#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.8-pre1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-06 02:15+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-12-06 18:40+0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.8\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-08 23:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-12-10 21:10+0200\n"
"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Bitte »on«, »off« oder »never« angeben.\n"
-#: src/init.c:632 src/init.c:896 src/init.c:975
+#: src/init.c:632 src/init.c:899 src/init.c:978
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültige Angabe »%s«\n"
-#: src/init.c:785 src/init.c:807 src/init.c:829 src/init.c:855
+#: src/init.c:788 src/init.c:810 src/init.c:832 src/init.c:858
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Ungültige Angabe »%s«\n"
-#: src/init.c:946
+#: src/init.c:949
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --sslegdsock=FILE socket to the egd daemon(random data source).\n"
+" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
"\n"
msgstr ""
"Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
" -i, --input-file=DATEI in DATEI gelistete URLs holen\n"
" -F, --force-html Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
" -B, --base=URL URL relativen Links in »-F -i DATEI« voranstellen\n"
-" --sslcertfile=DATEI optionales Client-Zertifikat.\\n\"\n"
+" --sslcertfile=DATEI optionales Client-Zertifikat.\n"
" --sslcertkey=SCHLÜSSEL_DATEI\n"
" optionale SCHLÜSSEL_DATEI für dieses Zertifikat.\n"
-" --sslegdsock=FILE Socket zum egd Daemon (Quelle für Zufallszahlen).\\n\n"
+" --egd-file=FILE Dateiname des EGD Sockets.\n"
#: src/main.c:155
msgid ""
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:892
+#: src/main.c:896
#, c-format
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s erhalten, Ausgabe nach »%%s« umleiten.\n"
"gestoppt werden.\n"
#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:462
+#: src/mswindows.c:123 src/utils.c:467
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
-#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:464
+#: src/mswindows.c:125 src/utils.c:469
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
#. that, insert the number of spaces equal to the number of
#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:203
+#: src/progress.c:224
#, c-format
msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
msgstr "\n%*s[ überspringe %dK ]"
-#: src/progress.c:370
+#: src/progress.c:391
#, c-format
msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
msgstr "Ungültiger Stil für den Fortschrittsindikator »%s«; keine Änderung.\n"
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
-#: src/utils.c:97
+#: src/utils.c:102
#, c-format
msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
msgstr "%s: %s: Nicht genügend Speicher.\n"
-#: src/utils.c:662
+#: src/utils.c:667
#, c-format
msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"