]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/de.po
Translations refresh.
[wget] / po / de.po
index 63a806dfe9429e1b0f95e08de670dfe83e42d6b1..b7600c5fa004acff02acefc674bc3489da9dd2c6 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German messages for GNU Wget.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # German messages for GNU Wget.
 # Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
 # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
 # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
-# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-1003.
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.11-b2344\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-24 09:14+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:59+0200\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/error.c:127
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
+#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:272
+msgid "`"
+msgstr "»"
+
+#: lib/quotearg.c:273
+msgid "'"
+msgstr "«"
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Speicher erschöpft"
 
 # XXX
 
 # XXX
-#: src/connect.c:195
+#: src/connect.c:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
 
-#: src/connect.c:267
+#: src/connect.c:291
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
 
-#: src/connect.c:270
+#: src/connect.c:298
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
 
-#: src/connect.c:330
+#: src/connect.c:358
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbunden.\n"
 
-#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed: %s.\n"
 msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+# XXX
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
+
+#: src/convert.c:185
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
 
-#: src/convert.c:196
+#: src/convert.c:213
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Umwandlung von »%s«... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Umwandlung von »%s«... "
 
-#: src/convert.c:209
+#: src/convert.c:226
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "kein Download notwendig.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "kein Download notwendig.\n"
 
-#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
 
-#: src/convert.c:232
+#: src/convert.c:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
 
 msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
 
-#: src/convert.c:441
+#: src/convert.c:464
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
@@ -77,91 +175,90 @@ msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
 
 # XXX
 msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
 
 # XXX
-#: src/cookies.c:685
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
 msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
 
-#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
 msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
 msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1287
+#: src/cookies.c:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1290
+#: src/cookies.c:1292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:836
+#: src/ftp-ls.c:1065
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
 "verwenden.\n"
 
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
 "Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
 "verwenden.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:907
+#: src/ftp-ls.c:1143
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "Zeit unbekannt     "
 
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "Zeit unbekannt     "
 
-#: src/ftp-ls.c:911
+#: src/ftp-ls.c:1147
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Datei       "
 
 #, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Datei       "
 
-#: src/ftp-ls.c:914
+#: src/ftp-ls.c:1150
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Verzeichnis "
 
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Verzeichnis "
 
-#: src/ftp-ls.c:917
+#: src/ftp-ls.c:1153
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Verweis     "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Verweis     "
 
-#: src/ftp-ls.c:920
+#: src/ftp-ls.c:1156
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nicht sicher"
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nicht sicher"
 
-#: src/ftp-ls.c:938
+#: src/ftp-ls.c:1179
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
-#: src/ftp.c:209
+#: src/ftp.c:221
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Länge: %s"
 
 # XXX
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Länge: %s"
 
 # XXX
-#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
 
 # XXX
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
 
 # XXX
-#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s übrig"
 
 # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 msgstr ", %s übrig"
 
 # wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:222
+#: src/ftp.c:234
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:298
+#: src/ftp.c:315
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Anmelden als %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Anmelden als %s ... "
@@ -172,98 +269,97 @@ msgstr "Anmelden als %s ... "
 #     ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
 # oder
 #     ... Schließen der Kontroll-Verbindung
 #     ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
 # oder
 #     ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
-#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
-#: src/ftp.c:850
+#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1038
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:318
+#: src/ftp.c:336
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
 
-#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
-#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
+#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
+#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:349
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:337
+#: src/ftp.c:355
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:361
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Angemeldet!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Angemeldet!\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:383
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
 "festzustellen.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 "Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
 "festzustellen.\n"
 
-#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
 msgid "done.    "
 msgstr "fertig.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "fertig.    "
 
-#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:484
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:465
+#: src/ftp.c:496
 msgid "done.  "
 msgstr "fertig.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "fertig.  "
 
-#: src/ftp.c:471
+#: src/ftp.c:502
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
 
-#: src/ftp.c:564
+#: src/ftp.c:713
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:579
+#: src/ftp.c:734
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
 
-#: src/ftp.c:639
+#: src/ftp.c:795
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:799
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
 
-#: src/ftp.c:660
+#: src/ftp.c:816
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:864
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:714
+#: src/ftp.c:870
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:760
+#: src/ftp.c:916
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -271,112 +367,124 @@ msgstr ""
 "\n"
 "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
 
 "\n"
 "REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:821
+#: src/ftp.c:957
+#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
+
+#: src/ftp.c:963
+#, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1009
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:868
+#: src/ftp.c:1056
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
 # XXX
 "\n"
 msgstr ""
 "Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
 # XXX
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
+#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
 
-#: src/ftp.c:982
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:991
+#: src/ftp.c:1248
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1006
+#: src/ftp.c:1263
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1024
+#: src/ftp.c:1281
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1381
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
 
 msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
 
-#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
+#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(Versuch:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(Versuch:%2d)"
 
+#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n"
+"\n"
+
 # oder "gesichert"?
 # oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
+#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Entferne »%s«.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Entferne »%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
 msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
 
 msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1329
+#: src/ftp.c:1627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+msgid "Removed %s.\n"
 msgstr "»%s« gelöscht.\n"
 
 msgstr "»%s« gelöscht.\n"
 
-#: src/ftp.c:1362
+#: src/ftp.c:1664
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1734
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
-"Download.\n"
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1439
+#: src/ftp.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
 
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1446
+#: src/ftp.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
@@ -385,268 +493,262 @@ msgstr ""
 "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 "\n"
 
 "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1464
+#: src/ftp.c:1766
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1481
+#: src/ftp.c:1783
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1489
+#: src/ftp.c:1792
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
+"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
+"übersprungen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1511
+#: src/ftp.c:1814
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+msgid "Skipping directory %s.\n"
 msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
 
 msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1520
+#: src/ftp.c:1823
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1547
+#: src/ftp.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1575
+#: src/ftp.c:1882
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
 "d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
 "d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1625
+#: src/ftp.c:1932
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
 "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
 "ist.\n"
 
 msgstr ""
 "Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
 "ist.\n"
 
-#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
+#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+msgid "Rejecting %s.\n"
 msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
 
 msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
 
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1753
+#: src/ftp.c:2035
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
+
+#: src/ftp.c:2091
+#, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
 msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
 
 msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1819
+#: src/ftp.c:2162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
 msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
 
 msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
 
-#: src/ftp.c:1824
+#: src/ftp.c:2167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
 msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
 
 msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
 
-#: src/getopt.c:670
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "FEHLER"
 
 
-#: src/getopt.c:695
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
+#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "WARNUNG"
 
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
+#: src/gnutls.c:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
 
 
-#. --option
-#: src/getopt.c:747
+#: src/gnutls.c:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
+"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
+"herausgegeben.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:751
+#: src/gnutls.c:246
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:777
+#: src/gnutls.c:260
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:780
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:269
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
+#: src/gnutls.c:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:857
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
+#: src/gnutls.c:283
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:875
+#: src/gnutls.c:288
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
+
+#: src/gnutls.c:294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
+msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
 
 
-#: src/host.c:347
+#: src/host.c:358
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Unbekannter Rechner"
 
 msgid "Unknown host"
 msgstr "Unbekannter Rechner"
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:351
+#: src/host.c:362
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
 
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
 
-#: src/host.c:353
+#: src/host.c:364
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#: src/host.c:714
+#: src/host.c:737
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
 
-#: src/host.c:761
+#: src/host.c:789
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
 
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
 
-#: src/host.c:784
+#: src/host.c:812
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
 
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
 
-#: src/html-url.c:288
+#: src/html-url.c:286
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
 
-#: src/html-url.c:695
+#: src/html-url.c:772
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
 
-#: src/http.c:367
+#: src/http.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
 
-#: src/http.c:736
+#: src/http.c:754
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
 
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
 
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:1456
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
 
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
 
-#: src/http.c:1566
+#: src/http.c:1576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
 msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
 
 msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
 
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1660
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
 
-#: src/http.c:1684
+#: src/http.c:1729
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1704
+#: src/http.c:1750
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
 
 # Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1749
+#: src/http.c:1800
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
-#: src/http.c:1760
+#: src/http.c:1811
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
 
 msgid "No data received.\n"
 msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
 
-#: src/http.c:1767
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1813
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1966
+#: src/http.c:1932
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
 
-#: src/http.c:1997
+#: src/http.c:1966
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/http.c:2011
+#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2093
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
-#: src/http.c:2013
+#: src/http.c:2095
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
-#: src/http.c:2076
+#: src/http.c:2154
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
+#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/http.c:2078
+#: src/http.c:2156
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:2134
+#: src/http.c:2208
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -657,222 +759,269 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # Header
 "\n"
 
 # Header
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:2164
+#: src/http.c:2243
 msgid "Length: "
 msgstr "Länge: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Länge: "
 
-#: src/http.c:2184
+#: src/http.c:2263
 msgid "ignored"
 msgstr "übergangen"
 
 # XXX
 msgid "ignored"
 msgstr "übergangen"
 
 # XXX
-#: src/http.c:2255
+#: src/http.c:2365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgid "Saving to: %s\n"
 msgstr "In »%s« speichern.\n"
 
 msgstr "In »%s« speichern.\n"
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2447
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
-#: src/http.c:2364
+#: src/http.c:2518
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 "Spider-Modus eingeschaltet.  Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
 
 msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
 msgstr ""
 "Spider-Modus eingeschaltet.  Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
 
-#: src/http.c:2450
+#: src/http.c:2603
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
 msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
 
 msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2459
+#: src/http.c:2612
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
 
 # Was meint hier location?
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
 
 # Was meint hier location?
-#: src/http.c:2467
+#: src/http.c:2620
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
 
-#: src/http.c:2505
+#: src/http.c:2668
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
 
 msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
 msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
 
-#: src/http.c:2510
+#: src/http.c:2673
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2526
+#: src/http.c:2690
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
-#: src/http.c:2534
+#: src/http.c:2698
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
 
-#: src/http.c:2558
+#: src/http.c:2728
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
-"Download.\n"
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2566
+#: src/http.c:2736
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 
 #, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:2573
+#: src/http.c:2743
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:2596
+#: src/http.c:2760
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
 
 msgid ""
 "Remote file exists and could contain links to other resources -- "
 "retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
 
-#: src/http.c:2602
+#: src/http.c:2766
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
 
 msgid ""
 "Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
 
-#: src/http.c:2610
+#: src/http.c:2775
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server existiert, aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein "
-"Download.\n"
+"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n"
+"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
 
 
-#: src/http.c:2652
+#: src/http.c:2781
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
+
+#: src/http.c:2790
+#, c-format
+msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
+msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
+
+#: src/http.c:2837
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2838
+#, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:2707
+#: src/http.c:2899
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
 
-#: src/http.c:2722
+#: src/http.c:2922
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
 
-#: src/http.c:2731
+#: src/http.c:2931
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
+#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:527
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:457
+#: src/init.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:538
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
 
 msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:587
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
 
 
-#: src/init.c:660
+#: src/init.c:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
 
 
-#: src/init.c:705
+#: src/init.c:822
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
-#: src/init.c:722
+#: src/init.c:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
 
-#: src/init.c:953 src/init.c:972
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
 
-#: src/init.c:997
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
 
-#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
 
-#: src/init.c:1088
+#: src/init.c:1179
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
 
-#: src/init.c:1154
+#: src/init.c:1245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
 
 msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
 
-#: src/init.c:1213
+#: src/init.c:1306
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
-"[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie [unix|windows],"
-"[lowercase|uppercase],[nocontrol].\n"
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n"
+"    verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
 
 
-#: src/log.c:783
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:793
+#: src/log.c:819
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -881,17 +1030,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s empfangen.\n"
 
 "\n"
 "%s empfangen.\n"
 
-#: src/log.c:794
+#: src/log.c:820
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
 
-#: src/main.c:353
+#: src/main.c:386
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:365
+#: src/main.c:398
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
@@ -900,77 +1049,85 @@ msgstr ""
 "erforderlich.\n"
 "\n"
 
 "erforderlich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:367
+#: src/main.c:400
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Beim Start:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Beim Start:\n"
 
-#: src/main.c:369
+#: src/main.c:402
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version          Programmversion anzeigen und beenden\n"
 
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr "  -V,  --version          Programmversion anzeigen und beenden\n"
 
-#: src/main.c:371
+#: src/main.c:404
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
 
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr "  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
 
-#: src/main.c:373
+#: src/main.c:406
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
 
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr "  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:408
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
 
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
 
-#: src/main.c:379
+#: src/main.c:412
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
 
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
 
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:414
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=DATEI    Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
 
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr "  -o,  --output-file=DATEI    Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
 
-#: src/main.c:383
+#: src/main.c:416
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
 
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:419
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
 
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:423
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr "       --wdebug               Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
+
+#: src/main.c:426
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
 
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgstr "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:428
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
 
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgstr "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
 "quiet«\n"
 
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
 "quiet«\n"
 
-#: src/main.c:395
-msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=DATEI     in DATEI gelistete URLs holen\n"
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -i,  --input-file=DATEI     in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs "
+"holen\n"
 
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:434
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
 
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
 
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:436
 msgid ""
 msgid ""
-"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+"                             relative to URL.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
-"voranstellen\n"
+"  -B,  --base=URL            Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n"
+"                             relativ zur URL auf,\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:441
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Download:\n"
 
 msgid "Download:\n"
 msgstr "Download:\n"
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:443
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
@@ -979,17 +1136,17 @@ msgstr ""
 "setzen\n"
 "                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
 
 "setzen\n"
 "                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
 
-#: src/main.c:407
+#: src/main.c:445
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      Wiederhole, auch wenn der Partner die "
 "Verbindung abgelehnt hat.\n"
 
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 "       --retry-connrefused      Wiederhole, auch wenn der Partner die "
 "Verbindung abgelehnt hat.\n"
 
-#: src/main.c:409
+#: src/main.c:447
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
 
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgstr "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
 
-#: src/main.c:411
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
@@ -998,7 +1155,7 @@ msgstr ""
 "oder \n"
 "                                  ».#« Suffix verwenden\n"
 
 "oder \n"
 "                                  ».#« Suffix verwenden\n"
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:452
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
@@ -1006,12 +1163,12 @@ msgstr ""
 "  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
 "                                  Teil geholten Datei\n"
 
 "  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
 "                                  Teil geholten Datei\n"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:454
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
 
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
 
-#: src/main.c:418
+#: src/main.c:456
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
@@ -1020,40 +1177,40 @@ msgstr ""
 "lokalen\n"
 "                                  Dateien sind\n"
 
 "lokalen\n"
 "                                  Dateien sind\n"
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:459
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
 
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgstr "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
 
-#: src/main.c:423
+#: src/main.c:461
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr ""
 "       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
 
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgstr ""
 "       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:463
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:465
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
 "setzen\n"
 
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
 "setzen\n"
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:467
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:469
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:471
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
 
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 "  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
 
-#: src/main.c:435
+#: src/main.c:473
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
@@ -1062,7 +1219,7 @@ msgstr ""
 "Versuchen\n"
 "                                  warten\n"
 
 "Versuchen\n"
 "                                  warten\n"
 
-#: src/main.c:437
+#: src/main.c:475
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
@@ -1070,20 +1227,16 @@ msgstr ""
 "       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
 "                                  Versuchen warten\n"
 
 "       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
 "                                  Versuchen warten\n"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy                  Proxy verwenden\n"
-
-#: src/main.c:441
+#: src/main.c:477
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               Keinen Proxy verwenden\n"
 
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgstr "       --no-proxy               Keinen Proxy verwenden\n"
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:479
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
 
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:481
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
@@ -1092,25 +1245,25 @@ msgstr ""
 "lokalen\n"
 "                                  Rechners binden\n"
 
 "lokalen\n"
 "                                  Rechners binden\n"
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:483
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
 
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:485
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
 
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:487
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
 "                                  diejenigen einschränken, die das \n"
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 "       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
 "                                  diejenigen einschränken, die das \n"
-"                                  Betreibssystem erlaubt\n"
+"                                  Betriebssystem erlaubt\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:489
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-case             ignore case when matching files/"
 "directories.\n"
@@ -1118,15 +1271,15 @@ msgstr ""
 "       --ignore-case            ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
 "Verzeichnisnamen.\n"
 
 "       --ignore-case            ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
 "Verzeichnisnamen.\n"
 
-#: src/main.c:456
+#: src/main.c:492
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
 
 msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
 msgstr "  -4,  --inet4-only             Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:494
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
 
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgstr "  -6,  --inet6-only             Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:496
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
@@ -1136,49 +1289,71 @@ msgstr ""
 "                                 angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
 "                                 »IPv4« oder »none«\n"
 
 "                                 angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
 "                                 »IPv4« oder »none«\n"
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:500
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=USER              Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
 "http-Benutzer.\n"
 
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --user=USER              Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
 "http-Benutzer.\n"
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:502
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=PASS          Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
 "http-Passwort.\n"
 
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 "       --password=PASS          Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
 "http-Passwort.\n"
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:504
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr "       --ask-password           Frage nach Passworten.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
+msgstr "       --no-iri                  Support für IRI abschalten.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+"       --local-encoding=ENC      verwende ENC als die lokale Kodierung für "
+"IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+"       --remote-encoding=ENC     verwende ENC als die externe "
+"Standardkodierung\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Verzeichnisse:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Verzeichnisse:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:516
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgstr "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
 
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:518
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
 
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
 
-#: src/main.c:476
+#: src/main.c:520
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
 
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:522
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     Verwende den Protokollnamen in "
 "Verzeichnissen\n"
 
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 "       --protocol-directories     Verwende den Protokollnamen in "
 "Verzeichnissen\n"
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:524
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
 "                                     speichern\n"
 
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
 "                                     speichern\n"
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:526
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
@@ -1187,55 +1362,64 @@ msgstr ""
 "Gegenseite\n"
 "                                     überspringen\n"
 
 "Gegenseite\n"
 "                                     überspringen\n"
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:530
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-Optionen:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-Optionen:\n"
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:532
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
 
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:534
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
 
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgstr "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:536
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache             Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
 
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 "       --no-cache             Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:538
 msgid ""
 msgid ""
-"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
+"                               this is `index.html'.).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension       alle text/html-Dokumente mit dem Suffix .html\n"
-"                                speichern\n"
+"        --default-page=NAME    Ändere den Namen der Standard-Seite "
+"(normalerweise »index.html«).\n"
 
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+"  -E,  --adjust-extension       alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n"
+"                                Namenserweiterung speichern\n"
+
+#: src/main.c:543
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
 
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 "       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:545
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
 
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:547
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect         maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
 "Seite.\n"
 
 msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
 msgstr ""
 "       --max-redirect         maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
 "Seite.\n"
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:549
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
 
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:551
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
 
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgstr "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
@@ -1244,20 +1428,20 @@ msgstr ""
 "Anforderung\n"
 "                                hinzufügen\n"
 
 "Anforderung\n"
 "                                hinzufügen\n"
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:555
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 "       --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
 "sichern\n"
 
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgstr ""
 "       --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
 "sichern\n"
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:557
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
 "identifizieren\n"
 
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
 "identifizieren\n"
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:559
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
@@ -1266,22 +1450,22 @@ msgstr ""
 "Verbindungen)\n"
 "                                deaktivieren\n"
 
 "Verbindungen)\n"
 "                                deaktivieren\n"
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:561
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies           Cookies nicht verwenden\n"
 
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgstr "       --no-cookies           Cookies nicht verwenden\n"
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:563
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
 
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:565
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
 "speichern\n"
 
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
 "speichern\n"
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
@@ -1289,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 "       --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
 "Cookies.\n"
 
 "       --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
 "Cookies.\n"
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
@@ -1297,24 +1481,38 @@ msgstr ""
 "       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
 "                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
 
 "       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
 "                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:571
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
 "                                Inhalt aus DATEI\n"
 
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 "       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
 "                                Inhalt aus DATEI\n"
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:573
 msgid ""
 msgid ""
-"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --no-content-disposition den »Content-Disposition« nicht beachten.\n"
+"       --content-disposition   beachte den Content-Disposition Header bei "
+"der\n"
+"                               Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n"
 
 
-#: src/main.c:531
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     Sende »Basic HTTP authentication« "
+"Informationen\n"
+"                               ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n"
+"                               zu warten.\n"
+
+#: src/main.c:583
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
 
 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
 msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
 
-#: src/main.c:533
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
@@ -1322,43 +1520,42 @@ msgstr ""
 "       --secure-protocol=PR     Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
 "                                »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
 
 "       --secure-protocol=PR     Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
 "                                »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:588
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
 
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 "       --no-check-certificate   Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:590
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=DATEI      Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
 
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgstr "       --certificate=DATEI      Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:592
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
 "»DER«.\n"
 
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 "       --certificate-type=TYP   Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
 "»DER«.\n"
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:594
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=DATEI      Datei mit dem Private Key\n"
 
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgstr "       --private-key=DATEI      Datei mit dem Private Key\n"
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:596
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --private-key-type=TYP   Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
+msgstr "       --private-key-type=TYP   Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
 
 
-#: src/main.c:546
+#: src/main.c:598
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=DATEI   Datei mit der CA-Sammlung\n"
 
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr "       --ca-certificate=DATEI   Datei mit der CA-Sammlung\n"
 
-#: src/main.c:548
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=VERZEICHNIS  Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
 
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 "       --ca-directory=VERZEICHNIS  Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
 
-#: src/main.c:550
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
@@ -1367,40 +1564,48 @@ msgstr ""
 "des\n"
 "                                SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
 
 "des\n"
 "                                SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --egd-file=DATEI         Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
 
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 "       --egd-file=DATEI         Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
 
-#: src/main.c:557
+#: src/main.c:609
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-Optionen:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-Optionen:\n"
 
-#: src/main.c:559
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+"       --ftp-stmlf             Verwende Stream_LF Format für alle binären "
+"FTP-Dateien.\n"
+
+#: src/main.c:615
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=BENUTZER       Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
 
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgstr ""
 "       --ftp-user=BENUTZER       Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
 
-#: src/main.c:561
+#: src/main.c:617
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
 
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgstr "       --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
 
-#: src/main.c:563
+#: src/main.c:619
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing    ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
 
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr "       --no-remove-listing    ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
 
-#: src/main.c:565
+#: src/main.c:621
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
 
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr "       --no-glob               Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
 
-#: src/main.c:567
+#: src/main.c:623
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
 
 # Check --retr-symlinks
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr "       --no-passive-ftp        Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
 
 # Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:569
+#: src/main.c:625
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
@@ -1409,20 +1614,16 @@ msgstr ""
 "(keine\n"
 "                                Verzeichnisse)\n"
 
 "(keine\n"
 "                                Verzeichnisse)\n"
 
-#: src/main.c:571
-msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
-msgstr "       --preserve-permissions  Erhalte die Dateirechte des Servers\n"
-
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:629
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursives Holen:\n"
 
 msgid "Recursive download:\n"
 msgstr "Rekursives Holen:\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:631
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr ""
 "  -r,  --recursive         rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
 
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgstr ""
 "  -r,  --recursive         rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:633
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
@@ -1430,19 +1631,28 @@ msgstr ""
 "  -l,  --level=Zahl        maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
 "                             für ohne Begrenzung)\n"
 
 "  -l,  --level=Zahl        maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
 "                             für ohne Begrenzung)\n"
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:635
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after      geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
 
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgstr "       --delete-after      geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:637
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
-"files.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+"                            local files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links     nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
+"  -k,  --convert-links     Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links "
+"umwandeln\n"
 
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:641
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
+"als\n"
+"                                 X_orig anlagen.\n"
+
+#: src/main.c:644
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
@@ -1450,14 +1660,14 @@ msgstr ""
 "als\n"
 "                                 X.orig anlagen.\n"
 
 "als\n"
 "                                 X.orig anlagen.\n"
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:647
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
 "listing« entspricht.\n"
 
 msgid ""
 "  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
 "listing« entspricht.\n"
 
-#: src/main.c:589
+#: src/main.c:649
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
@@ -1465,7 +1675,7 @@ msgstr ""
 "  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
 "                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
 
 "  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
 "                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:651
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
@@ -1473,11 +1683,11 @@ msgstr ""
 "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
 "Kommentaren\n"
 
 "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
 "Kommentaren\n"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:655
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
 
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:657
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
@@ -1485,7 +1695,7 @@ msgstr ""
 "  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 "                                      Dateiendungen\n"
 
 "  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 "                                      Dateiendungen\n"
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:659
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
@@ -1493,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
 "                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
 
 "  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
 "                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:661
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
@@ -1501,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 "                                      Domains\n"
 
 "  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
 "                                      Domains\n"
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:663
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
@@ -1509,14 +1719,14 @@ msgstr ""
 "       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
 "                                      zurückzuweisenden Domains\n"
 
 "       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
 "                                      zurückzuweisenden Domains\n"
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:665
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
 "                                      folgen\n"
 
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 "       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
 "                                      folgen\n"
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:667
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
@@ -1525,7 +1735,7 @@ msgstr ""
 "folgenden\n"
 "                                      HTML-Tags\n"
 
 "folgenden\n"
 "                                      HTML-Tags\n"
 
-#: src/main.c:609
+#: src/main.c:669
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
@@ -1533,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "       --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
 "                                      missachtenden HTML-Tags\n"
 
 "       --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
 "                                      missachtenden HTML-Tags\n"
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:671
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
@@ -1541,29 +1751,29 @@ msgstr ""
 "Hosts\n"
 "                                      gehen\n"
 
 "Hosts\n"
 "                                      gehen\n"
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:673
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
 
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:675
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
 
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 "  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:677
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr ""
 "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
 "Verzeichnisse\n"
 
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgstr ""
 "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
 "Verzeichnisse\n"
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:679
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
 "                                      wechseln\n"
 
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
 "                                      wechseln\n"
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:683
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
@@ -1571,17 +1781,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
 "\n"
 "Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
-#: src/main.c:628
+#: src/main.c:688
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
 
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr ""
 "GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
 
-#: src/main.c:668
-msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:728
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
+
+#: src/main.c:730
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr "Passwort: "
+
+#: src/main.c:780
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr "Wgetrc: "
 
 
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:781
+msgid "Locale: "
+msgstr "Lokale: "
+
+#: src/main.c:782
+msgid "Compile: "
+msgstr "Übersetzt: "
+
+#: src/main.c:783
+msgid "Link: "
+msgstr "Gebunden: "
+
+#: src/main.c:789
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s übersetzt unter VMS %s %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:792
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Wget %s built on %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:815
+#, c-format
+msgid "    %s (env)\n"
+msgstr "    %s (Umgebung)\n"
+
+#: src/main.c:821
+#, c-format
+msgid "    %s (user)\n"
+msgstr "    %s (Benutzer)\n"
+
+#: src/main.c:825
+#, c-format
+msgid "    %s (system)\n"
+msgstr "    %s (System)\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:845
+msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:847
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
 msgid ""
 "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
 "<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
@@ -1593,7 +1864,9 @@ msgstr ""
 "Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
 "Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
 
 "Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
 "Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
 
-#: src/main.c:675
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:854
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
@@ -1601,66 +1874,112 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
 "\n"
 "Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 
-#: src/main.c:677
+#: src/main.c:856
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Derzeit gepflegt von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
+#: src/main.c:858
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
+"schicken.\n"
+"\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
+
+#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
 
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:974
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
-#: src/main.c:845
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:1038
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
-"unmöglich.\n"
+"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
 
 
-#: src/main.c:859
+#: src/main.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 msgstr ""
 "Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
 
-#: src/main.c:869
-#, c-format
-msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere\n"
+"URLs oder die Optionen »-p« oder »-r« angegeben sind.  Weitere\n"
+"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1065
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Die Option -O zusammen mit einer der Optionen -r oder -p\n"
+"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
+"gespeichert wird.\n"
+
+#: src/main.c:1071
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Wenn -O angegeben ist, dann darf -r, -p oder -N nicht verwendet werden.\n"
+"WARNUNG: Zeitstempel funktionieren nicht in Kombination mit der Option\n"
+"»-O«.  Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:1079
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
 
 
-#: src/main.c:877
+#: src/main.c:1086
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere URLs "
-"angegeben sind.\n"
+"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
 
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:885
+#: src/main.c:1094
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL fehlt\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL fehlt\n"
 
-#: src/main.c:1005
+#: src/main.c:1119
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
+
+#: src/main.c:1183
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+"WARNUNG: Kann die Standard-Ausgabe nicht erneut im Binärmodus öffnen;\n"
+"         heruntergeladene Dateien könnten unpassende Zeilenenden enthalten.\n"
+
+#: src/main.c:1318
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
 
 # XXX
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
 
 # XXX
-#: src/main.c:1023
+#: src/main.c:1336
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "FINISHED --%s--\n"
@@ -1669,127 +1988,117 @@ msgstr ""
 "BEENDET --%s--\n"
 "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
 
 "BEENDET --%s--\n"
 "Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
 
-#: src/main.c:1032
+#: src/main.c:1345
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
 
 #, c-format
 msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
 
-#: src/mswindows.c:96
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
 
-#: src/mswindows.c:289
+#: src/mswindows.c:292
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
 
-#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgid "Output will be written to %s.\n"
 msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
 
 msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
 
-#: src/netrc.c:375
+#: src/netrc.c:390
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
+msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
 
 
-#: src/netrc.c:406
+#: src/netrc.c:421
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
 
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:485
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 # stat
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 # stat
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:495
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
 # XXX
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
 # XXX
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:112
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
 "initialisiert.\n"
 
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgstr ""
 "WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
 "initialisiert.\n"
 
-#: src/openssl.c:172
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
 "über --random-file nach.\n"
 
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgstr ""
 "Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
 "über --random-file nach.\n"
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:487
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: src/openssl.c:487
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: src/openssl.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-
-#: src/openssl.c:517
+#: src/openssl.c:526
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
-msgstr ""
-"%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:525
+#: src/openssl.c:535
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 "  Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
 "werden.\n"
 
 msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
 msgstr ""
 "  Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
 "werden.\n"
 
-#: src/openssl.c:529
+#: src/openssl.c:539
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
 
 msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
 msgstr "  Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
 
-#: src/openssl.c:532
+#: src/openssl.c:542
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
 
 msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
 msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
 
-#: src/openssl.c:535
+#: src/openssl.c:545
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
 
 msgid "  Issued certificate has expired.\n"
 msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
 
-#: src/openssl.c:567
+#: src/openssl.c:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
 "Hostname »%s«.\n"
 
 msgstr ""
 "%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
 "Hostname »%s«.\n"
 
-#: src/openssl.c:580
+#: src/openssl.c:610
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
+"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
+"(that is, it is not the real %s).\n"
+msgstr ""
+"%s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-"
+"Zeichen).\n"
+"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der "
+"er\n"
+"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
+
+#: src/openssl.c:627
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht "
 "gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 "Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht "
 "gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:238
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1798,62 +2107,58 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ überspringe %sK ]"
 
 "\n"
 "%*s[ überspringe %sK ]"
 
-#: src/progress.c:452
+#: src/progress.c:456
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr ""
+"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator  »%s«; keine Änderung.\n"
 
 
-#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
 #. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
 #. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:946
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  ETA %s"
 
 #, c-format
 msgid "  eta %s"
 msgstr "  ETA %s"
 
-#. When the download is done, print the elapsed time.
-#. Note to translators: this should not take up more room than
-#. available here.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:961
+#: src/progress.c:1050
 msgid "   in "
 msgstr "   in "
 
 msgid "   in "
 msgstr "   in "
 
-#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
-#. the realtime clock.
-#: src/ptimer.c:160
+#: src/ptimer.c:162
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
 msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/recur.c:439
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
 
-#: src/res.c:392
+#: src/res.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open %s: %s"
 msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:550
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
 
-#: src/retr.c:651
+#: src/retr.c:667
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:659
+#: src/retr.c:677
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
 
-#: src/retr.c:745
+#: src/retr.c:775
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1861,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "Aufgegeben.\n"
 "\n"
 
 "Aufgegeben.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:880
+#: src/retr.c:1014
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1869,13 +2174,16 @@ msgstr ""
 "Erneuter Versuch.\n"
 "\n"
 
 "Erneuter Versuch.\n"
 "\n"
 
-#: src/spider.c:137
+# Besser als: Alle Verweise ok?
+#: src/spider.c:74
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Found no broken links.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/spider.c:144
+#: src/spider.c:81
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %d broken link.\n"
@@ -1884,64 +2192,81 @@ msgid_plural ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
 "Found %d broken links.\n"
 "\n"
 msgstr[0] ""
+"Ein %d ungültiger Verweis gefunden.\n"
+"\n"
 msgstr[1] ""
 msgstr[1] ""
-
-#: src/spider.c:154
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s referred by:\n"
-msgstr ""
+"%d ungültige Verweise gefunden.\n"
 "\n"
 "\n"
-"%s empfangen.\n"
 
 
-#: src/spider.c:159
-#, fuzzy, c-format
-msgid "    %s\n"
-msgstr "  ETA %s"
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
 
 
-#: src/url.c:619
+#: src/url.c:633
 msgid "No error"
 msgstr "Kein Fehler"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Kein Fehler"
 
-#: src/url.c:621
-msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
+#: src/url.c:635
+#, c-format
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«"
 
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr "Schema fehlt"
+
+#: src/url.c:639
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Ungültiger Hostname"
 
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Ungültiger Hostname"
 
-#: src/url.c:625
+#: src/url.c:641
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ungültige Port-Nummer"
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr "Ungültige Port-Nummer"
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:643
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:645
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:647
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:649
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:324
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
+#: src/url.c:951
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert"
 
 
-#: src/utils.c:372
+#: src/utils.c:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher "
+"erschöpft.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:62
+#: src/utils.c:114
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
+
+#: src/utils.c:327
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n"
+
+#: src/utils.c:470
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
+
+#: src/utils.c:521
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"