr ""
" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:488
msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
msgstr " -nH, --no-host-directories ära loo hosti kataloogi.\n"
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:490
msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
msgstr ""
" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:492
msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
msgstr ""
" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:494
msgid ""
" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
"components.\n"
msgstr ""
" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:498
msgid "HTTP options:\n"
msgstr "HTTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:500
msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
msgstr " --http-user=USER kasuta http kasutajat USER.\n"
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:502
msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
msgstr " --http-password=PASS kasuta http parooli PASS.\n"
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:504
msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n"
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:506
msgid ""
" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
msgstr ""
" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
"html.\n"
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:508
msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
msgstr ""
" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:510
msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
msgstr " --header=SÕNE lisa SÕNE päisesse.\n"
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:512
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
msgstr " --proxy-user=USER USER proxy kasutajanimeks.\n"
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:516
msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n"
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:518
msgid ""
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
"request.\n"
msgstr ""
" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:520
msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n"
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:522
msgid ""
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
msgstr ""
" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
"VERSIOON.\n"
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:524
msgid ""
" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
"connections).\n"
" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
"ühendused).\n"
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:526
msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
msgstr " --no-cookies ära kasuta präänikuid.\n"
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:528
msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
msgstr ""
" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:530
msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
msgstr ""
" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:532
msgid ""
" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
"cookies.\n"
" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
"präänikud.\n"
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:534
msgid ""
" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
"data.\n"
msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:536
msgid ""
" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
msgstr ""
" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:550
msgid ""
" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
" SSLv3, and TLSv1.\n"
"SSLv2,\n"
" SSLv3 ja TLSv1.\n"
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:553
msgid ""
" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:555
msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
msgstr " --certificate=FAIL kliendi sertifikaat.\n"
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:557
msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
msgstr " --certificate-type=TÜÜP Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:559
msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
msgstr " --privare-key=FAIL privaatvõti.\n"
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:561
msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
msgstr " --private-key-type=TÜÜP privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:563
msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n"
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:565
msgid ""
" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
"stored.\n"
msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n"
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:567
msgid ""
" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
"PRNG.\n"
msgstr ""
" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:569
msgid ""
" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
"data.\n"
msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n"
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:574
msgid "FTP options:\n"
msgstr "FTP võtmed:\n"
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:576
msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
msgstr " --ftp-user=USER sea ftp kasutaja.\n"
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:578
msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
msgstr " --ftp-password=PASS sea ftp parool.\n"
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:580
msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
msgstr " --no-remove-listing ära eemalda `.listing' faile.\n"
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:582
msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
msgstr " --no-glob lülita faili nime täiendamine välja.\n"
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:584
msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:586
msgid ""
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dir).\n"
msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:588
msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
msgstr " --preserve-permissions säilita failide õigused.\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:592
msgid "Recursive download:\n"
msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:594
msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n"
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:596
msgid ""
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
"lõpmatu)\n"
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:598
msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n"
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:600
msgid ""
" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
"files.\n"
msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n"
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:602
msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
"orig.\n"
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:604
msgid ""
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n"
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
+"listing.\n"
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:606
msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
msgstr ""
" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:608
msgid ""
" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
"comments.\n"
" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
"käsitlemine.\n"
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:612
msgid "Recursive accept/reject:\n"
msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:614
msgid ""
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:616
msgid ""
" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n"
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:618
msgid ""
" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n"
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:620
msgid ""
" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite "
"nimistu.\n"
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:622
msgid ""
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:624
msgid ""
" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
"lipikuid.\n"
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:626
msgid ""
" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
"HTML lipikuid.\n"
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:628
msgid ""
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n"
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:630
msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
msgstr " -L, --relative järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:632
msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
msgstr " -I, --include-directories=LIST lubatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:634
msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n"
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:636
msgid ""
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n"
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:640
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:645
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
-#: src/main.c:658
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:699
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
-"MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
-"TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
-"suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
-#: src/main.c:665
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
"\n"
"Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:879
#, c-format
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:885
#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:893
#, c-format
msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:941
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: puudub URL\n"
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1075
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
-#: src/main.c:972
-#, c-format
+#: src/main.c:1093
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"LÕPETATUD --%s--\n"
"Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
-#: src/main.c:978
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1102
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Allalaadimise kvoot (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Jätkan taustas.\n"
-#: src/mswindows.c:427
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Ei leia kasutuskõlblikku pistiku programmi.\n"
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: hoiatus: \"%s\" identifikaator on enne masina nime\n"
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: tundmatu lekseem \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Kasuta: %s NETRC [HOSTINIMI]\n"
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: stat operatsioon ebaõnnestus %s: %s\n"
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
-#: src/openssl.c:181
+#: src/openssl.c:173
msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:495
msgid "ERROR"
msgstr "VIGA"
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:495
msgid "WARNING"
msgstr "HOIATUS"
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:504
#, c-format
msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
-#: src/openssl.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:590
#, c-format
msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
msgstr ""
+"Kontrollimata ühenduse loomiseks servieriga %s kasutage `--no-check-"
+"certificate'.\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
-#, c-format
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ hüppan üle %dK ]"
-#: src/progress.c:410
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
-#: src/recur.c:377
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Kustutan %s, kuna see peaks olema tagasi lükatud.\n"
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ei saa avada %s: %s"
+
+#: src/res.c:542
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Laen robots.txti faili; palun ignoreerige võimalikk vigu.\n"
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:652
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Viga proxy urli parsimisel %s: %s.\n"
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:660
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Viga proxy urlis %s: Peab olema HTTP.\n"
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:746
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d ümbersuunamist ületatud.\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr "Annan alla.\n"
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Proovin uuesti.\n"
"\n"
-#: src/url.c:626
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:620
msgid "No error"
msgstr "Vigu pole"
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:622
msgid "Unsupported scheme"
msgstr "Mittetoetatud skeem"
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr "Host puudub"
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Vigane serveri nimi"
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:626
msgid "Bad port number"
msgstr "Vigane pordi number"
-#: src/url.c:634
+#: src/url.c:628
msgid "Invalid user name"
msgstr "Vigane kasutaja nimi"
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:630
msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress"
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:632
msgid "IPv6 addresses not supported"
msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:634
msgid "Invalid IPv6 numeric address"
msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:110
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:375
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:394
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
-#: src/xmalloc.c:72
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Vigane laiendatud tõeväärtus `%s';\n"
+#~ "kasutage on, off, always või never.\n"
+
+#~ msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+#~ msgstr " -Y, --proxy proksi kasutamine.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Seda programmi levitatakse lootusega et see on kasutatav, kuid\n"
+#~ "MITTE ÜHEGI GARANTIITA; isegi mõtteliselt väljendatud garantiita\n"
+#~ "TURUVÄÄRTUSELE või SOBIVUSELE KINDLAKS EESMÄRGIKS. Detailide\n"
+#~ "suhtes vaadake GNU üldist avalikku litsentsi.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n"