+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Fehler bei Set-Cookie, Feld »%s«"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n"
+#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s« Bitte »on«, »off«, »always« oder »never« "
+#~ "angeben.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dieses Programm wird in der Hoffnung verteilt, dass es nützlich ist.\n"
+#~ "Es gibt KEINERLEI Garantie, nicht einmal für die TAUGLICHKEIT oder die\n"
+#~ "VERWENDBARKEIT ZU EINEM ANGEGEBENEN ZWECK. In den Quellen befindet sich "
+#~ "die\n"
+#~ "Lizenz- und Kopierbedingung; die Einzelheiten sind in der Datei COPYING\n"
+#~ "(GNU General Public License) beschrieben.\n"
+
+#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Fehler beim Prüfen des Zertifikates für %s: %s\n"