]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/et.po
TP update.
[wget] / po / et.po
index 117fc1e0e747193351ea1c118acb44267d21cfc9..0d91409fde1774882a19353da5d0e50c4866efb1 100644 (file)
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.10.1-b1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-06 18:23-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-07-24 16:44+0300\n"
 "Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -14,88 +14,124 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Tundmatu viga"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `%s' on arusaamatu\n"
 
-#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `--%s' ei luba argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%c%s' ei luba argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: võti `%s' nquab argumenti\n"
 
-#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `--%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: tundmatu võti `%c%s'\n"
 
-#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: vigane võti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: võti nõuab argumenti -- %c\n"
 
-#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' on segane\n"
 
-#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n"
 
-#: src/connect.c:195
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
 msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Loon ühendust serveriga %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:273
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Loon ühendust serveriga %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "ühendus loodud.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:753 src/host.c:782
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/connect.c:366 src/http.c:1632
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
 msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
 #: src/convert.c:170
 msgstr "%s: bind aadressi `%s' ei õnnestu lahendada; blokeerin bindi.\n"
 
 #: src/convert.c:170
@@ -118,8 +154,8 @@ msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
 msgstr "Ei suuda teisendada linke %s: %s\n"
 
 #: src/convert.c:233
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:442
 msgstr "Ei õnnestu kustutada `%s': %s\n"
 
 #: src/convert.c:442
@@ -132,24 +168,24 @@ msgstr "Ei suuda luua %s varukoopiat %s: %s\n"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
 
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Set-Cookie süntaksi viga: %s kohal %d.\n"
 
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Präänik serverist %s üritas seada doomeniks %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
 
 msgstr "Ei suuda teisendada linke `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
 
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1290
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
 msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:836
 msgstr "Viga `%s' sulgemisel: %s\n"
 
 #: src/ftp-ls.c:836
@@ -196,12 +232,12 @@ msgstr " (%s baiti)"
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pikkus: %s"
 
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Pikkus: %s"
 
-#: src/ftp.c:220 src/http.c:2183
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) veel"
 
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) veel"
 
-#: src/ftp.c:224 src/http.c:2187
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s veel"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s veel"
@@ -210,99 +246,99 @@ msgstr ", %s veel"
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (autoriseerimata)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (autoriseerimata)\n"
 
-#: src/ftp.c:303
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... "
 
-#: src/ftp.c:316 src/ftp.c:362 src/ftp.c:391 src/ftp.c:443 src/ftp.c:555
-#: src/ftp.c:601 src/ftp.c:630 src/ftp.c:687 src/ftp.c:748 src/ftp.c:808
-#: src/ftp.c:855
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:323
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Vigane serveri tervitus.\n"
 
-#: src/ftp.c:330 src/ftp.c:451 src/ftp.c:563 src/ftp.c:638 src/ftp.c:697
-#: src/ftp.c:758 src/ftp.c:818 src/ftp.c:865
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server ei luba meldida.\n"
 
-#: src/ftp.c:342
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Vigane meldimine.\n"
 
-#: src/ftp.c:348
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Melditud!\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n"
 
-#: src/ftp.c:379 src/ftp.c:674 src/ftp.c:731 src/ftp.c:774
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:431 src/ftp.c:580 src/ftp.c:613 src/ftp.c:838 src/ftp.c:884
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "tehtud.\n"
 
-#: src/ftp.c:458
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:470
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "tehtud.  "
 
-#: src/ftp.c:476
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD pole vajalik.\n"
 
-#: src/ftp.c:569
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloogi `%s' pole.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloogi `%s' pole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:584
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n"
 
-#: src/ftp.c:644
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n"
 
-#: src/ftp.c:648
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n"
 
-#: src/ftp.c:665
+#: src/ftp.c:670
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:713
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:719
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Vale PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:765
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -310,101 +346,108 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
 "\n"
 "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n"
 
-#: src/ftp.c:826
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Faili `%s' pole.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Faili `%s' pole.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Faili `%s' pole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:873
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Faili või kataloogi `%s' pole.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:935 src/http.c:2245
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s ilmus.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "%s ilmus.\n"
 
-#: src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n"
 
-#: src/ftp.c:996
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1011
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Juhtühendus suletud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1029
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1097
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
 msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 
-#: src/ftp.c:1165 src/http.c:2423
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(katse:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1235 src/http.c:2746
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1277 src/main.c:1010 src/recur.c:378 src/retr.c:860
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Kustutan %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1319
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
 msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n"
 
-#: src/ftp.c:1334
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
 msgstr "Kustutatud `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1367
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1437
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
-#: src/ftp.c:1444
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -413,11 +456,11 @@ msgstr ""
 "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
 "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1469
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1486
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -426,64 +469,64 @@ msgstr ""
 "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1504
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
 msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1516
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
 msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
 
-#: src/ftp.c:1525
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1552
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: vigane ajatempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1580
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1630
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
 msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n"
 
-#: src/ftp.c:1696 src/ftp.c:1710
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 
 msgstr "Keelame `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1733
+#: src/ftp.c:1772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1774
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
 msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n"
 
-#: src/ftp.c:1840
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+#: src/ftp.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n"
 
-#: src/ftp.c:1845
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 
 #: src/host.c:348
 msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n"
 
 #: src/host.c:348
@@ -503,11 +546,11 @@ msgstr "Tundmatu viga"
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Lahendan %s... "
 
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Lahendan %s... "
 
-#: src/host.c:762
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n"
 
-#: src/host.c:785
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n"
 
@@ -526,87 +569,87 @@ msgstr "%s: Vigane URL %s: %s\n"
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/http.c:737
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9"
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1430
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n"
 
-#: src/http.c:1570
-#, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+#: src/http.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
 
 msgstr "POST andmete fail `%s' puudub: %s\n"
 
-#: src/http.c:1619
+#: src/http.c:1632
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1687
+#: src/http.c:1701
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1707
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s"
 
-#: src/http.c:1752
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... "
 
-#: src/http.c:1763
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Andmeid ei saanudki.\n"
 
-#: src/http.c:1770
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1816 src/http.c:2368
-#, c-format
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"File %s already there; not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1969
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n"
 
-#: src/http.c:2000
+#: src/http.c:2016
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n"
 
-#: src/http.c:2014
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Katkine staatuse rida"
 
-#: src/http.c:2016
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(kirjeldus puudub)"
 
-#: src/http.c:2082
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Asukoht: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2083 src/http.c:2193
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "määramata"
 
-#: src/http.c:2084
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [järgnev]"
 
-#: src/http.c:2140
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -616,77 +659,77 @@ msgstr ""
 "    Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
 "\n"
 
 "    Fail on juba täielikult kohal; rohkem ei saa midagi teha.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2173
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Pikkus: "
 
-#: src/http.c:2193
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreerin"
 
-#: src/http.c:2264
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Saving to: `%s'\n"
-msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n"
+#: src/http.c:2280
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:2345
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n"
 
-#: src/http.c:2412
+#: src/http.c:2430
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2497
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
 msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:2506
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
 
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n"
 
-#: src/http.c:2514
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n"
 
-#: src/http.c:2560
+#: src/http.c:2578
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:2565
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s VIGA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2581
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n"
 
-#: src/http.c:2589
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n"
 
-#: src/http.c:2619
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2627
+#: src/http.c:2646
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n"
 
-#: src/http.c:2634
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
-#: src/http.c:2650
+#: src/http.c:2669
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
@@ -696,126 +739,133 @@ msgstr ""
 "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
 "Kauge fail on uuem kui lokaalne fail `%s' -- laen uuesti.\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2655
+#: src/http.c:2674
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
 
-#: src/http.c:2663
+#: src/http.c:2684
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2690
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"Remote file exists.\n"
 "\n"
 "\n"
-msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n"
+msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n"
 
 
-#: src/http.c:2715
-#, c-format
+#: src/http.c:2743
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2770
+#: src/http.c:2798
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. "
 
-#: src/http.c:2785
+#: src/http.c:2813
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2794
+#: src/http.c:2822
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC viitab %s, mida pole olemas.\n"
 
-#: src/init.c:450 src/netrc.c:265
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: %s ei saa lugeda (%s).\n"
 
-#: src/init.c:468
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:474
+#: src/init.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Süntaksi viga %s's real %d.\n"
 
-#: src/init.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+#: src/init.c:483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
 
 msgstr "%s: Tundmatu käsklus `%s', failis %s real %d.\n"
 
-#: src/init.c:524
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+#: src/init.c:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: Hoiatus: Nii süsteemne kui kasutaja wgetrc on `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:677
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
 msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
 
 msgstr "%s: Vigane --execute käsklus `%s'\n"
 
-#: src/init.c:722
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+#: src/init.c:726
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Vigane tõeväärtus `%s'; kasutage `on' või `off'.\n"
 
-#: src/init.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
 
 msgstr "%s %s: Vigane number `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:970 src/init.c:989
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Vigane baidi väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1014
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
 
 msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1068 src/init.c:1158 src/init.c:1261 src/init.c:1286
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
 
 msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1105
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
 
 msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1171
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1230
+#: src/init.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
 "[nocontrol].\n"
 msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
 #: src/log.c:784
 "[nocontrol].\n"
 msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n"
 
 #: src/log.c:784
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "sain %s, suunan väljundi faili `%s'.\n"
@@ -834,12 +884,12 @@ msgstr ""
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n"
 
-#: src/main.c:357
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Kasuta: %s [VÕTI]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -848,183 +898,183 @@ msgstr ""
 "lühikestele.\n"
 "\n"
 
 "lühikestele.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Start:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Start:\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version           näita Wget versioon ja lõpeta töö.\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help              näita abiinfot.\n"
 
-#: src/main.c:377
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background        tööta taustal.\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=KÄSKLUS   täida `.wgetrc'-stiilis käsklus.\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Logimine ja sisendfail:\n"
 
-#: src/main.c:385
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=FAIL     logi teated faili FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=FAIL   lisa teated faili FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:398
 #, fuzzy
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                trüki silumise teated.\n"
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:401
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                vaikselt.\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:403
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose              lobise (see on vaikimisi).\n"
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose          keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n"
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
 
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgstr "  -i,  --input-file=FAIL      loe URLid failist FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html           käsitle sisendfaili HTMLina.\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
 "failis.\n"
 
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 "  -B,  --base=URL             lisab URL suhtelistele viidetele -F -i "
 "failis.\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Allalaadimine:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Allalaadimine:\n"
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
 
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr "  -t,  --tries=NUMBER           katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n"
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n"
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O   --output-document=FAIL   kirjuta dokumendid faili FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
 
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr "  -nc, --no-clobber             ära riku olemasolevaid faile.\n"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
 
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 "  -c,  --continue               jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr "       --progress=TÜÜP          vali progressi indikaatori tüüp\n"
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
 
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 "  -N,  --timestamping           ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        trüki serveri vastused.\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr "       --spider                 ara tõmba midagi.\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SEK            kõik taimoutid on SEKUNDEID.\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --dns-timeout=SEK        nime lahenduse aegumine on SEK.\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --connect-timeout=SEK    ühenduse loomise aegumine on SEK.\n"
 
-#: src/main.c:439
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEK       lugemise aegumine on SEK.\n"
 
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr "  -w,  --wait=SEKUNDEID         oota SEKUNDEID päringute vahel.\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
 
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 "       --waitretry=SEKUNDEID    oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
 
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr "       --random-wait            oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy                proksit ei kasuta.\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr "  -Q,  --quota=NUMBER           kasuta kvooti NUMBER.\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
 
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr "       --bind-address=AADRESS   kasuta kohaliku masina nime või IP.\n"
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr "       --limit-rate=KIIRUS      piira allalaadimise kiirust.\n"
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --no-dns-cache            blokkeri nimeserveri puhver.\n"
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
@@ -1032,7 +1082,7 @@ msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
 "sümboleid.\n"
 
 "       --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud "
 "sümboleid.\n"
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:463
 #, fuzzy
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
@@ -1040,15 +1090,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
 msgstr ""
 "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:466
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only              kasuta ainult IPv4 aadresse.\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only              kasuta ainult IPv6 aadresse.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1058,112 +1108,117 @@ msgstr ""
 "aadressiga,\n"
 "                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
 
 "aadressiga,\n"
 "                                 väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:474
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr "       --user=USER               sea nii ftp, kui http kasutaja.\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:478
+#, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --password=PASS           sea nii ftp, kui http parool.\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Kataloogid:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Kataloogid:\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories            ära loo katalooge.\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories         kohustuslik kataloogide tekitamine.\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories       ära loo hosti kataloogi.\n"
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     kasuta kataloogides protokolli nime.\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
 
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 "       --cut-dirs=NUMBER           ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP võtmed:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP võtmed:\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=USER        kasuta http kasutajat USER.\n"
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:502
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-password=PASS    kasuta http parooli PASS.\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr "       --no-cache              keela puhverdamise kasutamine.\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
 "html.\n"
 
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 "  -E,  --html-extension        salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ."
 "html.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length         inoreeri `Content-Length' päise välja.\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr "       --header=SÕNE           lisa SÕNE päisesse.\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:512
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:514
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=USER       USER proxy kasutajanimeks.\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:516
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=PASS     PASS proxy parooliks.\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 "       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
 
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 "       --referer=URL           lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr "       --save-headers          salvesta HTTP päised.\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
 "VERSIOON.\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/"
 "VERSIOON.\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1171,21 +1226,21 @@ msgstr ""
 "       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
 "ühendused).\n"
 
 "       --no-http-keep-alive    blokeeri HTTP keep-alive (püsivad "
 "ühendused).\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies            ära kasuta präänikuid.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=FAIL     lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=FAIL     salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1193,29 +1248,36 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
 "präänikud.\n"
 
 "       --keep-session-cookies  lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) "
 "präänikud.\n"
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr "       --post-data=SÕNE        kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n"
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=FAIL        kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n"
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
 "                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL/TLS) võtmed:\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1224,93 +1286,93 @@ msgstr ""
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
 
 "SSLv2,\n"
 "                                SSLv3 ja TLSv1.\n"
 
-#: src/main.c:543
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr "       --no-check-certificate   ära valideeri serveri sertifikaati.\n"
 
-#: src/main.c:545
+#: src/main.c:555
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=FAIL       kliendi sertifikaat.\n"
 
-#: src/main.c:547
+#: src/main.c:557
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --certificate-type=TÜÜP  Kliendi sert. tüüp, PEM või DER.\n"
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:559
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --privare-key=FAIL       privaatvõti.\n"
 
-#: src/main.c:551
+#: src/main.c:561
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
 
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr "       --private-key-type=TÜÜP  privaatvõtme tüüp, PEM või DER.\n"
 
-#: src/main.c:553
+#: src/main.c:563
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=FAIL    CA nimekirja fail.\n"
 
-#: src/main.c:555
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr "       --ca-directory=KAT       CA nimekirja kataloog.\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
 
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 "       --random-file=FAIL       fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
 
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr "       --egd-file=FAIL          EGD pistiku faili nimi.\n"
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP võtmed:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP võtmed:\n"
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:576
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr "       --ftp-user=USER         sea ftp kasutaja.\n"
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:578
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASS     sea ftp parool.\n"
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing     ära eemalda `.listing' faile.\n"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               lülita faili nime täiendamine välja.\n"
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
 
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n"
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
 
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr "       --retr-symlinks         lae ka FTP nimeviited failidele.\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
 
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr "       --preserve-permissions  säilita failide õigused.\n"
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursiivne allalaadimine:\n"
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr "  -r,  --recursive          rekursiivne allalaadimine.\n"
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1318,39 +1380,39 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
 "lõpmatu)\n"
 
 "  -l,  --level=NUMBER       maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 "
 "lõpmatu)\n"
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after       kustuta allalaetud failid.\n"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
 
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr "  -k,  --convert-links      teisenda viited suhtelisteks.\n"
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
 "orig.\n"
 
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 "  -K,  --backup-converted   enne faili X teisendamist salvesta failiks X."
 "orig.\n"
 
-#: src/main.c:594
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
 "listing.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror             lühend võtmetele -N -r -l inf --no-remove-"
 "listing.\n"
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
 
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites    lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n"
 
-#: src/main.c:598
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1358,29 +1420,29 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
 "käsitlemine.\n"
 
 "       --strict-comments    lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride "
 "käsitlemine.\n"
 
-#: src/main.c:602
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n"
 
-#: src/main.c:604
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
 
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -A,  --accept=LIST               lubatud laienduste nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:606
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
 
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr "  -R,  --reject=LIST               keelatud laienduste nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:608
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
 
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr "  -D,  --domains=LIST              lubatud doomenite nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:610
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1388,13 +1450,13 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite "
 "nimistu.\n"
 
 "       --exclude-domains=LIST      komadega eraldatud keelatud doomenite "
 "nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:612
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n"
 
-#: src/main.c:614
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1402,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
 "lipikuid.\n"
 
 "       --follow-tags=LIST          komadega eraldatud loend järgitavaid HTML "
 "lipikuid.\n"
 
-#: src/main.c:616
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1410,45 +1472,55 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
 "HTML lipikuid.\n"
 
 "       --ignore-tags=LIST          komadega eraldatud loend ignoreeritavaid "
 "HTML lipikuid.\n"
 
-#: src/main.c:618
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
 
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr "  -H,  --span-hosts                 mine ka teistesse serveritesse.\n"
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                  järgne ainult suhtelisi viiteid.\n"
 
-#: src/main.c:622
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr "  -I,  --include-directories=LIST  lubatud kataloogide nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:624
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIST  välistatud kataloogide nimistu.\n"
 
-#: src/main.c:626
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr "  -np, --no-parent                 ära tõuse vanem kataloogini.\n"
 
-#: src/main.c:630
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Saada soovitused ja vigade kirjeldused aadressil <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, mitte-interaktiivne võrgu imeja.\n"
 
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
 #. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
 #. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:697
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
 msgstr "Autoriõigus (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:699
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1458,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
 
 #. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
 #. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:686
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1466,56 +1538,77 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Selle programmi kirjutas Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:708
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:735 src/main.c:804 src/main.c:904
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Täiendava info saamiseks proovige `%s --help'.\n"
 
-#: src/main.c:801
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: illegaalne võti -- `-n%c'\n"
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa korraga lobiseda ja vait olla.\n"
 
-#: src/main.c:865
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ei saa samaaegselt muuta failide aegu ja mitte puutuda vanu faile.\n"
 
-#: src/main.c:873
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:883
-#, c-format
-msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:891
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n"
+
+#: src/main.c:933
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
 msgstr "Ei saa korraga kasutada --inet4-only ja --inet6-only.\n"
 
-#: src/main.c:899
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: puudub URL\n"
 
-#: src/main.c:1025
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "%s ei sisalda URLe.\n"
 
-#: src/main.c:1043
+#: src/main.c:1093
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1525,7 +1618,7 @@ msgstr ""
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
 "LÕPETATUD --%s--\n"
 "Alla laetud: %s baiti kokku %d failis\n"
 
-#: src/main.c:1052
+#: src/main.c:1102
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Allalaadimise kvoot  (%s baiti) ON ÜLETATUD!\n"
@@ -1540,9 +1633,9 @@ msgstr "J
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Jätkan taustal, pid %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:330
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 msgstr "Väljund kirjutatakse faili `%s'.\n"
 
 #: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
@@ -1578,47 +1671,46 @@ msgstr "HOIATUS: vilets juhuarvude alginfo.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr "Ei õnnestu laadida PRNGd; kasutage --random-file.\n"
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIGA"
 
 msgid "ERROR"
 msgstr "VIGA"
 
-#: src/openssl.c:488
+#: src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgstr "HOIATUS"
 
 msgid "WARNING"
 msgstr "HOIATUS"
 
-#: src/openssl.c:497
+#: src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#: src/openssl.c:518
+#: src/openssl.c:526
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
 msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
 msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n"
 
-#: src/openssl.c:526
+#: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:530
+#: src/openssl.c:539
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:533
+#: src/openssl.c:542
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:536
+#: src/openssl.c:545
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr ""
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/openssl.c:568
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n"
 
-#: src/openssl.c:581
+#: src/openssl.c:590
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
@@ -1635,20 +1727,20 @@ msgstr ""
 "%*s[ hüppan üle %dK ]"
 
 #: src/progress.c:456
 "%*s[ hüppan üle %dK ]"
 
 #: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
 
 msgstr "Vigane punkt stiili spetsifikatsioon `%s'; jätan muutmata.\n"
 
-#: src/progress.c:802
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr ""
 
-#: src/progress.c:1041
+#: src/progress.c:1050
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
 msgid "   in "
 msgstr ""
 
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:161
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Ei õnnestu lugeda REAALAJA kella sagedust: %s\n"
@@ -1750,20 +1842,30 @@ msgstr "IPv6 aadresse ei toetata"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"
 
-#: src/utils.c:328
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
 
 
-#: src/utils.c:376
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/xmalloc.c:63
+#: src/utils.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: %ld baidi küsimine ebaõnnestus; mälu on otsas.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Jätkan taustal, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Ei õnnestu kustutada nimeviidet `%s': %s\n"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"
 
 #~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
 #~ msgstr "Set-Cookie viga, väli `%s'"