# Greek messages for GNU wget.
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Simos KSenitellis <simos@teiath.gr>, 1999.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-02-09 02:00+0000\n"
-"Last-Translator: Simos KSenitellis <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
-"Language-Team: Greek <S.Xenitellis@rhbnc.ac.uk>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
+"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-#
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/connect.c:88
+#, c-format
+msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:165
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:168
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:222
+msgid "connected.\n"
+msgstr "συνδέθηκε.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
+
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Μετατροπή του %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
+
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:233
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
+
+#: src/convert.c:439
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:606
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
+
+#: src/cookies.c:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
+
+#: src/cookies.c:1426
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1438
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1442
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:812
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix κατάλογο.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "ÊáôÜëïãïò ôïõ /%s óôï %s:%d"
+msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
-#
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:882
msgid "time unknown "
-msgstr "þñá Üãíùóôç "
+msgstr "ώρα άγνωστη "
-#
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:886
msgid "File "
-msgstr "Áñ÷åßï "
+msgstr "Αρχείο "
-#
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:889
msgid "Directory "
-msgstr "ÊáôÜëïãïò "
+msgstr "Κατάλογος "
-#
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:892
msgid "Link "
-msgstr "Óýíäåóç "
+msgstr "Σύνδεση "
-#
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:895
msgid "Not sure "
-msgstr "¼÷é áðüëõôá óßãïõñïò "
+msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος "
-#
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:913
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytes)"
-
-#
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu... "
-
-#
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Óýíäåóç ìå %s:%hu äåí åðåôñÜðåé.\n"
+msgstr " (%s byte)"
-#
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
-msgid "connected!\n"
-msgstr "óõíäÝèçêå!\n"
-
-#
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:202
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Áõèåíôéêïðïßçóç óáí %s ... "
+msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
-#
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
+#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:796
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí áðÜíôçóç ôïõ åîõðçñåôçôÞ, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:223
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôï ìýíçìá áðïäï÷Þò ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
+msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
-#
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
+#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá óôçí åããñáöÞ äåäïìÝíùí, êëåßíåé ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ.\n"
+msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:238
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò áðáãïñåýåé ôç óýíäåóç.\n"
+msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
-#
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:245
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "ËÜèïò üíïìá ðñüóâáóçò.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
-#
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:252
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Åðéôõ÷Þò óýíäåóç!\n"
+msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:277
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
-#
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
msgid "done. "
-msgstr "Ýãéíå. "
+msgstr "έγινε. "
-#
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
msgid "done.\n"
-msgstr "Ýãéíå.\n"
+msgstr "έγινε.\n"
-#
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:370
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "¶ãíùóôïò ôýðïò `%c', äéáêïðÞ ôçò óýíäåóçò.\n"
+msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
-#
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:383
msgid "done. "
-msgstr "Ýãéíå. "
+msgstr "έγινε. "
-#
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:389
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD äåí áðáéôÞôáé.\n"
+msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
-#
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:484
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
-msgstr "Äåí õðÜñ÷åé ôÝôïéïò êáôÜëïãïò `%s'.\n"
+msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
-#
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD äåí áðáéôåßôáé.\n"
+msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
-#
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:567
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ íá îåêéíÞóåé ìåôáöïñÜ ôýðïõ PASV.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
-#
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:571
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Äåí åßíáé äõíáôÞ ç ìåôÜöñáóç ôçò áðÜíôçóçò PASV.\n"
+msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
-#
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:588
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
-#
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:638
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôç óýíäåóç (%s).\n"
+msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
-#
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:645
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï PORT.\n"
+msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
-#
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:698
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:705
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Áðïôõ÷ßá óôçí åíôïëÞ REST, åêêßíçóç áðü ôï ìçäÝí.\n"
+"Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
-#
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:766
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï `%s'.\n"
+"Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
"\n"
-#
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:814
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Äåí õðÜñ÷åé áñ÷åßï Þ êáôÜëïãïò `%s'.\n"
+"Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
"\n"
-#
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
+#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
#, c-format
msgid "Length: %s"
-msgstr "ÌÞêïò: %s"
+msgstr "Μήκος: %s"
-#
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
#, c-format
msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s ãéá ðÝñáò]"
+msgstr " [%s για πέρας]"
-#
-#: src/ftp.c:835
+#: src/ftp.c:910
msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (áíåðßóçìï)\n"
+msgstr " (ανεπίσημο)\n"
-#
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:936
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, êëåßóéìï óýíäåóçò åëÝã÷ïõ.\n"
+msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:944
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Óýíäåóç äåäïìÝíùí: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
-#
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:961
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Ç óýíäåóç åëÝã÷ïõ Ýêëåéóå.\n"
+msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
-#
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:979
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Ç ìåôáöïñÜ äåäïìÝíùí äéáêüðçêå áíþìáëá.\n"
+msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
-#
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:1044
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' õðÜñ÷åé Þäç, äåí åðáíáêôÜôáé.\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(ðñïóðÜèåéá:%2d)"
+msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
-#
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
"\n"
-#
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s.\n"
+msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1264
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "×ñÞóç ôïõ `%s' ãéá ðñïóùñéíü áñ÷åßï ðåñéå÷ïìÝíùí êáôáëüãïõ.\n"
+msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1279
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ `%s'.\n"
+msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1314
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Ôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d îåðÝñáóå ôï ìÝãéóôï åðßðåäï áíáäñïìÞò %d.\n"
+msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1384
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1391
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται ανάκτηση.\n"
+"\n"
-#
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Ôá ìåãÝèç äåí åßíáé ßóá (ôïðéêü %ld), ãßíåôáé áíÜêôçóç.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1398
+#, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1415
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ, ðáñáêÜìðôåôáé.\n"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1432
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÕðÜñ÷åé Þäç ôï ïñèü áñ÷åßï óýíäåóçò %s -> %s\n"
+"Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
"\n"
-#
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1440
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óýíäåóçò %s -> %s\n"
+msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
-#
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1451
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "Áñ÷åßá óýíäåóçò äåí õðïóôçñßæïíôáé, ðáñÜêáìøç áñ÷åßïõ óýíäåóçò `%s'.\n"
+msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1463
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "ÐáñÜêáìøç êáôáëüãïõ `%s'.\n"
+msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1472
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: Üãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï åßäïò áñ÷åßïõ.\n"
+msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1499
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: åóöáëìÝíç çìåñïìçíßá áñ÷åßïõ.\n"
+msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1524
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Äåí èá áíáêôçèïýí êáôÜëïãïé äéüôé ôï âÜèïò åßíáé %d (ìÝãéóôï %d).\n"
+msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
-#
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1574
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Äåí åðåêôåéíüìáóôå óôï `%s' äéüôé åßíáé åîáéñïýìåíï/ìç-óõìðåñéëáìâáíüìåíï\n"
+msgstr "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
-#
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Áðüññéøç ôïõ `%s'.\n"
+msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
-#
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1698
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí ôáéñéÜóìáôá óôç ìïñöÞ `%s'.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
-#
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1764
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s' [%ld].\n"
+msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
-#
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1769
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "ÃñÜöôçêå áñ÷åßï êáôáëüãïõ óå HTML óôï `%s'.\n"
+msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
-#
-#: src/getopt.c:454
+#: src/gen_sslfunc.c:117
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
+
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' åßíáé áüñéóôç\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
-#
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `--%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%c%s' äåí åðéäÝ÷åôáé üñéóìá\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `%s' áðáéôåß üñéóìá\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
-#
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `--%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n"
-#
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ `%c%s'\n"
+msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
-#
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- %c\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
-#
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ç åðéëïãÞ áðáéôåß ìéá ðáñÜìåôñï -- %c\n"
+msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
-#
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíáãíþñéóç ôçò ôáõôüôçôáò ÷ñÞóôç.\n"
+#: src/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
-#
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç uname áðÝôõ÷å: %s\n"
+#: src/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
-#
-#: src/host.c:418
+#: src/host.c:636
#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç gethostname áðÝôõ÷å\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Εύρεση του %s... "
-#
-#: src/host.c:446
+#: src/host.c:656 src/host.c:672
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
-#
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:674
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+
+#: src/host.c:762
+msgid "Host not found"
+msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
+
+#: src/host.c:764
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/html-url.c:293
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
-#
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#. this is fatal
+#: src/http.c:674
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+
+#: src/http.c:680
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: ç áíÜóôñïöç áíáæÞôçóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò äåí ðáñÞãáãå "
-"ôï FDQN!\n"
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
-#
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Ï åîõðçñåôçôÞò äåí âñÝèçêå"
+#: src/http.c:684 src/http.c:692
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
-#
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "¶ãíùóôï óöÜëìá"
+#: src/http.c:688
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
+#: src/http.c:761 src/http.c:1809
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
-#
-#: src/http.c:633
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:770
+#, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Èá åðé÷åéñçèåß óýíäåóç óôï %s:%hu.\n"
+msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
-#
-#: src/http.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1034
+#, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá óôçí êáôáãñáöÞ ôçò HTTP áßôçóçò.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
-#
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:1039
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "Ç áßôçóç ãéá %s óôÜëèçêå, áíáìïíÞ áðÜíôçóçò... "
+msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
-#
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:1083
msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "ÔÝëïò áñ÷åßïõ åíþ ãéíüôáí åðåîåñãáóßá ôùí êåöáëßäùí.\n"
+msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
-#
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:1093
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "ÓöÜëìá áíÜãíùóçò (%s) óôéò êåöáëßäåò.\n"
+msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
-#
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:1128
msgid "No data received"
-msgstr "Äåí åëÞöèçóáí äåäïìÝíá"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
-#
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:1130
msgid "Malformed status line"
-msgstr "ÅóöáëìÝíç ãñáììÞ êáôÜóôáóçò"
+msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
-#
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:1135
msgid "(no description)"
-msgstr "(÷ùñßò ðåñéãñáöÞ)"
+msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
-#
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1267
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Ç áõèåíôéêïðïßçóç áðÝôõ÷å.\n"
+msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-#
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1274
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "¶ãíùóôï ó÷Þìá áõèåíôéêïðïßçóçò.\n"
+msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-#
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1314
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Ôïðïèåóßá: %s%s\n"
+msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
-#
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
msgid "unspecified"
-msgstr "ìç ïñéóìÝíï"
+msgstr "μη ορισμένο"
-#
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1316
msgid " [following]"
-msgstr " [áêïëïõèåß]"
+msgstr " [ακολουθεί]"
+
+#: src/http.c:1383
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
+
+#: src/http.c:1401
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με το `-c'.\n"
+"Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
-#
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1444
msgid "Length: "
-msgstr "ÌÞêïò: "
+msgstr "Μήκος: "
-#
-#: src/http.c:1152
+#: src/http.c:1449
#, c-format
msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s ìÝ÷ñé ðÝñáò)"
+msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
-#
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1454
msgid "ignored"
-msgstr "áãíïåßôáé"
+msgstr "αγνοείται"
-#
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1598
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr ""
-"Ðñïåéäïðïßçóç: ìåôá÷áñáêôÞñåò (wildcards) äåí õðïóôçñßæïíôáé óôï HTTP.\n"
+msgstr "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
-#
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1628
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Ôï áñ÷åßï `%s' åßíáé Þäç åäþ, äåí èá áíáêôçèåß.\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
-#
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:1800
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Áäõíáìßá óôçí åããñáöÞ óôï `%s' (%s).\n"
+msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
-#
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:1819
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "ÓÖÁËÌÁ: ÌåôÜóôáóç (%d) ÷ùñßò ôïðïèåóßá.\n"
+msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
-#
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:1851
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s ÓÖÁËÌÁ %d: %s.\n"
+msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
-#
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:1864
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Êåöáëßäá Last-modified äåí õðÜñ÷åé -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áðåíåñãïðïéÞèçêáí.\n"
+msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
-#
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1872
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
+
+#: src/http.c:1895
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Êåöáëßäá Last-modified äåí åßíáé Ýãêõñç -- ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò áãíïïýíôáé.\n"
+"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"\n"
-#
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1903
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
+
+#: src/http.c:1907
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "ÁðïìáêñõóìÝíï áñ÷åßï åßíáé íåüôåñï, Ýíáñîç áíÜêôçóçò.\n"
+msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
-#
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1948
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#
-#: src/http.c:1621
+#: src/http.c:1998
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
-#
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:2007
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' áðïèçêåýôçêå [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:2028
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Ç óýíäåóç äéáêüðçêå óôï byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
-#
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
-#
-#: src/http.c:1668
+#: src/http.c:2049
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - ÓöÜëìá áíÜãíùóçò óôï byte %ld/%ld (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
-#
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:342
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Áäõíáìßá áíÜãíùóçò %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
-#
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:416 src/init.c:422
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: ÓöÜëìá óôï %s óôç ãñáììÞ %d.\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
-#
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:454
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: Ôï wgetrc ôïõ óõóôÞìáôïò êáé ôïõ ÷ñÞóôç äåß÷íïõí óôï ßäéï "
-"áñ÷åßï `%s'.\n"
+msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n"
-#
-#: src/init.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: ¶ãíùóôç åíôïëÞ `%s', ôéìÞ `%s'.\n"
+#: src/init.c:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#
-#: src/init.c:500
+#: src/init.c:630
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr ""
-"%s: Ðñïåéäïðïßçóç: äåí åßíáé äõíáôÞ ç áíÜãíùóç ôçò ôïðéêÞò äéåýèõíóçò IP.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
-#
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:673
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n"
+
+#: src/init.c:691
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:974
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1051
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1106
#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
-#
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:1157
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ðáñáêáëþ ïñßóôå on Þ off.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-#
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
+#: src/init.c:1198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/log.c:636
#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s λήφθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
-#
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:643
#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç `%s'.\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
-#
-#: src/main.c:120
+#: src/main.c:127
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "×ñÞóç: %s [ÅÐÉËÏÃÇ]... [URL]...\n"
+msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
-#
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:135
#, c-format
msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, Ýíá ìç-äéáëïãéêü äéêôõáêü ðñüãñáììá áíÜêôçóçò áñ÷åßùí.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-#
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:140
msgid ""
"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ïé õðï÷ñåùôéêïß ðáñÜìåôñïé óôá ëåêôéêÜ ïñßóìáôá åßíáé õðï÷ñåùôéêïß êáé ãéá "
-"ôá óýíôïìá ïñßóìáôá.\n"
+"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/main.c:144
msgid ""
"Startup:\n"
" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
msgstr ""
-"¸íáñîç:\n"
-" -V, --version åðßäåéîç ôçò Ýêäïóçò ôïõ Wget êáé Ýîïäïò.\n"
-" -h, --help åìöÜíéóç ôçò âïÞèåéáò áõôÞò.\n"
-" -b, --background áðïóôïëÞ óôï ðáñáóêÞíéï ìåôÜ ôçí Ýíáñîç.\n"
-" -e, --execute=ÅÍÔÏËÇ åêôÝëåóç ìéáò `.wgetrc' åíôïëÞò.\n"
+"Έναρξη:\n"
+" -V, --version εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
+" -h, --help εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
+" -b, --background αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
+" -e, --execute=ΕΝΤΟΛΗ εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:151
#, fuzzy
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÊáôáãñáöÞ êáé áñ÷åßï åéóüäïõ:\n"
-" -o, --output-file=ÁÑ×ÅÉÏ êáôáãñáöÞ ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
-" -a, --append-output=ÁÑ×ÅÉÏ ðñïóèÞêç ìõíçìÜôùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
-" -d, --debug åêôýðùóç ðëçñïöïñéþí åêóöáëìÜôùóçò.\n"
-" -q, --quiet óéùðçëÜ (÷ùñßò Ýîïäï).\n"
-" -v, --verbose ðåñéöñáóôéêÜ (åî ïñéóìïý ñýèìéóç).\n"
-" -nv, --non-verbose áðåíåñãïðïßçóç ðåñéöñáóôéêüôçôáò, ÷ùñßò íá "
-"åßíáé êáé óéùðçëü.\n"
-" -i, --input-file=ÁÑ×ÅÉÏ áíÜãíùóç URL áðü ôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
-" -F, --force-html ìåôá÷åßñçóç áñ÷åßïõ åéóüäïõ óáí HTML áñ÷åßïõ.\n"
+"Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
+" -o, --output-file=ΑΡΧΕΙΟ καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+" -a, --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+" -d, --debug εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
+" -q, --quiet σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
+" -v, --verbose περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
+" -nv, --non-verbose απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
+" -i, --input-file=ΑΡΧΕΙΟ ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+" -F, --force-html μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
+" -B, --base=URL προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
+" --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
+" --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n"
+" --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:163
#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
+" --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+" -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+" --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+" --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+" --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+" --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÁíÜêôçóç:\n"
-" -t, --tries=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ôïõ áñéèìïý ôùí ðñïóðáèåéþíóå "
-"ÁÑÉÈÌÏÓ (0 ãéá ÷ùñßò üñéï).\n"
-" -O --output-document=ÁÑ×ÅÉÏ åããñáöÞ áñ÷åßùí óôï ÁÑ×ÅÉÏ.\n"
-" -nc, --no-clobber áðåíåñãïðïßçóç Ýîõðíçò ðñïóèÞêçò áñ÷åßùí "
-"âÜóç ÷ñïíéêþí áíáöïñþí.\n"
-" -c, --continue åðáíåêßíçóç áíÜêôçóçò õðÜñ÷ïíôïò áñ÷åßïõ.\n"
-" --dot-style=ÓÔÕË ïñéóìüò åìöÜíéóçò äéáäéêáóßáò áíÜêôçóçò.\n"
-" -N, --timestamping áðïöõãÞ áíÜêôçóçò áñ÷åßùí ðáëáéüôåñùí ôùí "
-"ôïðéêþí.\n"
-" -S, --server-response åìöÜíéóç áðïêñßóåùí ôïõ åîõðçñåôçôÞ.\n"
-" --spider áðïöõãÞ áíÜêôçóçò ïôéäÞðïôå áñ÷åßïõ.\n"
-" -T, --timeout=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ïñéóìüò ÷ñïíéêïý ïñßïõ áíÜêôçóçò óå "
-"ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ.\n"
-" -w, --wait=ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ áíáìïíÞ ÄÅÕÔÅÑÏËÅÐÔÁ ìåôáîý áíáêôÞóåùí.\n"
-" -Y, --proxy=on/off ñýèìéóç ÷ñÞóçò proxy ìå on Þ off.\n"
-" -Q, --quota=ÁÑÉÈÌÏÓ ïñéóìüò ïñßïõ óõíïëéêïý ìåãÝèïõò áñ÷åßùí "
-"ðñïò áíÜêôçóç óå ÁÑÉÈÌÏ.\n"
+"Μεταφόρτωση:\n"
+" --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
+" -t, --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
+" -O --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+" -nc, --no-clobber να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
+" -c, --continue συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
+" --progress=ΜΟΡΦΗ επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n"
+" -N, --timestamping αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n"
+" -S, --server-response εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
+" --spider αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
+" -T, --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
+" -w, --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+" --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n"
+" --random-wait αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+" -Y, --proxy=on/off ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n"
+" -Q, --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
+" --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:188
+#, fuzzy
msgid ""
"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
+" -nd, --no-directories don't create directories.\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÊáôÜëïãïé:\n"
-" -nd --no-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò êáôáëüãùí.\n"
-" -x, --force-directories õðï÷ñåùôéêÞ äçìéïõñãßá êáôáëüãùí.\n"
-" -nH, --no-host-directories áðïöõãÞ äçìéïõñãßáò host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=ÐÑÏÈÅÌÁ áðïèÞêåõóç áñ÷åßùí óôï ÐÑÏÈÅÌÁ/...\n"
-" --cut-dirs=ÁÑÉÈÌÏÓ áãíüçóç ÁÑÉÈÌÏÓ óôïé÷åßùí áðïìáêñõóìÝíùí "
-"êáôáëüãùí\n"
+"Κατάλογοι:\n"
+" -nd --no-directories αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
+" -x, --force-directories υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
+" -nH, --no-host-directories αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
+" -P, --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
+" --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:176
+#: src/main.c:196
#, fuzzy
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+" --cookies=off don't use cookies.\n"
+" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n"
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ñõèìßóåéò HTTP:\n"
-" --http-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ÷ñÞóôç http óå ×ÑÇÓÔÇ.\n"
-" --http-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò êùäéêïý ÷ñÞóôç http óå ÊÙÄÉÊÏÓ.\n"
-" -C, --cache=on/off (áðïôñïðÞ)÷ñÞóç äåäïìÝíùí áðü proxy (êáíïíéêÜ "
-"åðéôñÝðåôáé).\n"
-" --ignore-length áãíüçóå ôï ðåäßï `Content-Length' ôçò "
-"êåöáëßäáò.\n"
-" --header=ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ åéóáãùãÞ ôïõ ÁËÖÁÑÉÈÌÇÔÉÊÏ óôçí êåöáëßäá.\n"
-" --proxy-user=×ÑÇÓÔÇÓ ïñéóìüò ôïõ ×ÑÇÓÔÇÓ ãéá ÷ñÞóôç ôïõ proxy.\n"
-" --proxy-passwd=ÊÙÄÉÊÏÓ ïñéóìüò ôïõ ÊÙÄÉÊÏÓ ãéá êùäéêüò óôï proxy.\n"
-" -s, --save-headers áðïèÞêåõóç ôùí HTTP êåöáëßäùí óå áñ÷åßï.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT ÷ñÞóç ôïõ AGENT áíôß ôïõ Wget/ÅÊÄÏÓÇ.\n"
+"Επιλογές HTTP:\n"
+" --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
+" --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
+" -C, --cache=on/off αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n"
+" -E, --html-extension αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n"
+" --ignore-length αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n"
+" --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
+" --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n"
+" --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n"
+" --referer=URL χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n"
+" -s, --save-headers αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
+" -U, --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
+" --no-http-keep-alive απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n"
+" --cookies=off να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
+" --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n"
+" --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:217
+msgid ""
+"HTTPS (SSL) options:\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+" --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+" --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+" --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
+" --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+" --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+" 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:230
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
-"Ñõèìßóåéò FTP:\n"
-" --retr-symlinks áíÜêôçóç óõìâïëéêþí óõíäÝóåùí ìÝóù FTP.\n"
-" -g, --glob=on/off (áð)åíåñãïðïßçóç ôáéñéÜóìáôïò ïíïìÜôùí áñ÷åßùí.\n"
-" --passive-ftp ÷ñÞóç êáôÜóôáóçò ìåôáöïñÜò \"passive\".\n"
+"Επιλογές FTP:\n"
+" -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
+" -g, --glob=on/off (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n"
+" --passive-ftp χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n"
+" --retr-symlinks κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:237
#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -r, --recursive recursive download.\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÁíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç:\n"
-" -r, --recursive áíáäñïìéêÞ áíÜêôçóç -- ÷ñçóéìïðïéÞóôå ìå "
-"óýíåóç!.\n"
-" -l, --level=ÁÑÉÈÌÏÓ ìÝãéóôï âÜèïò áíáäñïìÞò (0 ãéá áðåñéüñéóôï).\n"
-" --delete-after äéáãñáöÞ áñ÷åßùí ðïõ êáôÝâçêáí.\n"
-" -k, --convert-links ìåôáôñïðÞ ìç ó÷åôéêþí óõíäÝóåùí óå ó÷åôéêÝò.\n"
-" -m, --mirror åíåñãïðïßçóç åðéëïãþí êáôÜëëçëåò ãéá "
-"êáèñåðôéóìü.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing äéáôÞñçóç áñ÷åßùí `.listing'.\n"
+"Αναδρομική ανάκτηση:\n"
+" -r, --recursive αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
+" -l, --level=ΑΡΙΘΜΟΣ μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n"
+" --delete-after διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n"
+" -k, --convert-links μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n"
+" -K, --backup-converted πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
+" -m, --mirror σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:204
-#, fuzzy
+#: src/main.c:248
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÁíáäñïìéêÞ áðïäï÷Þ/áðüññéøç:\n"
-" -A, --accept=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
-" -R, --reject=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÝò êáôáëÞîåéò.\n"
-" -D, --domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü áðïäåêôÜ domains.\n"
-" --exclude-domains=ËÉÓÔÁ ëßóôá áðü ìç-áðïäåêôÜ domains.\n"
-" -L, --relative áêïëïýèçóå ìüíï ó÷åôéêÜ URL.\n"
-" --follow-ftp áêïëïýèçóå FTP URL ìÝóá áðü áñ÷åßá "
-"HTTP.\n"
-" -H, --span-hosts ÷ñÞóç îÝíùí åîõðçñåôçôþí üôáí ãßíåôáé "
-"áíáäñïìÞ.\n"
-" -I, --include-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
-" -X, --exclude-directories=ËÉÓÔÁ ëßóôá ìç-åðéôñåðïìÝíùí êáôáëüãùí.\n"
-" -nh, --no-host-lookup áðåíåñãïðïßçóç áíáæçôÞóåùí DNS.\n"
-" -np, --no-parent áðåíåñãïðïßçóç ðñüóâáóçò óôï ãïíéêü "
-"êáôÜëïãï.\n"
+"Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
+" -A, --accept=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+" -R, --reject=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+" -D, --domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτά επιθήματα.\n"
+" --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτά επιθήματα.\n"
+" --follow-ftp ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα HTML.\n"
+" --follow-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
+" -G, --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
+" -H, --span-hosts επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά την αναδρομή.\n"
+" -L, --relative ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
+" -I, --include-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+" -X, --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+" -np, --no-parent απενεργοποίηση πρόσβασης και στο γονικό κατάλογο.\n"
"\n"
-#
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:263
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Óôåßëôå áíáöïñÝò óöáëìÜôùí êáé ðñïôÜóåéò óôï <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:465
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr ""
-"%s: ç õðïóôÞñéîç åêóöáëìÜôùóçò äåí Ý÷åé óõìðåñéëçöèåß óôç ìåôáãëþôôéóç.\n"
+msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
-#
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:517
#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:519
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Áõôü ôï ðñüãñáììá äéáíÝìåôáé ìå ôçí åëðßäá üôé èá åßíáé ÷ñÞóéìï,\n"
-"áëëÜ ×ÙÑÉÓ ÊÁÌÉÁ ÅÃÃÛÇÓÇ; ÷ùñßò ïýôå Ýììåóç åããýçóç\n"
-"ËÅÉÔÏÕÑÃÉÊÏÔÇÔÁÓ Þ ÊÁÔÁËËÇËÏÔÇÔÁÓ ÃÉÁ ÅÍÁ ÓÕÃÊÅÊÑÉÌÅÍÏ ÓÊÏÐÏ.\n"
-"Áíáöåñèåßôå óôï GNU General Public License ãéá ðåñéóóüôåñåò ëåðôïìÝñåéåò.\n"
+"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
+"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
+"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+"Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
-#
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÃñÜöôçêå áðü ôïí Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#
-#: src/main.c:535
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ìç Ýãêõñç åíôïëÞ\n"
-
-#
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:703
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ìç áðïäåêôÞ åðéëïãÞ -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
-#
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "ÄïêéìÜóôå `%s --help' ãéá ðåñéóóüôåñåò åðéëïãÝò ñõèìßóåùí.\n"
+msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
-#
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:774
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Äåí ìðïñþ íá åßìáé åðåîçãçìáôéêüò êáé ôáõôü÷ñïíá óéùðçëüò.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
-#
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:780
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Äåí ìðïñþ íá ÷ñçóéìïðïéþ ÷ñïíéêÝò áíáöïñÝò êáé ôáõôü÷ñïíá íá ìçí õðïêáèéóôþ "
-"ôá áñ÷åßá âÜóç ôùí áíáöïñþí.\n"
+msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
-#
#. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:789
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: ðáñáëÞöèçêå ôï URL\n"
+msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
-#
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:905
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Äåí âñÝèçêáí URL óôï %s.\n"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
-#
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:914
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
"\n"
-"ÔÅÑÌÁÔÉÓÌÏÓ --%s--\n"
-"ÊáôÝâçêáí: %s bytes óå %d áñ÷åßá\n"
+"ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ --%s--\n"
+"Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
-#
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:920
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr ""
-"Ôï üñéï ÷þñïõ óôï äßóêï ãéá áñ÷åßá áðü êáôÝâáóìá (%s bytes) Ý÷åé "
-"ÎÅÐÅÑÁÓÔÅÚ!\n"
-
-#
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s ëÞöèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%%s'.\n"
+msgstr "Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
-#
-#: src/mswindows.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break ðáôÞèçêå, áíáêáôåýèõíóç åîüäïõ óôï `%s'.\n"
-"Ç åêôÝëåóç óõíå÷ßæåôáé óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
-"Ìðïñåßôå íá äéáêüøåôå ôï Wget ðáôþíôáò CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:147
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "ÅêôÝëåóç óôï ðáñáóêÞíéï.\n"
+msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
-#
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Ç Ýîïäïò èá ãñáöôåß óôï `%s'.\n"
+msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
-#
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:245
#, c-format
msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Åêêßíçóç ôïõ WinHelp %s\n"
+msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
-#
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Áäõíáìßá åýñåóçò Ýãêõñïõ ïäçãïý äéêôýïõ.\n"
+msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
-#
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:380
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: ðñïåéäïðïßçóç: ôï ôìÞìá \"%s\" åìöáíßæåôáé ðñéí áðü ôá ïíüìáôá "
-"ôùí ìç÷áíçìÜôùí\n"
+msgstr "%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα των μηχανημάτων\n"
-#
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:411
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Üãíùóôïò ôåëåóôáßïò \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
-#
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:475
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "×ñÞóç: %s NETRC [ÏÍÏÌÁ ÌÇ×ÁÍÇÌÁÔÏÓ]\n"
+msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
-#
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: áäõíáìßá ðñüóâáóçò óôï %s: %s\n"
+msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
-#
-#: src/recur.c:510
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "ÄéáãñáöÞ ôïõ %s áöïý èá ðñÝðåé íá áðïññéöèåß.\n"
-
-#
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr ""
-"ÁíÜãíùóç ôïõ robots.txt; ðáñáêáëþ áãíïåßóôå ôõ÷üí ìõíÞìáôá óöáëìÜôùí.\n"
-
-#
-#: src/retr.c:221
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:234
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ ðáñÜêáìøç %dK ]"
+"%*s[ παράκαμψη %dK ]"
-#
-#: src/retr.c:403
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Áäõíáìßá åýñåóçò åîõðçñåôçôÞ proxy.\n"
+#: src/progress.c:401
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
-#
-#: src/retr.c:417
+#: src/recur.c:378
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: ÐñÝðåé íá åßíáé HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
-#
-#: src/retr.c:511
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Áíáêáôåýèõíóç óôïí åáõôü ôïõ.\n"
+#: src/res.c:549
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
-#
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:400
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
+
+#: src/retr.c:408
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
+
+#: src/retr.c:493
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
+
+#: src/retr.c:617
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Åãêáôáëåßðù.\n"
+"Εγκαταλείπω.\n"
"\n"
-#
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:617
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"ÐñïóðÜèåéá îáíÜ.\n"
+"Προσπάθεια ξανά.\n"
"\n"
-#
-#: src/url.c:1329
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "ÌåôáôñïðÞ ôïõ %s... "
+#: src/url.c:621
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
+#: src/url.c:623
+msgid "Unsupported scheme"
msgstr ""
-#
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
+#: src/url.c:625
+msgid "Empty host"
+msgstr ""
-#
-#: src/url.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
+#: src/url.c:627
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
-#
-#: src/url.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Áäõíáìßá ìåôáôñïðÞò ôïðïèåóßáò óôï %s: %s\n"
+#: src/url.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
-#
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
+#: src/url.c:631
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
-#
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "¶ãíùóôï/ìç õðïóôçñéæüìåíï ðñùôüêïëëï"
+#: src/url.c:633
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
-#
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Ìç Ýãêõñç ñýèìéóç èýñáò (port)"
+#: src/url.c:635
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
-#
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Ìç Ýãêõñï üíïìá åîõðçñåôçôÞ"
+#: src/utils.c:120
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
-#
-#: src/utils.c:613
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:485
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr ""
+"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
+"\n"
+
+#: src/utils.c:529
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Áðïôõ÷ßá äéáãñáöÞò óõìâïëéêïý óõíäÝóìïõ `%s': %s\n"
+msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n"
+
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: μη έγκυρη εντολή\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Αδυναμία εύρεσης διαμεσολαβητή.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Ανιχνεύτηκε κυκλική επανακατεύθυνση.\n"
+
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Σύνδεση με %s:%hu δεν επετράπει.\n"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Δεν είναι δυνατή η αναγνώριση της ταυτότητας χρήστη.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η uname απέτυχε: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν παρήγαγε το FDQN!\n"
-#
-#, fuzzy
#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Äåí õðÜñ÷åé áñêåôÞ ìíÞìç.\n"
+#~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n"
-#
#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ôï ôïðéêü áñ÷åßï `%s' åßíáé ðéï ðñüóöáôï, áðïöåýãåôå ç áíÜêôçóç.\n"
#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break πατήθηκε, ανακατεύθυνση εξόδου στο `%s'.\n"
+#~ "Η εκτέλεση συνεχίζεται στο παρασκήνιο.\n"
+#~ "Μπορείτε να διακόψετε το Wget πατώντας CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
+#~ msgstr "%s: Ανακατεύθυνση στον εαυτό του.\n"
-#
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Äüèçêå ôïðïèåóßá %s ÷ùñßò âÜóç.\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Δόθηκε τοποθεσία %s χωρίς βάση.\n"
-#
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "ÓöÜëìá (%s): Ç âÜóç %s åßíáé ó÷åôéêÞ, ÷ùñßò URL áíáöïñÜò.\n"
+#~ msgstr "Σφάλμα (%s): Η βάση %s είναι σχετική, χωρίς URL αναφοράς.\n"
+
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Άγνωστο/μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση θύρας (port)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Το τοπικό αρχείο `%s' είναι πιο πρόσφατο, αποφεύγεται η ανάκτηση.\n"
+#~ "\n"
-#
#~ msgid "%s: unrecognized option, character code 0%o\n"
-#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóéìç åðéëïãÞ, êùäéêüò ÷áñáêôÞñá 0%o\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή, κωδικός χαρακτήρα 0%o\n"
-#
#~ msgid "%s: unrecognized option `-%c'\n"
-#~ msgstr "%s: ìç áíáãíùñßóçìç åðéëïãÞ `-%c'\n"
+#~ msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `-%c'\n"
-#
#~ msgid "%s: option `-%c' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: ç åðéëïãÞ `-%c' áðáéôåß Ýíá üñéóìá\n"
+#~ msgstr "%s: η επιλογή `-%c' απαιτεί ένα όρισμα\n"