]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/de.po
[svn] Update from the TP.
[wget] / po / de.po
index c640425e26832d8f20152a7521c6eb870d2dd11e..9865265857f90e8a89c907401420cec2fa2f2e22 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
 # German messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
 # Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
-#
-# 2000-10-23 11:02:54 CEST
-# . Use an "infinitivish" style if possible.
-# . Use "Download" instead of "Hol-Versuch".
-#
-# 1999-10-02 16:02:03 CEST
-# Fix some typos. -ke-
-#
-# 1999-01-17 11:35:50 MET
-# Korrekturen von Burkard Schoof <burkard.schoof@gmx.de> eingearbeitet. -ke-
+# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-1003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-11-24 06:20+01:00\n"
-"Last-Translator: Karl Eichwalder <ke@suse.de>\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-11-16 19:00+0200\n"
+"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+#: src/connect.c:199
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:271
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:335
+msgid "connected.\n"
+msgstr "verbunden.\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr "%d Dateien in %.2f Sekunden konvertiert.\n"
+
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Umwandlung von »%s«... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "kein Download notwendig.\n"
+
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
+
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
+
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:1469
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1484
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgstr ""
+"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
+"verwenden.\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "Zeit unbekannt     "
 
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Datei       "
 
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Verzeichnis "
 
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Verweis     "
 
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nicht sicher"
 
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:943
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s Bytes)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:226
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Länge: %s"
 
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Verbindung nach %s:%hu zurückgewiesen.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "verbunden!\n"
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
+#: src/ftp.c:239
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (unmaßgeblich)\n"
 
-#: src/ftp.c:195
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:314
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Anmelden als %s ... "
 
 # Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+# Das finde ich nicht gut.  Ich denke, Programme sollten nie in der
+# 1. Person von sich sprechen.  Im Deutschen könnte man sagen:
+#     ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
+# oder
+#     ... Schließen der Kontroll-Verbindung
+#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
+#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
+#: src/ftp.c:866
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fehler bei der Antwort des Servers; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
+msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:334
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
+msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
 
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
+msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:347
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Der Server verweigert das Anmelden.\n"
+msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:353
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
 
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:359
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Angemeldet!\n"
 
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:381
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Fehler beim Server; Systemtyp nicht feststellbar.\n"
+msgstr ""
+"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
+"festzustellen.\n"
 
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
 msgid "done.    "
 msgstr "fertig.    "
 
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
 msgid "done.\n"
 msgstr "fertig.\n"
 
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:469
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
+msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
 
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:481
 msgid "done.  "
 msgstr "fertig.  "
 
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:487
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
 
-#: src/ftp.c:423
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
+"Das Verzeichnis Â»%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:595
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
 
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:654
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
+msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:658
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
 
-#: src/ftp.c:493
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu herzustellen.\n"
+#: src/ftp.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s:%hu« herstellen: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:724
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:730
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ungültiger PORT.\n"
+msgstr "Ungültiger PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:643
+# Wieder das mit der 1. Person :)
+#: src/ftp.c:776
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST schlug fehl; noch einmal von vorn beginnen.\n"
+"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
 
-#: src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:837
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
+"Die Datei Â»%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:884
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
+"Die Datei oder das Verzeichnis Â»%s« gibt es nicht.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Länge: %s"
-
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [noch %s]"
-
-# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:827
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (unmaßgeblich)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:1008
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
+msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
 
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1016
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
 
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:1031
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
 
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:1049
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Daten-Übertragung abgeschlossen.\n"
+msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
 
-#: src/ftp.c:960
+#: src/ftp.c:1114
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
+msgstr "Die Datei Â»%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
 
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(versuche:%2d)"
+msgstr "(Versuch:%2d)"
 
 # oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld]\n"
+"%s (%s) - Â»%s« gespeichert [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Entferne »%s«.\n"
+msgstr "Entferne Â»%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1168
+#: src/ftp.c:1336
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
+msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1180
+#: src/ftp.c:1351
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "»%s« gelöscht.\n"
+msgstr "»%s« gelöscht.\n"
 
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1386
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
+msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1456
+#, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein "
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
 "Download.\n"
-"\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1463
+#, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei `%s' -- kein "
-"Download.\n"
-"\n"
+"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- erneuter Download.\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
+#: src/ftp.c:1470
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
 "\n"
-msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
 
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1488
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
+msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1505
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
 
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1513
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1523
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
+"Symbolischer Verweis nicht möglich; symbolischer Verweis »%s« übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1535
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
+msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1544
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: unbekannter/nicht unterstüzter Dateityp.\n"
+msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
 
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1571
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
+msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1599
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
-"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt "
-"%d).\n"
+"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
+"d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1649
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
-"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
+"Nicht zu Â»%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
 "ist.\n"
 
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
+msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1775
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
+msgstr "Keine Treffer bei dem Muster Â»%s«.\n"
 
-#: src/ftp.c:1605
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] schreiben.\n"
+#: src/ftp.c:1841
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%ld] geschrieben.\n"
 
-#: src/ftp.c:1610
+#: src/ftp.c:1846
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
+msgstr "HTML-artiger Index nach Â»%s« geschrieben.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option `%s' ist zweideutig\n"
+msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
+msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
+msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
+
+#: src/getopt.c:785
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Benutzer-Kennung (User-ID) nicht bestimmbar.\n"
-
-#: src/host.c:406
+#: src/getopt.c:862
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Warnung: uname fehlgeschlagen: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
 
-#: src/host.c:418
+#: src/getopt.c:880
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Warnung: gethostname fehlgeschlagen\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
 
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Warnung: lokale IP-Adresse nicht bestimmbar.\n"
-
-#: src/host.c:460
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Warnung: kein \"reverse-lookup\" für lokale IP-Adresse möglich.\n"
+#: src/host.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgstr ""
-"%s: Warnung: \"reverse-lookup\" für lokale Adresse ergibt keinen FQDN!\n"
 
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host nicht gefunden"
-
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:377
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Unbekannter Fehler"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:549
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+#: src/host.c:756
+#, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
 
-#: src/http.c:555
+#: src/host.c:800 src/host.c:829
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
 
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#: src/host.c:809
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:563
+#: src/host.c:832
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
+
+#: src/html-url.c:298
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
+
+#: src/http.c:373 src/http.c:1549
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
+
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1198
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/http.c:665
-#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Versuche Verbindung zu %s:%hu wiederzuverwenden.\n"
+#: src/http.c:1417
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Weiterverwendung der Verbindung zu %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:1479
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
 
-#: src/http.c:841
+#: src/http.c:1488
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1508
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schreiben der HTTP-Anforderung fehlgeschlagen: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
 
-#: src/http.c:846
+# Wieder das mit der 1. Person :)
+#: src/http.c:1555
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
 
-#: src/http.c:890
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (header lines).\n"
+#: src/http.c:1566
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Keine Daten empfangen"
 
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1573
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header lines).\n"
+msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
 
-#: src/http.c:941
-msgid "No data received"
-msgstr "Keine Daten empfangen"
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1658
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
+
+#: src/http.c:1682
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
 
-#: src/http.c:943
+#: src/http.c:1696
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
 
-#: src/http.c:948
+#: src/http.c:1698
 msgid "(no description)"
 msgstr "(keine Beschreibung)"
 
-#: src/http.c:1066
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/http.c:1073
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unbekannter Authentifizierungsablauf.\n"
-
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:1769
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Platz: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
 msgid "unspecified"
 msgstr "nicht spezifiziert"
 
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:1771
 msgid " [following]"
 msgstr "[folge]"
 
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1817
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n"
+"\n"
+
 # Header
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1179
+#: src/http.c:1847
 msgid "Length: "
-msgstr "Länge: "
+msgstr "Länge: "
 
-#: src/http.c:1184
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (noch %s)"
-
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:1867
 msgid "ignored"
-msgstr "übergangen"
+msgstr "übergangen"
 
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:2007
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
+msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
+#: src/http.c:2042
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datei »%s« schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
+msgstr "Datei »%s« ist schon vorhanden, kein erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:1462
+#: src/http.c:2232
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
+msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2239
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
 
 # Was meint hier location?
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:2248
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
 
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:2278
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:2291
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
+msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
 
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:2299
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
+msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
 
-#: src/http.c:1549
+#: src/http.c:2322
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein "
+"Download.\n"
+"\n"
 
-#: src/http.c:1557
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
+#: src/http.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %ld) -- erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:2335
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
 
-#: src/http.c:1606
-#, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - Â»%s« gespeichert [%ld/%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1654
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
+#: src/http.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld geschlossen. "
 
-#: src/http.c:1662
-#, c-format
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - Â»%s« gespeichert [%ld/%ld])\n"
 "\n"
 
-#: src/http.c:1682
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
 msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %ld/%ld geschlossen. "
 
-#: src/http.c:1693
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1701
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
+msgstr "%s: Â»%s« nicht lesbar (%s).\n"
 
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
 
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen nach »%s«.\n"
+
+#: src/init.c:661
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Ungültige »--execute«-Kommando »%s«\n"
 
-#: src/init.c:483
+#: src/init.c:707
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Unbekannter Befehl »%s«, Wert »%s«.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
 
-#: src/init.c:504
+#: src/init.c:750
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: »%s« ist nicht in eine IP-Adresse umwandelbar.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »always«, »on«, »off« oder »never« "
+"angeben.\n"
 
-#: src/init.c:532
+#: src/init.c:767
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Bitte »on« oder »off« angeben.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
 
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:998 src/init.c:1017
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
 
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
+#: src/init.c:1042
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode Â»%s«\n"
 
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
+#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
 
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1133
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
 
-#: src/main.c:128
+#: src/init.c:1198
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
+
+#: src/init.c:1249
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
 msgstr ""
-"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
+"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«, verwenden Sie »unix« oder »windows«.\n"
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/log.c:806
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
-"erforderlich.\n"
-"\n"
+"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
 
-#: src/main.c:136
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:816
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Beim Start:\n"
-"  -V,  --version          Programmversion anzeigen\n"
-"  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
-"  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-"  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
 "\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Keine Daten empfangen"
+
+#: src/log.c:817
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
+
+#: src/main.c:375
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:142
+#: src/main.c:387
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-"  -o,  --output-file=DATEI    Log-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-"  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
-"  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-"  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
-"  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Standard)\n"
-"  -nv, --non-verbose          weniger ausführliche Meldungen\n"
-"  -i,  --input-file=DATEI     in DATEI gelistete URLs holen\n"
-"  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-"  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i Datei« "
-"voranstellen\n"
-
-# fix first option. -ke-
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-"Download:\n"
-"       --bind-address=ADRESSE   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host\n"
-"  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
-"setzen\n"
-"                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
-"  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
-"  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben\n"
-"  -c,  --continue               erneut beginnen, eine existierende Datei\n"
-"                                  zu holen\n"
-"       --dot-style=STYLE        Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-"  -N,  --timestamping           keine Dateien holen, die älter als die "
-"lokalen\n"
-"                                  Dateien sind\n"
-"  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
-"       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDEN       den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-"       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
-"Versuchen\n"
-"                                  warten\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) stellen\n"
-"  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
+"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
+"erforderlich.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:171
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
-"Verzeichnisse:\n"
-"  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
-"  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erwingen\n"
-"  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
-"                                     speichern\n"
-"       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der "
-"Gegenseite\n"
-"                                     überspringen\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
-"HTTP-Optionen:\n"
-"       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-"       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
-"  -C,  --cache=on/off         server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
-"                                (server-cached data) (normalerweise "
-"erlaubt)\n"
-"  -E,  --html-extension       Alle text/html-Dokumente mit der Endung .html\n"
-"                                speichern \n"
-"       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignoriere\n"
-"       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-"       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-"       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-"  -s,  --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
-"sichern\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
-"identifizieren\n"
-"\n"
 
-# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:191
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:393
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr ""
-"FTP-Optionen:\n"
-"       --retr-symlinks   falls auftretend, verlinkte Dateien holen (keine\n"
-"                           Verzeichnisse\n"
-"  -g,  --glob=on/off     Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder ausstellen\n"
-"                           (»off«)\n"
-"       --passive-ftp     den \"passiven\" Übertragungsmodus verwenden\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:196
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:395
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
-"Rekursives Holen:\n"
-"  -r,  --recursive             rekursiver Download -- mit Umsicht "
-"verwenden!\n"
-"  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« "
-"steht\n"
-"                                 für ohne Begrenzung)\n"
-"       --delete-after          geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-"  -k,  --convert-links         nicht-relative Links in relative umwandeln\n"
-"  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
-"als\n"
-"                                 X.orig anlagen.\n"
-"  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« entspricht.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-"  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
-"                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
-
-#: src/main.c:206
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
-"Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-"  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-"                                      Dateiendungen\n"
-"  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
-"                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-"  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-"                                      Domains\n"
-"       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
-"                                      zurückzuweisenden Domains\n"
-"       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
-"                                      folgen\n"
-"       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu "
-"folgenden\n"
-"                                      HTML-Tags\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
-"                                      missachtenden HTML-Tags\n"
-"  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden "
-"Hosts\n"
-"                                      gehen\n"
-"  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
-"Verzeichnisse\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             kein DNS-lookup für Hosts durchführen\n"
-"  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
-"                                      wechseln\n"
-"\n"
 
-#: src/main.c:221
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:401
+msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr ""
-"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
-"schicken.\n"
-"\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
-#: src/main.c:409
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht hineinkompiliert.\n"
+#: src/main.c:403
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:461
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:405
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
-"Copyright © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die,\n"
-"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich "
-"die\n"
-"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
-"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
 
-#: src/main.c:467
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+#: src/main.c:408
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
-#: src/main.c:549
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: ungültiger Befehl\n"
+#: src/main.c:411
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:605
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
+#: src/main.c:413
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+#: src/main.c:415
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:688
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "\"Ausführliche\" und \"keine Meldungen\" ist gleichzeitig unmöglich.\n"
+#: src/main.c:417
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:694
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+#: src/main.c:419
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgstr ""
-"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
-"unmöglich.\n"
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL fehlt\n"
+#: src/main.c:421
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:804
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
+#: src/main.c:425
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
 
-#: src/main.c:813
-#, c-format
+#: src/main.c:427
 msgid ""
-"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:463
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Verzeichnis "
+
+#: src/main.c:492
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:549
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:568
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:573
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:593
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:627
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:631
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:633
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:639
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
+"schicken.\n"
 "\n"
-"BEENDET --%s--\n"
-"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
+"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
 
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:644
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
+
+#: src/main.c:658
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+msgstr ""
+"Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
+"Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
+"VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK.  In den Quellen befindet sich "
+"die\n"
+"Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
+"(GNU General Public License) beschrieben.\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n"
+#: src/main.c:665
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
+
+#: src/main.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
 
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/main.c:830
+#, c-format
+msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
+msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
+
+#: src/main.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
+msgstr ""
+"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig "
+"unmöglich.\n"
+
+#: src/main.c:844
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#. No URL specified.
+#: src/main.c:854
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: URL fehlt\n"
+
+#: src/main.c:963
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
+
+#: src/main.c:972
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"CTRL+Break (= Strg+Untbr) empfangen, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
-"Ausführung wird im Hintergrund fortgeführt.\n"
-"Wget kann durch das Drücken von CTRL+ALT+DELETE (= Strg+Alt+Entf)\n"
-"gestoppt werden.\n"
+"BEENDET --%s--\n"
+"Geholt: %s Bytes in %d Dateien\n"
 
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/main.c:978
+#, c-format
+msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+msgstr "Download-Kontingent (%s Bytes) ERSCHÖPFT!\n"
+
+#: src/mswindows.c:235
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
 
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
 
-#: src/mswindows.c:232
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
 
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:385
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Warnung: Â»%s«-Wortteil erscheint vor einem Maschinennamen\n"
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:416
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
+msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil Â»%s«\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 
 # stat
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:510
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:121
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"SSL deaktiviert, weil der Zufallszahlengenerator nicht initialisiert werden "
+"konnte.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:419
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:419
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:427
 #, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
 
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
+#: src/openssl.c:458
+#, c-format
+msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+msgstr ""
 
-#: src/retr.c:229
+#: src/openssl.c:485
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:498
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"          [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
 msgstr ""
 "\n"
-"          [ %dK übersprungen ]"
+"%*s[ überspringe %dK ]"
+
+#: src/progress.c:410
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
 
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Proxy-Host nicht auffindbar.\n"
+#: src/recur.c:377
+#, c-format
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
+
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
+
+#: src/retr.c:645
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:435
+#: src/retr.c:653
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Muss HTTP sein.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
 
-#: src/retr.c:529
+#: src/retr.c:738
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Zyklische Umleitung festgestellt.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1160,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "Aufgegeben.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:863
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1168,54 +1628,453 @@ msgstr ""
 "Erneuter Versuch.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Umwandlung in »%s«... "
+#: src/url.c:626
+msgid "No error"
+msgstr "Kein Fehler"
 
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nichts zu tun.\n"
+#: src/url.c:628
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nicht unterstütztes Schema"
 
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
+#: src/url.c:630
+msgid "Empty host"
+msgstr "Hostname ist leer"
 
-#: src/url.c:1368
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Löschen von »%s« nicht möglich: %s\n"
+#: src/url.c:632
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Ungültige Port-Nummer"
 
-#: src/url.c:1558
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Ungültiger Benutzername"
 
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
+#: src/url.c:636
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
 
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Unbekanntes bzw. nicht unterstütztes Protokoll"
+#: src/url.c:638
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
 
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Ungültige Port-Angabe"
+#: src/url.c:640
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
 
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Ungültiger Hostname"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:346
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
 
-#: src/utils.c:613
+#: src/utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"
+msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises Â»%s« fehlgeschlagen: %s\n"
 
-#~ msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-#~ msgstr "Größe nicht bestimmbar; das System der Gegenseite ist VMS.\n"
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: Nicht genügend Speicher.\n"
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Herstellen des SSL-Kontextes\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Laden der Zertifikate von %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Versuch ohne die angegebenen Zertifikate\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Fehlversuch den Zertifikat-Schlüssel von %s zu erhalten.\n"
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kann »%s« nicht in eine Bind-Adresse umwandeln.  Verwende den Standard "
+#~ "»ANY«.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST schlug fehl; »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [noch %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Host nicht gefunden"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Dateiende beim Auswerten des Vorspanns (headers).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Die Fortführung des Downloads ist fehlgeschlagen; dies ist ein\n"
+#~ "Widerspruch zur Option »-c«.\n"
+#~ "Die vorhandene Datei »%s« wird nicht abgeschnitten.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (noch %s)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Beim Start:\n"
+#~ "  -V,  --version          Programmversion anzeigen\n"
+#~ "  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
+#~ "  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
+#~ "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=DATEI    Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
+#~ "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
+#~ "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
+#~ "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
+#~ "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht "
+#~ "»--quiet«\n"
+#~ "  -i,  --input-file=DATEI     in DATEI gelistete URLs holen\n"
+#~ "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             URL relativen Links in »-F -i DATEI« "
+#~ "voranstellen\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
+#~ "setzen\n"
+#~ "                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
+#~ "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben "
+#~ "oder \n"
+#~ "                                  ».#« Suffix verwenden\n"
+#~ "  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits "
+#~ "zum\n"
+#~ "                                  Teil geholten Datei\n"
+#~ "       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE "
+#~ "setzen\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           Nur Dateien holen, die neuer als die "
+#~ "lokalen\n"
+#~ "                                  Dateien sind\n"
+#~ "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
+#~ "       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
+#~ "setzen\n"
+#~ "       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN "
+#~ "setzen\n"
+#~ "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
+#~ "Versuchen\n"
+#~ "                                  warten\n"
+#~ "       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
+#~ "                                  Versuchen warten\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           Proxy ein (»on«) oder aus (»off«) "
+#~ "stellen\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL "
+#~ "setzen\n"
+#~ "       --bind-address=ADRESSE   An die ADRESSE (Hostname oder IP) des "
+#~ "lokalen\n"
+#~ "                                  Rechners binden\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE "
+#~ "begrenzen\n"
+#~ "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
+#~ "                                  diejenigen einschränken, die das \n"
+#~ "                                  Betreibssystem erlaubt\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Verzeichnisse:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis "
+#~ "PREFIX/...\n"
+#~ "                                     speichern\n"
+#~ "       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der "
+#~ "Gegenseite\n"
+#~ "                                     überspringen\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP-Optionen:\n"
+#~ "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off         server-gepufferte Daten erlauben/verbieten\n"
+#~ "                                (server-cached data) (normalerweise "
+#~ "erlaubt)\n"
+#~ "  -E,  --html-extension       alle text/html-Dokumente mit dem Suffix ."
+#~ "html\n"
+#~ "                                speichern\n"
+#~ "       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
+#~ "       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen "
+#~ "einfügen\n"
+#~ "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
+#~ "       --referer=URL          die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-"
+#~ "Anforderung\n"
+#~ "                                hinzufügen\n"
+#~ "  -s,  --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
+#~ "sichern\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
+#~ "identifizieren\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive   »HTTP keep-alive« (ununterbrochene "
+#~ "Verbindungen)\n"
+#~ "                                deaktivieren\n"
+#~ "       --cookies=off          Cookies nicht verwenden\n"
+#~ "       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI "
+#~ "laden\n"
+#~ "       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
+#~ "speichern\n"
+#~ "       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei "
+#~ "die \n"
+#~ "                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
+#~ "       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei "
+#~ "den \n"
+#~ "                                Inhalt aus DATEI\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optionales Client-Zertifikat.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optionale Schlüsseldatei für dieses "
+#~ "Zertifikat.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+# Check --retr-symlinks
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP-Optionen:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing  ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off          Dateinamen-»Globbing« ein- (»on«) oder "
+#~ "ausstellen\n"
+#~ "                                (»off«)\n"
+#~ "       --passive-ftp          den \"passiven\" Übertragungsmodus "
+#~ "verwenden\n"
+#~ "       --retr-symlinks        falls auftretend, verlinkte Dateien holen "
+#~ "(keine\n"
+#~ "                                Verzeichnisse)\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursives Holen:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             rekursiver Download -- mit Umsicht "
+#~ "verwenden!\n"
+#~ "  -l,  --level=Zahl            maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« "
+#~ "steht\n"
+#~ "                                 für ohne Begrenzung)\n"
+#~ "       --delete-after          geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         nicht-relative Links in relative "
+#~ "umwandeln\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
+#~ "als\n"
+#~ "                                 X.orig anlagen.\n"
+#~ "  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr« "
+#~ "entspricht.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die "
+#~ "Anzeige\n"
+#~ "                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
+#~ "       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
+#~ "Kommentaren\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der "
+#~ "erlaubten\n"
+#~ "                                      Dateiendungen\n"
+#~ "  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
+#~ "                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
+#~ "  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der "
+#~ "erlaubten\n"
+#~ "                                      Domains\n"
+#~ "       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
+#~ "                                      zurückzuweisenden Domains\n"
+#~ "       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten "
+#~ "aus\n"
+#~ "                                      folgen\n"
+#~ "       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu "
+#~ "folgenden\n"
+#~ "                                      HTML-Tags\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
+#~ "                                      missachtenden HTML-Tags\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden "
+#~ "Hosts\n"
+#~ "                                      gehen\n"
+#~ "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
+#~ "Verzeichnisse\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete "
+#~ "Verzeichnis\n"
+#~ "                                      wechseln\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: Debug-Unterstützung nicht einkompiliert.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "WinHelp %s wird gestartet\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"