]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/de.po
Use gnulib bootstrap script.
[wget] / po / de.po
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
deleted file mode 100644 (file)
index b7600c5..0000000
--- a/po/de.po
+++ /dev/null
@@ -1,2272 +0,0 @@
-# German messages for GNU Wget.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the wget package.
-# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 1998-1999, 2000.
-# Karl Eichwalder <ke@ke.Central.DE>, 1997-1998.
-# Jochen Hein <jochen@jochen.org>, 2001-2009.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.12-pre6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: bug-wget@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-21 10:00-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-09 21:59+0200\n"
-"Last-Translator: Jochen Hein <jochen@jochen.org>\n"
-"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: lib/error.c:127
-msgid "Unknown system error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »%s« ist zweideutig\n"
-
-#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »--%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%c%s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: Option »%s« benötigt ein Argument\n"
-
-#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option »--%s«\n"
-
-#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: nicht erkannte Option »%c%s«\n"
-
-#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: Option verlangt ein Argument -- %c\n"
-
-#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« ist zweideutig\n"
-
-#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: Option »-W %s« erlaubt kein Argument\n"
-
-#. TRANSLATORS:
-#. Get translations for open and closing quotation marks.
-#.
-#. The message catalog should translate "`" to a left
-#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
-#. "'".  If the catalog has no translation,
-#. locale_quoting_style quotes `like this', and
-#. clocale_quoting_style quotes "like this".
-#.
-#. For example, an American English Unicode locale should
-#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
-#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
-#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
-#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK)
-#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
-#.
-#. If you don't know what to put here, please see
-#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
-#. and use glyphs suitable for your language.
-#: lib/quotearg.c:272
-msgid "`"
-msgstr "»"
-
-#: lib/quotearg.c:273
-msgid "'"
-msgstr "«"
-
-#: lib/xalloc-die.c:34
-msgid "memory exhausted"
-msgstr "Speicher erschöpft"
-
-# XXX
-#: src/connect.c:207
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
-msgstr ""
-"%s: kann die bind-Adresse »%s« nicht auflösen; bind wird nicht verwendet.\n"
-
-#: src/connect.c:291
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbindungsaufbau zu %s|%s|:%d... "
-
-#: src/connect.c:298
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbindungsaufbau zu %s:%d... "
-
-#: src/connect.c:358
-msgid "connected.\n"
-msgstr "verbunden.\n"
-
-#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "fehlgeschlagen: %s.\n"
-
-# XXX
-#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
-#, c-format
-msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
-msgstr "%s: kann die Host-Adresse »%s« nicht auflösen\n"
-
-#: src/convert.c:185
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
-msgstr "%d Dateien in %s Sekunden konvertiert.\n"
-
-#: src/convert.c:213
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Umwandlung von »%s«... "
-
-#: src/convert.c:226
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "kein Download notwendig.\n"
-
-#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Verweise nicht umwandelbar in »%s«: %s\n"
-
-#: src/convert.c:249
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %s: %s\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich, »%s« zu löschen: %s\n"
-
-#: src/convert.c:464
-#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Anlegen eines Backups von »%s« als »%s« nicht möglich: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:443
-#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntaxfehler bei Set-Cookie, »%s« an der Stelle %d.\n"
-
-# XXX
-#: src/cookies.c:686
-#, c-format
-msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
-msgstr "Cookie von »%s« versuchte die Domain auf »%s« zu ändern\n"
-
-#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
-#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
-msgstr "Cookie-Datei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1289
-#, c-format
-msgid "Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben nach »%s«: %s\n"
-
-#: src/cookies.c:1292
-#, c-format
-msgid "Error closing %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen von »%s«: %s\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1065
-msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr ""
-"Nicht unterstützte Art der Auflistung; Versuch Unix-Auflistung zu "
-"verwenden.\n"
-
-#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
-#, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Index von /%s auf %s:%d"
-
-#: src/ftp-ls.c:1143
-#, c-format
-msgid "time unknown       "
-msgstr "Zeit unbekannt     "
-
-#: src/ftp-ls.c:1147
-#, c-format
-msgid "File        "
-msgstr "Datei       "
-
-#: src/ftp-ls.c:1150
-#, c-format
-msgid "Directory   "
-msgstr "Verzeichnis "
-
-#: src/ftp-ls.c:1153
-#, c-format
-msgid "Link        "
-msgstr "Verweis     "
-
-#: src/ftp-ls.c:1156
-#, c-format
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Nicht sicher"
-
-#: src/ftp-ls.c:1179
-#, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s Bytes)"
-
-#: src/ftp.c:221
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Länge: %s"
-
-# XXX
-#: src/ftp.c:227 src/http.c:2253
-#, c-format
-msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ", %s (%s) sind noch übrig"
-
-# XXX
-#: src/ftp.c:231 src/http.c:2257
-#, c-format
-msgid ", %s remaining"
-msgstr ", %s übrig"
-
-# wohl "unmaßgeblich", nicht "ohne Berechtigung"
-#: src/ftp.c:234
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (unmaßgeblich)\n"
-
-#: src/ftp.c:315
-#, c-format
-msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Anmelden als %s ... "
-
-# Ist das gemeint?
-# Das finde ich nicht gut.  Ich denke, Programme sollten nie in der
-# 1. Person von sich sprechen.  Im Deutschen könnte man sagen:
-#     ... Kontroll-Verbindung wird geschlossen
-# oder
-#     ... Schließen der Kontroll-Verbindung
-#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:375 src/ftp.c:404 src/ftp.c:469 src/ftp.c:699
-#: src/ftp.c:752 src/ftp.c:781 src/ftp.c:838 src/ftp.c:899 src/ftp.c:991
-#: src/ftp.c:1038
-msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fehler in der Antwort des Servers; schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-
-#: src/ftp.c:336
-msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fehler bei der Begrüßung des Servers.\n"
-
-#: src/ftp.c:343 src/ftp.c:477 src/ftp.c:707 src/ftp.c:789 src/ftp.c:848
-#: src/ftp.c:909 src/ftp.c:1001 src/ftp.c:1048
-msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schreiben schlug fehl; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-
-#: src/ftp.c:349
-msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Der Server verweigert die Anmeldung.\n"
-
-#: src/ftp.c:355
-msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Fehler bei der Anmeldung.\n"
-
-#: src/ftp.c:361
-msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Angemeldet!\n"
-
-#: src/ftp.c:383
-msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
-"Fehler beim Server; es ist nicht möglich, die Art des Systems "
-"festzustellen.\n"
-
-#: src/ftp.c:392 src/ftp.c:825 src/ftp.c:882 src/ftp.c:925
-msgid "done.    "
-msgstr "fertig.    "
-
-#: src/ftp.c:457 src/ftp.c:724 src/ftp.c:764 src/ftp.c:1021 src/ftp.c:1067
-msgid "done.\n"
-msgstr "fertig.\n"
-
-#: src/ftp.c:484
-#, c-format
-msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Unbekannte Art »%c«, schließe Kontroll-Verbindung.\n"
-
-#: src/ftp.c:496
-msgid "done.  "
-msgstr "fertig.  "
-
-#: src/ftp.c:502
-msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nicht notwendig.\n"
-
-#: src/ftp.c:713
-#, c-format
-msgid ""
-"No such directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:734
-msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nicht erforderlich.\n"
-
-#: src/ftp.c:795
-msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kann PASV-Übertragung nicht beginnen.\n"
-
-#: src/ftp.c:799
-msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kann PASV-Antwort nicht auswerten.\n"
-
-#: src/ftp.c:816
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "Konnte keine Verbindung zu »%s«, Port »%d« herstellen: %s\n"
-
-#: src/ftp.c:864
-#, c-format
-msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Verbindungsfehler (%s).\n"
-
-#: src/ftp.c:870
-msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ungültiger PORT.\n"
-
-# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/ftp.c:916
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST schlug fehl; es wird wieder von vorn begonnen.\n"
-
-#: src/ftp.c:957
-#, c-format
-msgid "File %s exists.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« existiert.\n"
-
-#: src/ftp.c:963
-#, c-format
-msgid "No such file %s.\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1009
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« gibt es nicht.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1056
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Datei oder das Verzeichnis »%s« gibt es nicht.\n"
-"\n"
-
-# XXX
-#: src/ftp.c:1187 src/http.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr "»%s« ist plötzlich entstanden.\n"
-
-#: src/ftp.c:1239
-#, c-format
-msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s; Kontroll-Verbindung schließen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1248
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Daten-Verbindung: %s; "
-
-#: src/ftp.c:1263
-msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Kontroll-Verbindung geschlossen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1281
-msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Daten-Übertragung abgebrochen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1381
-#, c-format
-msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-
-#: src/ftp.c:1447 src/http.c:2529
-#, c-format
-msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(Versuch:%2d)"
-
-#: src/ftp.c:1522 src/http.c:2873
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-# oder "gesichert"?
-#: src/ftp.c:1523 src/http.c:2874
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1568 src/main.c:1301 src/recur.c:438 src/retr.c:990
-#, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Entferne »%s«.\n"
-
-#: src/ftp.c:1610
-#, c-format
-msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
-msgstr "»%s« als temporäre Auflistungsdatei benutzen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1627
-#, c-format
-msgid "Removed %s.\n"
-msgstr "»%s« gelöscht.\n"
-
-#: src/ftp.c:1664
-#, c-format
-msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Die Rekursionstiefe %d übersteigt die max. erlaubte Tiefe %d.\n"
-
-#: src/ftp.c:1734
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
-
-#: src/ftp.c:1741
-#, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server neuer als die lokale Datei »%s«, -- Download erfolgt.\n"
-
-#: src/ftp.c:1748
-#, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-"\n"
-
-#: src/ftp.c:1766
-msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ungültiger Name für einen symbolischen Verweis; übersprungen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1783
-#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr "Der richtige symbolische Verweis %s -> %s ist schon vorhanden.\n"
-
-#: src/ftp.c:1792
-#, c-format
-msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Symbolischen Verweis %s -> %s anlegen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1802
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
-msgstr ""
-"Symbolischer Verweis wird nicht unterstützt; symbolischer Verweis »%s« "
-"übersprungen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1814
-#, c-format
-msgid "Skipping directory %s.\n"
-msgstr "Verzeichnis »%s« übersprungen.\n"
-
-#: src/ftp.c:1823
-#, c-format
-msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: unbekannter bzw. nicht unterstützter Dateityp.\n"
-
-#: src/ftp.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschädigter Zeitstempel.\n"
-
-#: src/ftp.c:1882
-#, c-format
-msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Verzeichnisse nicht erneut holen; da die Tiefe bereits %d ist (max. erlaubt %"
-"d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1932
-#, c-format
-msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr ""
-"Nicht zu »%s« hinabsteigen, da es ausgeschlossen bzw. nicht eingeschlossen "
-"ist.\n"
-
-#: src/ftp.c:1998 src/ftp.c:2012
-#, c-format
-msgid "Rejecting %s.\n"
-msgstr "»%s« zurückgewiesen.\n"
-
-#: src/ftp.c:2035
-#, c-format
-msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Vergleichen von »%s« mit »%s«: %s.\n"
-
-#: src/ftp.c:2091
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern %s.\n"
-msgstr "Keine Treffer bei dem Muster »%s«.\n"
-
-#: src/ftp.c:2162
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
-msgstr "HTML-artigen Index nach »%s« [%s] geschrieben.\n"
-
-#: src/ftp.c:2167
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
-msgstr "HTML-artiger Index nach »%s« geschrieben.\n"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "ERROR"
-msgstr "FEHLER"
-
-#: src/gnutls.c:220 src/openssl.c:495
-msgid "WARNING"
-msgstr "WARNUNG"
-
-#: src/gnutls.c:226 src/openssl.c:504
-#, c-format
-msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr "%s: Kein Zertifikat angegeben von %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:234
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
-msgstr "%s: Dem Zertifikat von %s wird nicht vertraut.\n"
-
-#: src/gnutls.c:240
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
-msgstr ""
-"%s: Das Zertifikat von »%s« wurde von einem unbekannten Austeller "
-"herausgegeben.\n"
-
-#: src/gnutls.c:246
-#, c-format
-msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
-msgstr "%s: Das Zertifikat von %s wurde für ungültig erklärt.\n"
-
-#: src/gnutls.c:260
-#, c-format
-msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Initialisieren des X509-Zertifikates: %s\n"
-
-#: src/gnutls.c:269
-msgid "No certificate found\n"
-msgstr "Kein Zertifikat gefunden.\n"
-
-#: src/gnutls.c:276
-#, c-format
-msgid "Error parsing certificate: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen des Zertifikates: %s.\n"
-
-#: src/gnutls.c:283
-msgid "The certificate has not yet been activated\n"
-msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht aktiviert.\n"
-
-#: src/gnutls.c:288
-msgid "The certificate has expired\n"
-msgstr "Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-
-#: src/gnutls.c:294
-#, c-format
-msgid "The certificate's owner does not match hostname %s\n"
-msgstr "Der Zertifikat-Eigentümer paßt nicht zum Hostname »%s«.\n"
-
-#: src/host.c:358
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Unbekannter Rechner"
-
-#: src/host.c:362
-msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr "Temoprärer Fehler bei der Namensauflösung"
-
-#: src/host.c:364
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Unbekannter Fehler"
-
-#: src/host.c:737
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Auflösen des Hostnamen »%s«.... "
-
-#: src/host.c:789
-msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr "Fehler: Keine IPv4/IPv6 Adresse für den Host.\n"
-
-#: src/host.c:812
-msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "fehlgeschlagen: Wartezeit abgelaufen.\n"
-
-#: src/html-url.c:286
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Der unvollständige Link »%s« kann nicht aufgelöst werden.\n"
-
-#: src/html-url.c:772
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige URL »%s«.\n"
-
-#: src/http.c:377
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der HTTP-Anforderung: %s.\n"
-
-#: src/http.c:754
-msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr "Keine Header, vermutlich ist es HTTP/0.9."
-
-#: src/http.c:1456
-msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr "SSL wird ausgeschaltet nachdem Fehler aufgetreten sind.\n"
-
-#: src/http.c:1576
-#, c-format
-msgid "POST data file %s missing: %s\n"
-msgstr "POST Datendatei »%s« fehlt: %s\n"
-
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Wiederverwendung der bestehenden Verbindung zu %s:%d.\n"
-
-#: src/http.c:1729
-#, c-format
-msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Proxy-Antwort: %s.\n"
-
-#: src/http.c:1750
-#, c-format
-msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr "Proxy-Tunneling fehlgeschlagen: %s"
-
-# Wieder das mit der 1. Person :)
-#: src/http.c:1800
-#, c-format
-msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s Anforderung gesendet, warte auf Antwort... "
-
-#: src/http.c:1811
-msgid "No data received.\n"
-msgstr "Keine Daten empfangen.\n"
-
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
-msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Lesefehler (%s) beim Vorspann (header).\n"
-
-#: src/http.c:1932
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Unbekanntes Authentifizierungsschema.\n"
-
-#: src/http.c:1966
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisierung fehlgeschlagen.\n"
-
-#: src/http.c:2004 src/http.c:2471
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s already there; not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2093
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Nicht korrekte Statuszeile"
-
-#: src/http.c:2095
-msgid "(no description)"
-msgstr "(keine Beschreibung)"
-
-#: src/http.c:2154
-#, c-format
-msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Platz: %s%s\n"
-
-#: src/http.c:2155 src/http.c:2263
-msgid "unspecified"
-msgstr "nicht spezifiziert"
-
-#: src/http.c:2156
-msgid " [following]"
-msgstr "[folge]"
-
-#: src/http.c:2208
-msgid ""
-"\n"
-"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"    Download der Datei schon vollständig; kein Download notwendig.\n"
-"\n"
-
-# Header
-#: src/http.c:2243
-msgid "Length: "
-msgstr "Länge: "
-
-#: src/http.c:2263
-msgid "ignored"
-msgstr "übergangen"
-
-# XXX
-#: src/http.c:2365
-#, c-format
-msgid "Saving to: %s\n"
-msgstr "In »%s« speichern.\n"
-
-#: src/http.c:2447
-msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Warnung: Joker-Zeichen werden bei HTTP nicht unterstützt.\n"
-
-#: src/http.c:2518
-msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
-msgstr ""
-"Spider-Modus eingeschaltet.  Prüfe ob die Datei auf dem Server existiert.\n"
-
-#: src/http.c:2603
-#, c-format
-msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
-msgstr "Kann nicht nach »%s« schreiben (%s).\n"
-
-#: src/http.c:2612
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Es ist nicht möglich, eine SSL-Verbindung herzustellen.\n"
-
-# Was meint hier location?
-#: src/http.c:2620
-#, c-format
-msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "FEHLER: Umleitung (%d) ohne Ziel(?).\n"
-
-#: src/http.c:2668
-msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
-msgstr "Die Datei auf dem Server existiert nicht -- Link nicht gültig!\n"
-
-#: src/http.c:2673
-#, c-format
-msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s FEHLER %d: %s.\n"
-
-#: src/http.c:2690
-msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile fehlt -- Zeitstempel abgeschaltet.\n"
-
-#: src/http.c:2698
-msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "»Last-modified«-Kopfzeile ungültig -- Zeitstempel übergangen.\n"
-
-#: src/http.c:2728
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server nicht neuer als die lokale Datei »%s« -- kein Download.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2736
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "Größen stimmen nicht überein (lokal %s) -- erneuter Download.\n"
-
-#: src/http.c:2743
-msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Datei der Gegenseite ist neuer, erneuter Download.\n"
-
-#: src/http.c:2760
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
-"retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr "Datei auf dem Server existiert und enhält Links -- Download erfolgt.\n"
-
-#: src/http.c:2766
-msgid ""
-"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server existiert aber enhält keine Links -- kein Download.\n"
-
-#: src/http.c:2775
-msgid ""
-"Remote file exists and could contain further links,\n"
-"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Datei auf dem Server existiert und könnte weitere Links enthalten,\n"
-"aber Rekursion ist abgeschaltet -- kein Download.\n"
-
-#: src/http.c:2781
-msgid ""
-"Remote file exists.\n"
-"\n"
-msgstr "Datei auf dem Server existiert.\n"
-
-#: src/http.c:2790
-#, c-format
-msgid "%s URL: %s %2d %s\n"
-msgstr "%s URL: %s %2d %s\n"
-
-#: src/http.c:2837
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - auf die Standardausgabe geschrieben %s[%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2838
-#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - »%s« gespeichert [%s/%s]\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:2899
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Verbindung bei Byte %s geschlossen. "
-
-#: src/http.c:2922
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s (%s)."
-
-#: src/http.c:2931
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Lesefehler bei Byte %s/%s (%s). "
-
-#: src/init.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC zeigt auf die Datei »%s«, die nicht existiert.\n"
-
-#: src/init.c:510 src/netrc.c:282
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: »%s« nicht lesbar (%s).\n"
-
-#: src/init.c:527
-#, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fehler in »%s« bei Zeile %d.\n"
-
-#: src/init.c:533
-#, c-format
-msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fehler in »%s« in Zeile %d.\n"
-
-#: src/init.c:538
-#, c-format
-msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Unbekanntes Kommando »%s« in »%s« in Zeile %d.\n"
-
-#: src/init.c:587
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Warnung: »wgetrc« des Systems und des Benutzers zeigen beide auf »%s«.\n"
-
-#: src/init.c:777
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
-msgstr "%s: Ungültiges »--execute«-Kommando »%s«\n"
-
-#: src/init.c:822
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Schalter »%s«, bitte »on« oder »off« angeben.\n"
-
-#: src/init.c:839
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige Nummer »%s«\n"
-
-#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Byte-Wert »%s.«\n"
-
-#: src/init.c:1088
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige Zeitperiode »%s«\n"
-
-#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Wert »%s«.\n"
-
-#: src/init.c:1179
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültige Kopfzeile »%s«\n"
-
-#: src/init.c:1245
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
-msgstr "%s: %s: Ungültiger Fortschrittstyp »%s.«\n"
-
-#: src/init.c:1306
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
-"    use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Ungültige Einschränkung »%s«,\n"
-"    verwenden Sie [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
-
-#: src/iri.c:104
-#, c-format
-msgid "Encoding %s isn't valid\n"
-msgstr "Die Kodierung »%s« ist nicht korrekt\n"
-
-#: src/iri.c:132
-msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
-msgstr "locale_to_utf8: Lokale ist nicht gesetzt\n"
-
-#: src/iri.c:142
-#, c-format
-msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
-msgstr "Konvertierung von »%s« nach »%s« ist nicht unterstützt\n"
-
-#: src/iri.c:183
-msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
-msgstr "Unvollständige oder ungültige multi-Byte-Sequenz\n"
-
-#: src/iri.c:208
-#, c-format
-msgid "Unhandled errno %d\n"
-msgstr "Fehlernummer %d niche behandelt\n"
-
-#: src/iri.c:237
-#, c-format
-msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_encode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
-
-#: src/iri.c:256
-#, c-format
-msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
-msgstr "idn_decode fehlgeschlagen (%d): %s\n"
-
-#: src/log.c:809
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to %s.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s erhalten, Ausgabe wird nach »%s« umgeleitet.\n"
-
-#: src/log.c:819
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s received.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s empfangen.\n"
-
-#: src/log.c:820
-#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; Protokoll wird ausgeschaltet.\n"
-
-#: src/main.c:386
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Syntax: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-
-#: src/main.c:398
-msgid ""
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erforderliche Argumente zu langen Optionen sind auch bei kurzen Optionen "
-"erforderlich.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:400
-msgid "Startup:\n"
-msgstr "Beim Start:\n"
-
-#: src/main.c:402
-msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V,  --version          Programmversion anzeigen und beenden\n"
-
-#: src/main.c:404
-msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help             diese Hilfe anzeigen\n"
-
-#: src/main.c:406
-msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background       nach dem Starten in den Hintergrund gehen\n"
-
-#: src/main.c:408
-msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=BEFEHL   einen ».wgetrc«-artigen Befehl ausführen\n"
-
-#: src/main.c:412
-msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Log-Datei schreiben und Eingabe-Datei:\n"
-
-#: src/main.c:414
-msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=DATEI    Protokoll-Meldungen in DATEI schreiben\n"
-
-#: src/main.c:416
-msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=DATEI  Meldungen der DATEI anhängen\n"
-
-#: src/main.c:419
-msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug                Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-
-#: src/main.c:423
-msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
-msgstr "       --wdebug               Watt-32 Debug-Ausgabe anzeigen\n"
-
-#: src/main.c:426
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet                keine Ausgabe von Meldungen\n"
-
-#: src/main.c:428
-msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose              ausführliche Meldungen (Vorgabe)\n"
-
-#: src/main.c:430
-msgid ""
-"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-msgstr ""
-"  -nv, --non-verbose          Meldungen weniger ausführlich, aber nicht »--"
-"quiet«\n"
-
-#: src/main.c:432
-msgid ""
-"  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in local or external FILE.\n"
-msgstr ""
-"  -i,  --input-file=DATEI     in lokaler oder externer DATEI gelistete URLs "
-"holen\n"
-
-#: src/main.c:434
-msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html           Eingabe-Datei als HTML behandeln\n"
-
-#: src/main.c:436
-msgid ""
-"  -B,  --base=URL            resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
-"                             relative to URL.\n"
-msgstr ""
-"  -B,  --base=URL            Löse Verweise in der HTML Eingabedatei (-i -F)\n"
-"                             relativ zur URL auf,\n"
-
-#: src/main.c:441
-msgid "Download:\n"
-msgstr "Download:\n"
-
-#: src/main.c:443
-msgid ""
-"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-msgstr ""
-"  -t,  --tries=ZAHL             Anzahl der Wiederholversuche auf ZAHL "
-"setzen\n"
-"                                  (0 steht für unbegrenzt)\n"
-
-#: src/main.c:445
-msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
-msgstr ""
-"       --retry-connrefused      Wiederhole, auch wenn der Partner die "
-"Verbindung abgelehnt hat.\n"
-
-#: src/main.c:447
-msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=DATEI  Dokumente in DATEI schreiben\n"
-
-#: src/main.c:449
-msgid ""
-"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
-"                                 existing files.\n"
-msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber             bestehende Dateien nicht überschreiben "
-"oder \n"
-"                                  ».#« Suffix verwenden\n"
-
-#: src/main.c:452
-msgid ""
-"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
-"file.\n"
-msgstr ""
-"  -c,  --continue               Fortführung des Downloads einer bereits zum\n"
-"                                  Teil geholten Datei\n"
-
-#: src/main.c:454
-msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=STYLE         Anzeige für den Download auf STYLE setzen\n"
-
-#: src/main.c:456
-msgid ""
-"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
-"                                 local.\n"
-msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           Nur Dateien holen, die neuer als die "
-"lokalen\n"
-"                                  Dateien sind\n"
-
-#: src/main.c:459
-msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response        Antwort des Servers anzeigen\n"
-
-#: src/main.c:461
-msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
-"       --spider                 kein Download (don't download anything)\n"
-
-#: src/main.c:463
-msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SEKUNDEN       alle Timeouts auf SEKUNDEN setzen\n"
-
-#: src/main.c:465
-msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --dns-timeout=SEKUNDEN   den Timeout der DNS-Abfrage auf SEKUNDEN "
-"setzen\n"
-
-#: src/main.c:467
-msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr ""
-"       --connect-timeout=SEKUNDEN   den Connect-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-
-#: src/main.c:469
-msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SEKUNDEN  den Lese-Timeout auf SEKUNDEN setzen\n"
-
-#: src/main.c:471
-msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr ""
-"  -w,  --wait=SEKUNDEN          SEKUNDEN zwischen den Downloads warten\n"
-
-#: src/main.c:473
-msgid ""
-"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-msgstr ""
-"       --waitretry=SEKUNDEN     1...SEKUNDEN zwischen den erneuten "
-"Versuchen\n"
-"                                  warten\n"
-
-#: src/main.c:475
-msgid ""
-"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
-"retrievals.\n"
-msgstr ""
-"       --random-wait            Zwischen 0 und 2*WAIT Sekunden zwischen\n"
-"                                  Versuchen warten\n"
-
-#: src/main.c:477
-msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr "       --no-proxy               Keinen Proxy verwenden\n"
-
-#: src/main.c:479
-msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr ""
-"  -Q,  --quota=ZAHL             Kontingent für den Download auf ZAHL setzen\n"
-
-#: src/main.c:481
-msgid ""
-"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-msgstr ""
-"       --bind-address=ADRESSE   An die ADRESSE (Hostname oder IP) des "
-"lokalen\n"
-"                                  Rechners binden\n"
-
-#: src/main.c:483
-msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr ""
-"       --limit-rate=RATE        Datenrate beim Download auf RATE begrenzen\n"
-
-#: src/main.c:485
-msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --dns-cache=off          Cachen von DNS-Abfragen ausschalten\n"
-
-#: src/main.c:487
-msgid ""
-"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
-"allows.\n"
-msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS Verwendbare Zeichen in Dateinamen auf \n"
-"                                  diejenigen einschränken, die das \n"
-"                                  Betriebssystem erlaubt\n"
-
-#: src/main.c:489
-msgid ""
-"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
-"directories.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-case            ignoriere Groß-/Kleinschreibung bei Datei-/"
-"Verzeichnisnamen.\n"
-
-#: src/main.c:492
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
-msgstr "  -4,  --inet4-only             Verbinde nur zu IPv4-Adressen.\n"
-
-#: src/main.c:494
-msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr "  -6,  --inet6-only             Verbinde nur zu IPv6-Adressen.\n"
-
-#: src/main.c:496
-msgid ""
-"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
-"family,\n"
-"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
-msgstr ""
-"       --prefer-family=FAMILIE   Versuche zunächste eine Verbindung zur\n"
-"                                 angegebenen Familie, eins von »IPv6«,\n"
-"                                 »IPv4« oder »none«\n"
-
-#: src/main.c:500
-msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --user=USER              Verwende USER sowohl als ftp- als auch als "
-"http-Benutzer.\n"
-
-#: src/main.c:502
-msgid ""
-"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
-msgstr ""
-"       --password=PASS          Verwende PASS sowohl als ftp- als auch als "
-"http-Passwort.\n"
-
-#: src/main.c:504
-msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
-msgstr "       --ask-password           Frage nach Passworten.\n"
-
-#: src/main.c:506
-msgid "       --no-iri                  turn off IRI support.\n"
-msgstr "       --no-iri                  Support für IRI abschalten.\n"
-
-#: src/main.c:508
-msgid ""
-"       --local-encoding=ENC      use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
-msgstr ""
-"       --local-encoding=ENC      verwende ENC als die lokale Kodierung für "
-"IRIs.\n"
-
-#: src/main.c:510
-msgid ""
-"       --remote-encoding=ENC     use ENC as the default remote encoding.\n"
-msgstr ""
-"       --remote-encoding=ENC     verwende ENC als die externe "
-"Standardkodierung\n"
-
-#: src/main.c:514
-msgid "Directories:\n"
-msgstr "Verzeichnisse:\n"
-
-#: src/main.c:516
-msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd  --no-directories            keine Verzeichnisse anlegen\n"
-
-#: src/main.c:518
-msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr ""
-"  -x,  --force-directories         Anlegen von Verzeichnissen erzwingen\n"
-
-#: src/main.c:520
-msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories       keine Host-Verzeichnisse anlegen\n"
-
-#: src/main.c:522
-msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
-msgstr ""
-"       --protocol-directories     Verwende den Protokollnamen in "
-"Verzeichnissen\n"
-
-#: src/main.c:524
-msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr ""
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   Dateien unter dem Verzeichnis PREFIX/...\n"
-"                                     speichern\n"
-
-#: src/main.c:526
-msgid ""
-"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-msgstr ""
-"       --cut-dirs=ZAHL             ZAHL der Verzeichnisebenen der "
-"Gegenseite\n"
-"                                     überspringen\n"
-
-#: src/main.c:530
-msgid "HTTP options:\n"
-msgstr "HTTP-Optionen:\n"
-
-#: src/main.c:532
-msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=BENUTZER   http-Benutzer auf BENUTZER setzen\n"
-
-#: src/main.c:534
-msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=PASS     http-Passwort auf PASS setzen\n"
-
-#: src/main.c:536
-msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"       --no-cache             Verbiete durch den Server gecachte Daten\n"
-
-#: src/main.c:538
-msgid ""
-"       --default-page=NAME     Change the default page name (normally\n"
-"                               this is `index.html'.).\n"
-msgstr ""
-"        --default-page=NAME    Ändere den Namen der Standard-Seite "
-"(normalerweise »index.html«).\n"
-
-#: src/main.c:541
-msgid ""
-"  -E,  --adjust-extension      save HTML/CSS documents with proper "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -E,  --adjust-extension       alle text/html-Dokumente mit der richtigen\n"
-"                                Namenserweiterung speichern\n"
-
-#: src/main.c:543
-msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-length        das »Content-Length«-Kopffeld ignorieren\n"
-
-#: src/main.c:545
-msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr ""
-"       --header=ZEICHENKETTE  ZEICHENKETTE zwischen die Kopfzeilen einfügen\n"
-
-#: src/main.c:547
-msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
-msgstr ""
-"       --max-redirect         maximale Anzahl erlaubter »Redirects« pro "
-"Seite.\n"
-
-#: src/main.c:549
-msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=BENUTZER  BENUTZER als Proxy-Benutzername setzen\n"
-
-#: src/main.c:551
-msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=PASS    PASS als Proxy-Passwort setzen\n"
-
-#: src/main.c:553
-msgid ""
-"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
-"request.\n"
-msgstr ""
-"       --referer=URL          die Kopfzeile `Referer: URL' der HTTP-"
-"Anforderung\n"
-"                                hinzufügen\n"
-
-#: src/main.c:555
-msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
-"       --save-headers         den HTTP-Vorspann (header lines) in Datei "
-"sichern\n"
-
-#: src/main.c:557
-msgid ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT anstelle of Wget/VERSION "
-"identifizieren\n"
-
-#: src/main.c:559
-msgid ""
-"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive   »HTTP keep-alive« (ununterbrochene "
-"Verbindungen)\n"
-"                                deaktivieren\n"
-
-#: src/main.c:561
-msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr "       --no-cookies           Cookies nicht verwenden\n"
-
-#: src/main.c:563
-msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr ""
-"       --load-cookies=DATEI   Cookies vor der Sitzung aus der DATEI laden\n"
-
-#: src/main.c:565
-msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr ""
-"       --save-cookies=DATEI   Cookies nach der Sitzung in der DATEI "
-"speichern\n"
-
-#: src/main.c:567
-msgid ""
-"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
-"cookies.\n"
-msgstr ""
-"       --keep-session-cookies Lade und speichere (nicht-permanente) Session-"
-"Cookies.\n"
-
-#: src/main.c:569
-msgid ""
-"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --post-data=STRING     Verwende die POST-Methode, sende dabei die \n"
-"                                Zeichenkette STRING als Daten\n"
-
-#: src/main.c:571
-msgid ""
-"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
-msgstr ""
-"       --post-file=DATEI      Verwende die POST-Methode, sende dabei den \n"
-"                                Inhalt aus DATEI\n"
-
-#: src/main.c:573
-msgid ""
-"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
-"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
-msgstr ""
-"       --content-disposition   beachte den Content-Disposition Header bei "
-"der\n"
-"                               Auswahl lokaler Dateinamen (EXPERIMENTAL).\n"
-
-#: src/main.c:576
-msgid ""
-"       --auth-no-challenge     send Basic HTTP authentication information\n"
-"                               without first waiting for the server's\n"
-"                               challenge.\n"
-msgstr ""
-"       --auth-no-challenge     Sende »Basic HTTP authentication« "
-"Informationen\n"
-"                               ohne zuerst auf die Aufforderung des Servers\n"
-"                               zu warten.\n"
-
-#: src/main.c:583
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL) Optionen:\n"
-
-#: src/main.c:585
-msgid ""
-"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
-"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
-msgstr ""
-"       --secure-protocol=PR     Verwende als sicheres Protokoll eins aus\n"
-"                                »auto«, »SSLv2«, »SSLv3« oder »TLSv1«.\n"
-
-#: src/main.c:588
-msgid ""
-"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
-msgstr ""
-"       --no-check-certificate   Das Server-Zertifikat nicht validieren.\n"
-
-#: src/main.c:590
-msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr "       --certificate=DATEI      Datei mit dem Client-Zertifikat.\n"
-
-#: src/main.c:592
-msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
-msgstr ""
-"       --certificate-type=TYP   Typ des Client-Zertifikates, »PEM« oder "
-"»DER«.\n"
-
-#: src/main.c:594
-msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr "       --private-key=DATEI      Datei mit dem Private Key\n"
-
-#: src/main.c:596
-msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
-msgstr "       --private-key-type=TYP   Typ des Private Key, »PEM« oder »DER«\n"
-
-#: src/main.c:598
-msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
-msgstr "       --ca-certificate=DATEI   Datei mit der CA-Sammlung\n"
-
-#: src/main.c:600
-msgid ""
-"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
-"stored.\n"
-msgstr ""
-"       --ca-directory=VERZEICHNIS  Verzeichnis mit der Hash-Liste der CAs\n"
-
-#: src/main.c:602
-msgid ""
-"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
-"PRNG.\n"
-msgstr ""
-"       --random-file=DATEI      Datei mit Zufallsdaten zur Initialisierung "
-"des\n"
-"                                SSL Pseudo-Zufallszahlen-Generators\n"
-
-#: src/main.c:604
-msgid ""
-"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"       --egd-file=DATEI         Dateiname des EGD-Sockets mit Zufallszahlen\n"
-
-#: src/main.c:609
-msgid "FTP options:\n"
-msgstr "FTP-Optionen:\n"
-
-#: src/main.c:612
-msgid ""
-"       --ftp-stmlf             Use Stream_LF format for all binary FTP "
-"files.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-stmlf             Verwende Stream_LF Format für alle binären "
-"FTP-Dateien.\n"
-
-#: src/main.c:615
-msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
-"       --ftp-user=BENUTZER       Verwende BENUTZER als ftp-Benutzername\n"
-
-#: src/main.c:617
-msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr "       --ftp-password=PASSWORT Verwende PASSWORT als ftp-Passwort\n"
-
-#: src/main.c:619
-msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "       --no-remove-listing    ».listing«-Dateien nicht entfernen\n"
-
-#: src/main.c:621
-msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
-msgstr "       --no-glob               Schalte ftp Dateinamens-Globbing aus\n"
-
-#: src/main.c:623
-msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
-msgstr "       --no-passive-ftp        Verwende nur »aktiven« Transfer-Modus\n"
-
-# Check --retr-symlinks
-#: src/main.c:625
-msgid ""
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-"dir).\n"
-msgstr ""
-"       --retr-symlinks        falls auftretend, verlinkte Dateien holen "
-"(keine\n"
-"                                Verzeichnisse)\n"
-
-#: src/main.c:629
-msgid "Recursive download:\n"
-msgstr "Rekursives Holen:\n"
-
-#: src/main.c:631
-msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
-"  -r,  --recursive         rekursiver Download -- mit Umsicht verwenden!\n"
-
-#: src/main.c:633
-msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-msgstr ""
-"  -l,  --level=Zahl        maximale Rekursionstiefe (»inf« oder »0« steht\n"
-"                             für ohne Begrenzung)\n"
-
-#: src/main.c:635
-msgid ""
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr "       --delete-after      geholte Dateien nach dem Download löschen\n"
-
-#: src/main.c:637
-msgid ""
-"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
-"                            local files.\n"
-msgstr ""
-"  -k,  --convert-links     Links in HTML- oder CSS-Downloads in lokale Links "
-"umwandeln\n"
-
-#: src/main.c:641
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X_orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
-"als\n"
-"                                 X_orig anlagen.\n"
-
-#: src/main.c:644
-msgid ""
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted      vor dem Umwandeln der Datei X, ein Backup "
-"als\n"
-"                                 X.orig anlagen.\n"
-
-#: src/main.c:647
-msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
-msgstr ""
-"  -m,  --mirror                Kurzform, die »-r -N -l inf -nr --no-remove-"
-"listing« entspricht.\n"
-
-#: src/main.c:649
-msgid ""
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
-msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites       alle Bilder usw. holen, die für die Anzeige\n"
-"                                 der HTML-Seite notwendig sind\n"
-
-#: src/main.c:651
-msgid ""
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
-"comments.\n"
-msgstr ""
-"       --strict-comments       Strikte Handhabung (SGML) von HTML-"
-"Kommentaren\n"
-
-#: src/main.c:655
-msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Rekursiv erlauben/zurückweisen:\n"
-
-#: src/main.c:657
-msgid ""
-"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LISTE               komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-"                                      Dateiendungen\n"
-
-#: src/main.c:659
-msgid ""
-"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LISTE               komma-unterteilte Liste der\n"
-"                                      zurückzuweisenden Erweiterungen\n"
-
-#: src/main.c:661
-msgid ""
-"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LISTE              komma-unterteilte Liste der erlaubten\n"
-"                                      Domains\n"
-
-#: src/main.c:663
-msgid ""
-"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LISTE      komma-unterteilte Liste der\n"
-"                                      zurückzuweisenden Domains\n"
-
-#: src/main.c:665
-msgid ""
-"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-ftp                 FTP-Verweisen von HTML-Dokumenten aus\n"
-"                                      folgen\n"
-
-#: src/main.c:667
-msgid ""
-"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu "
-"folgenden\n"
-"                                      HTML-Tags\n"
-
-#: src/main.c:669
-msgid ""
-"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
-msgstr ""
-"       --ignore-tags=LISTE          komma-unterteilte Liste der zu\n"
-"                                      missachtenden HTML-Tags\n"
-
-#: src/main.c:671
-msgid ""
-"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
-msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                 wenn »--recursive«, auch zu fremden "
-"Hosts\n"
-"                                      gehen\n"
-
-#: src/main.c:673
-msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
-msgstr "  -L,  --relative                   nur relativen Verweisen folgen\n"
-
-#: src/main.c:675
-msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr ""
-"  -I,  --include-directories=LISTE  Liste der erlaubten Verzeichnisse\n"
-
-#: src/main.c:677
-msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-"  -X,  --exclude-directories=LISTE  Liste der auszuschließenden "
-"Verzeichnisse\n"
-
-#: src/main.c:679
-msgid ""
-"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                  nicht in das übergeordnete Verzeichnis\n"
-"                                      wechseln\n"
-
-#: src/main.c:683
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
-"schicken.\n"
-"\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s, ein nicht-interaktives Netz-Werkzeug zum Download von Dateien.\n"
-
-#: src/main.c:728
-#, c-format
-msgid "Password for user %s: "
-msgstr "Passwort für Benutzer »%s«: "
-
-#: src/main.c:730
-#, c-format
-msgid "Password: "
-msgstr "Passwort: "
-
-#: src/main.c:780
-msgid "Wgetrc: "
-msgstr "Wgetrc: "
-
-#: src/main.c:781
-msgid "Locale: "
-msgstr "Lokale: "
-
-#: src/main.c:782
-msgid "Compile: "
-msgstr "Übersetzt: "
-
-#: src/main.c:783
-msgid "Link: "
-msgstr "Gebunden: "
-
-#: src/main.c:789
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on VMS %s %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s übersetzt unter VMS %s %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:792
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Wget %s built on %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Wget %s übersetzt unter %s.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:815
-#, c-format
-msgid "    %s (env)\n"
-msgstr "    %s (Umgebung)\n"
-
-#: src/main.c:821
-#, c-format
-msgid "    %s (user)\n"
-msgstr "    %s (Benutzer)\n"
-
-#: src/main.c:825
-#, c-format
-msgid "    %s (system)\n"
-msgstr "    %s (System)\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
-#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
-#: src/main.c:845
-msgid "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.\n"
-
-#: src/main.c:847
-msgid ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
-"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-msgstr ""
-"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
-"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
-"Dies ist Freie Software; Sie dürfen diese ändern und weitergeben.\n"
-"Es wird keine Garantie gegeben, soweit das Gesetz es zuläßt.\n"
-
-#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
-#. names such as this one. See en_US.po for reference.
-#: src/main.c:854
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ursprünglich geschrieben von Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
-
-#: src/main.c:856
-msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-msgstr "Derzeit gepflegt von Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
-
-#: src/main.c:858
-msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr ""
-"Fehlerberichte und Verbesserungsvorschläge bitte an <bug-wget@gnu.org>\n"
-"schicken.\n"
-"\n"
-"Für die deutsche Übersetzung ist die Mailingliste <de@li.org> zuständig.\n"
-
-#: src/main.c:908 src/main.c:977 src/main.c:1099
-#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "»%s --help« gibt weitere Informationen.\n"
-
-#: src/main.c:974
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ungültige Option -- »-n%c«\n"
-
-#: src/main.c:1032
-#, c-format
-msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "»Ausführliche« und »keine Meldungen« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-
-#: src/main.c:1038
-#, c-format
-msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"»Zeitstempel« und »Überschreibung alter Dateien« ist gleichzeitig unmöglich.\n"
-
-#: src/main.c:1046
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
-msgstr ""
-"Die Optionen »--inet4-only« und »--inet6-only« sind gemeinsam nicht erlaubt\n"
-
-#: src/main.c:1056
-msgid ""
-"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
-"with -p or -r. See the manual for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Die Optionen »-k« und »-o« sind gemeinsam nicht erlaubt, wenn mehrere\n"
-"URLs oder die Optionen »-p« oder »-r« angegeben sind.  Weitere\n"
-"Informationen finden Sie im Handbuch.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1065
-msgid ""
-"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
-"will be placed in the single file you specified.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Die Option -O zusammen mit einer der Optionen -r oder -p\n"
-"bedeutet, dass jeglicher Download in genau der angegebenen Datei\n"
-"gespeichert wird.\n"
-
-#: src/main.c:1071
-msgid ""
-"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
-"for details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Zeitstempel funktionieren nicht in Kombination mit der Option\n"
-"»-O«.  Genauere Erläuterungen finden Sie im Handbuch.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:1079
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
-msgstr "Die Datei »%s« ist schon vorhanden; kein erneuter Download.\n"
-
-#: src/main.c:1086
-#, c-format
-msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
-msgstr ""
-"Die Optionen »--ask-password« und »--password« sind gemeinsam nicht erlaubt.\n"
-
-#: src/main.c:1094
-#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: URL fehlt\n"
-
-#: src/main.c:1119
-#, c-format
-msgid "This version does not have support for IRIs\n"
-msgstr "Diese Version unterstützt keine IRIs.\n"
-
-#: src/main.c:1183
-msgid ""
-"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
-"         downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Kann die Standard-Ausgabe nicht erneut im Binärmodus öffnen;\n"
-"         heruntergeladene Dateien könnten unpassende Zeilenenden enthalten.\n"
-
-#: src/main.c:1318
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Keine URLs in %s gefunden.\n"
-
-# XXX
-#: src/main.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
-msgstr ""
-"BEENDET --%s--\n"
-"Geholt: %d Dateien, %s in %s (%s)\n"
-
-#: src/main.c:1345
-#, c-format
-msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download-Kontingent von %s ERSCHÖPFT!\n"
-
-#: src/mswindows.c:99
-#, c-format
-msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Im Hintergrund geht's weiter.\n"
-
-#: src/mswindows.c:292
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %lu.\n"
-
-#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
-#, c-format
-msgid "Output will be written to %s.\n"
-msgstr "Ausgabe wird nach »%s« geschrieben.\n"
-
-#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
-#, c-format
-msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kein benutzbar \"socket driver\" auffindbar.\n"
-
-#: src/netrc.c:390
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: warning: %s token appears before any machine name\n"
-msgstr ""
-"%s: %s:%d: Warnung: »%s«-Wortteil erscheint vor jeglichem Maschinennamen\n"
-
-#: src/netrc.c:421
-#, c-format
-msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: unbekannter Wortteil »%s«\n"
-
-#: src/netrc.c:485
-#, c-format
-msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Syntax: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-
-# stat
-#: src/netrc.c:495
-#, c-format
-msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kann nicht finden %s: %s\n"
-
-# XXX
-#: src/openssl.c:113
-msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
-"WARNUNG: Der Zufallszahlengenerator wird mit einem schwachen Wert "
-"initialisiert.\n"
-
-#: src/openssl.c:173
-msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr ""
-"Der Zufallszahlengenerator konnte nicht initialisiert werden, denken Sie "
-"über --random-file nach.\n"
-
-#: src/openssl.c:526
-#, c-format
-msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
-msgstr "%s: Kann das Zertifikat von »%s« nicht prüfen, ausgestellt von »%s«:.\n"
-
-#: src/openssl.c:535
-msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
-msgstr ""
-"  Die Authorität des Ausstellers des Zertifikates kann lokal nicht geprüft "
-"werden.\n"
-
-#: src/openssl.c:539
-msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
-msgstr "  Ein selbst-signiertes Zertifikat gefunden.\n"
-
-#: src/openssl.c:542
-msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
-msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist noch nicht gültig.\n"
-
-#: src/openssl.c:545
-msgid "  Issued certificate has expired.\n"
-msgstr "  Das ausgestellte Zertifikat ist nicht mehr gültig.\n"
-
-#: src/openssl.c:579
-#, c-format
-msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
-msgstr ""
-"%s: Der Common Name »%s« des Zertifikates entspricht nicht dem angeforderten "
-"Hostname »%s«.\n"
-
-#: src/openssl.c:610
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name is invalid (contains a NUL character).\n"
-"This may be an indication that the host is not who it claims to be\n"
-"(that is, it is not the real %s).\n"
-msgstr ""
-"%s: Der »common name« des Zertifikates ist ungültig (enthält ein NUL-"
-"Zeichen).\n"
-"Das könnte ein Zeichen dafür sein, dass der Host nicht derjenige ist, der "
-"er\n"
-"zu sein vorgibt (also nicht der echte »%s«).\n"
-
-#: src/openssl.c:627
-#, c-format
-msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
-msgstr ""
-"Verwenden Sie »--no-check-certificate«, um zu dem Server »%s« eine nicht "
-"gesicherte Verbindung aufzubauen.\n"
-
-#: src/progress.c:242
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%*s[ skipping %sK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"%*s[ überspringe %sK ]"
-
-#: src/progress.c:456
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
-msgstr ""
-"Ungültiger Stil für den »dot«-Fortschrittsindikator  »%s«; keine Änderung.\n"
-
-#. TRANSLATORS: "ETA" is English-centric, but this must
-#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
-#: src/progress.c:805
-#, c-format
-msgid "  eta %s"
-msgstr "  ETA %s"
-
-#: src/progress.c:1050
-msgid "   in "
-msgstr "   in "
-
-#: src/ptimer.c:162
-#, c-format
-msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
-msgstr "Kann die Frequenz der Echtzeit-Uhr nicht bestimmen: %s\n"
-
-#: src/recur.c:439
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Entferne »%s«, da dies zurückgewiesen werden soll.\n"
-
-#: src/res.c:391
-#, c-format
-msgid "Cannot open %s: %s"
-msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s"
-
-#: src/res.c:550
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Lade »robots.txt«; bitte Fehler ignorieren.\n"
-
-#: src/retr.c:667
-#, c-format
-msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fehler beim Parsen der Proxy-URL »%s«: %s.\n"
-
-#: src/retr.c:677
-#, c-format
-msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fehler in der Proxy-URL »%s«: Es muss eine HTTP-URL sein.\n"
-
-#: src/retr.c:775
-#, c-format
-msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d: Die Anzahl der Verweise ist zu groß.\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aufgegeben.\n"
-"\n"
-
-#: src/retr.c:1014
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Erneuter Versuch.\n"
-"\n"
-
-# Besser als: Alle Verweise ok?
-#: src/spider.c:74
-msgid ""
-"Found no broken links.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Keine ungültigen Verweise gefunden.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %d broken link.\n"
-"\n"
-msgid_plural ""
-"Found %d broken links.\n"
-"\n"
-msgstr[0] ""
-"Ein %d ungültiger Verweis gefunden.\n"
-"\n"
-msgstr[1] ""
-"%d ungültige Verweise gefunden.\n"
-"\n"
-
-#: src/spider.c:91
-#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
-
-#: src/url.c:633
-msgid "No error"
-msgstr "Kein Fehler"
-
-#: src/url.c:635
-#, c-format
-msgid "Unsupported scheme %s"
-msgstr "Nicht unterstütztes Schema »%s«"
-
-#: src/url.c:637
-msgid "Scheme missing"
-msgstr "Schema fehlt"
-
-#: src/url.c:639
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Ungültiger Hostname"
-
-#: src/url.c:641
-msgid "Bad port number"
-msgstr "Ungültige Port-Nummer"
-
-#: src/url.c:643
-msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ungültiger Benutzername"
-
-#: src/url.c:645
-msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Unvollständige numerische IPv6-Adresse"
-
-#: src/url.c:647
-msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6-Adressen werden nicht unterstützt"
-
-#: src/url.c:649
-msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Ungültige numerische IPv6-Adresse"
-
-#: src/url.c:951
-msgid "HTTPS support not compiled in"
-msgstr "Keine HTTPS-Unterstützung einkompiliert"
-
-#: src/utils.c:108
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Fehler beim Allozieren von ausreichend Speicher; Speicher "
-"erschöpft.\n"
-
-#: src/utils.c:114
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Fehler beim Allozieren von %ld Bytes; Speicher erschöpft.\n"
-
-#: src/utils.c:327
-#, c-format
-msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
-msgstr "%s: aprintf: Textpuffer ist zu groß (%ld Bytes), Abbruch.\n"
-
-#: src/utils.c:470
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Im Hintergrund geht's weiter, die Prozeßnummer ist %d.\n"
-
-#: src/utils.c:521
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
-msgstr "Entfernen des symbolischen Verweises »%s« fehlgeschlagen: %s\n"