]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/da.po
[svn] Updated PO files from the TP.
[wget] / po / da.po
index 654ff9257006b73d9d16a1a559327d21817cee22..331a284c085218b4cac2f180ca7a8b84ae6c5ee6 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish messages for GNU wget
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
 # Danish messages for GNU wget
 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
+# Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000-2002.
+#
+# Reviewed: 2001-10-20 Thorbjoern Ravn Andersen <ravn@unixsnedkeren.dk>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-10-23 00:53-0200\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-01-20 19:53-0100\n"
 "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Keld Jørn Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/connect.c:94
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+msgstr "Kontakter %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:97
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgstr "Kontakter %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:131
+msgid "connected.\n"
+msgstr "forbundet.\n"
+
+#: src/cookies.c:595
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "fejl ved Set-Cookie, felt '%s'"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie ved tegnet '%c'.\n"
+
+#: src/cookies.c:627
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+msgstr "Syntaksfejl i Set-Cookie: streng afsluttet for tidligt.\n"
+
+#: src/cookies.c:1329
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke åbne infokagefil %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1341
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning til '%s' %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1345
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Fejl ved lukning af '%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:802
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Ikke-understøttet listningstype, prøver Unix-listningsfortolker.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Indeks for /%s på %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:871
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ukendt tid         "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ukendt tid         "
 
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:875
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Fil         "
 
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:878
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Katalog     "
 
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:881
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:884
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Usikker     "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Usikker     "
 
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:902
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Kontakter %s:%hu... "
-
-#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n"
-
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
-msgid "connected!\n"
-msgstr "kontakt!\n"
-
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:179
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logger ind som %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Logger ind som %s ... "
 
-#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
-#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419
+#: src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689
+#: src/ftp.c:737
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fejl i svar fra tjener, lukker kontrolforbindelsen.\n"
+msgstr "Fejl i svar fra server, lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:196
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fejl i besked fra tjener.\n"
+msgstr "Fejl i velkomsthilsen fra server.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574
+#: src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Fejl ved skrivning, lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
-#: src/ftp.c:228
+#: src/ftp.c:211
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Tjeneren tillader ikke indlogging.\n"
+msgstr "Serveren tillader ikke indlogning.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:218
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Fejl ved indlogging.\n"
 
-#: src/ftp.c:242
+#: src/ftp.c:225
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logget ind!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Logget ind!\n"
 
-#: src/ftp.c:267
+#: src/ftp.c:250
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serverfejl, kan ikke bestemme systemtype.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
 msgid "done.    "
 msgstr "færdig.      "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "færdig.      "
 
-#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768
+#: src/host.c:283
 msgid "done.\n"
 msgid "done.\n"
-msgstr "Ok.\n"
+msgstr "O.k.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:343
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Ukendt type '%c', lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
-#: src/ftp.c:344
+#: src/ftp.c:356
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "OK.    "
+msgstr "O.k.    "
 
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:362
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
 
-#: src/ftp.c:426
+#: src/ftp.c:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Intet katalog ved navn '%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Intet katalog ved navn '%s'.\n\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:453
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ikke nødvendig.\n"
 
-#: src/ftp.c:478
+#: src/ftp.c:516
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overføring.\n"
+msgstr "Kan ikke opsætte PASV-overførsel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:520
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Kan ikke tolke PASV-tilbagemelding.\n"
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:541
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+msgstr "kunne ikke forbinde til %s:%hu: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:591
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Bind-fejl (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:598
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ugyldig PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Ugyldig PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:646
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Fejl ved REST, starter forfra.\n"
+#: src/ftp.c:651
+#, c-format
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nREST mislykkedes; vil ikke afkorte '%s'.\n"
+
+#: src/ftp.c:658
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nFejl ved REST, starter forfra.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil ved navn '%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil ved navn '%s'.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:743
+#: src/ftp.c:755
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Ingen fil eller katalog ved navn '%s'.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Længde: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Længde: %s"
 
-#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s tilbage]"
 
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s tilbage]"
 
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:851
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ubekræftet)\n"
+msgstr " (ikke endegyldigt)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:877
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, lukker kontrolforbindelsen.\n"
 
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:885
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - dataforbindelse: %s; "
 
-#: src/ftp.c:881
+#: src/ftp.c:902
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Forbindelsen brudt.\n"
+msgstr "Forbindelsen lukket.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:920
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Dataoverførsel brudt.\n"
+msgstr "Dataoverførsel afbrudt.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:984
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "File '%s' eksisterer allerede, ignoreres.\n"
+msgstr "File '%s' eksisterer allerede, hentes ikke.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(forsøg:%2d)"
 
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(forsøg:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
+#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld]\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Fjerner %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Fjerner %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1171
+#: src/ftp.c:1202
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Bruger '%s' som temporær katalogliste.\n"
+msgstr "Bruger '%s' som midlertidig katalogliste.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1183
+#: src/ftp.c:1217
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Slettet '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Slettet '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1219
+#: src/ftp.c:1252
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Rekursionsdybde %d overskred maksimal dybde %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Fjernfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1279
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1324
+#, c-format
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Fjernfil er nyere end lokal fil '%s' - hentes.\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Filstørrelserne er forskellige (local %ld), hentes.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1331
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
+msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1348
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ugyldig navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
+msgstr "Ugyldigt navn for symbolsk lænke, ignoreres.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Har allerede gyldig symbolsk lænke %s -> %s\n\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:1373
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Laver symbolsk lænke %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1384
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Symbolske lænker ikke understøttet, ignorerer '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1396
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer katalog '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: filtypen er ukendt/ikke understøttet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: ugyldigt tidsstempel.\n"
 
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1457
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Henter ikke kataloger, da dybde er %d (max %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1437
+#: src/ftp.c:1507
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Behandler ikke '%s' da det er ekskluderet/ikke inkluderet.\n"
 
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1561
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
@@ -321,20 +340,24 @@ msgstr "Ignorerer '%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1608
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ingenting passer med mønstret '%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1673
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s' [%ld].\n"
+msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s' [%ld].\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1678
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Skrev HTML-formatteret indeks til '%s'.\n"
+msgstr "Skrev HTML-formateret indeks til '%s'.\n"
+
+#: src/gen_sslfunc.c:109
+msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
+msgstr "Kunne ikke påbegynde OpenSSL PRNG; deaktiverer SSL.\n"
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
 
 #: src/getopt.c:454
 #, c-format
@@ -372,7 +395,7 @@ msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n"
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #: src/getopt.c:563
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
+msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #: src/getopt.c:602
@@ -380,276 +403,303 @@ msgstr "%s: ugyldig flag -- %c\n"
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
 
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: flaget kræver et argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:394
+#: src/host.c:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Fandt ikke bruger-ID.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Løser %s..."
 
 
-#: src/host.c:406
+#: src/host.c:278
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'uname':  %s\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislykkedes: %s.\n"
 
 
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fejl fra 'gethostname'\n"
+#: src/host.c:348
+msgid "Host not found"
+msgstr "Vært ikke fundet"
 
 
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fandt ikke lokal IP-adresse.\n"
+#: src/host.c:350
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ukendt fejl"
 
 
-#: src/host.c:460
+#: src/html-url.c:336
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: kan ikke løse ukomplet lænke %s.\n"
+
+#. this is fatal
+#: src/http.c:573
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr "Kunne ikke opsætte et SSL-miljø\n"
 
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/http.c:579
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fik ikke FQDN fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse!\n"
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr "Kunne ikke indlæse certifikater fra %s\n"
 
 
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Tjener ikke fundet"
+#: src/http.c:583 src/http.c:591
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr "Prøver uden det angivne certifikat\n"
 
 
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#: src/http.c:587
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr "Kunne ikke få certifikatnøgle fra %s\n"
 
 
-#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+#: src/http.c:657 src/http.c:1620
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke etablere SSL-forbindelse.\n"
 
 
-#: src/http.c:629
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:666
+#, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n"
+msgstr "Genbruger forbindelse til %s:%hu.\n"
 
 
-#: src/http.c:805
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:868
+#, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Fejl ved sending af HTTP-forespørgsel.\n"
+msgstr "Fejl ved skrivning af HTTP-forespørgsel: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:810
+#: src/http.c:873
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s forespørgsel sendt, modtager toptekster... "
+msgstr "%s forespørgsel sendt, afventer svar... "
 
 
-#: src/http.c:854
+#: src/http.c:917
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"
 
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Filafslutning fundet ved læsning af toptekster.\n"
 
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:927
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Læsefejl (%s) i toptekster.\n"
 
-#: src/http.c:905
+#: src/http.c:962
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data modtaget"
 
 msgid "No data received"
 msgstr "Ingen data modtaget"
 
-#: src/http.c:907
+#: src/http.c:964
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Fejl i statuslinje"
+msgstr "Forkert udformet statuslinje"
 
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:969
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(ingen beskrivelse)"
 
-#: src/http.c:1030
+#: src/http.c:1101
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
 
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorisation mislykkedes\n"
 
-#: src/http.c:1037
+#: src/http.c:1108
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
 
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Ukendt autorisations-protokol.\n"
 
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:1148
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sted: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Sted: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
+#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "uangivet"
+msgstr "uspecificeret"
 
 
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:1150
 msgid " [following]"
 msgstr " [omdirigeret]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [omdirigeret]"
 
+#: src/http.c:1213
+msgid "\n    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
+msgstr "\n    Filen er allerede fuldt overført; ingen handling nødvendig.\n\n"
+
+#: src/http.c:1229
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fortsat hentning mislykkedes for denne fil, hvilket er i modsætning til '-c'.\n"
+"Nægter at afkorte eksisterende fil '%s'.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1143
+#: src/http.c:1272
 msgid "Length: "
 msgstr "Længde: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Længde: "
 
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1277
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s tilbage)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s tilbage)"
 
-#: src/http.c:1153
+#: src/http.c:1282
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreret"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "ignoreret"
 
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1413
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Advarsel: jokertegn ikke understøttet i HTTP.\n"
 
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1275
+#: src/http.c:1443
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
 
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Filen '%s' hentes ikke, fordi den allerede eksisterer.\n"
 
-#: src/http.c:1425
+#: src/http.c:1611
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Kan ikke skrive til '%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1630
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "FEJL: Omdirigering (%d) uden nyt sted.\n"
 
-#: src/http.c:1468
+#: src/http.c:1662
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s FEJL %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1481
+#: src/http.c:1675
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Last-modified toptekst mangler -- tidsstempling slås fra.\n"
 
-#: src/http.c:1489
+#: src/http.c:1683
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Last-modified toptekst ugyldig -- tidsstempel ignoreret.\n"
 
-#: src/http.c:1524
+#: src/http.c:1706
+#, c-format
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Serverfil ikke nyere end lokal fil '%s' - hentes ikke.\n\n"
+
+#: src/http.c:1714
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Størrelserne er forskellige (lokal %ld) - hentes.\n"
+
+#: src/http.c:1718
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Fil på tjener er nyere - hentes.\n"
+msgstr "Fil på server er nyere - hentes.\n"
 
 
-#: src/http.c:1559
+#: src/http.c:1759
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1607
+#: src/http.c:1809
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld. "
 
 
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1818
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - '%s' gemt [%ld/%ld]\n\n"
 
 
-#: src/http.c:1635
+#: src/http.c:1839
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Forbindelse brudt ved byte %ld/%ld. "
+msgstr "%s (%s) - Forbindelse lukket ved byte %ld/%ld. "
 
 
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1851
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1860
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Læsefejl ved byte %ld/%ld (%s)."
 
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Kan ikke læse %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:373 src/init.c:379
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Fejl i %s på linje %d.\n"
 
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:411
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Advarsel: Både systemets og brugerens wgetrc peger på '%s'.\n"
 
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
-
-#: src/init.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n"
+msgstr "%s: FEJL: Ukendt kommando '%s', værdi '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:537
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Advarsel: fejl fra tilbage-opslag for lokal IP-adresse.\n"
+msgstr "%s: %s: Kan ikke omforme '%s' til en IP-adresse.\n"
 
 
-#: src/init.c:535
+#: src/init.c:570
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
 
-#: src/init.c:579
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:614
+#, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'on' eller 'off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Venligst angiv 'always', 'on' 'off', eller 'never'.\n"
 
 
-#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
+#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
 
-#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
+#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Ugyldig specifikation '%s'\n"
 
-#: src/main.c:119
+#: src/init.c:949
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ugyldig fremskridtstype '%s'\n"
+
+#: src/log.c:641
+#, c-format
+msgid "\n%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "\n%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%s'.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:648
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; deaktiverer logning.\n"
+
+#: src/main.c:116
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Brug: %s [FLAG]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:124
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, en ikke-interaktiv informationsagent.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:129
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n"
 "for korte.\n"
 "\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "Obligatoriske argumenter til lange flag er obligatoriske også \n"
 "for korte.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, fuzzy
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid ""
 "Startup:\n"
 "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
@@ -659,14 +709,13 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "Opstart:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Opstart:\n"
-"  -V,  --version           viser Wget's versionsnummer og afslutter.\n"
-"  -h,  --help              udskriver denne hjælpetekst.\n"
-"  -b,  --background        kører i baggrunden efter opstart.\n"
+"  -V,  --version           vis Wget's versionsnummer og afslut.\n"
+"  -h,  --help              udskriv denne hjælpetekst.\n"
+"  -b,  --background        kør i baggrunden efter opstart.\n"
 "  -e,  --execute=KOMMANDO  udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
 "\n"
 
 "  -e,  --execute=KOMMANDO  udfør en '.wgetrc'-kommando.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:141
-#, fuzzy
+#: src/main.c:140
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
 "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
@@ -678,68 +727,74 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Udskrifter og indlæsning:\n"
-"  -o,  --output-file=FIL      skriv beskeder til ny FIL.\n"
-"  -a,  --append-output=FIL    skriv beskeder på slutningen af FIL.\n"
-"  -d,  --debug                skriv aflusingsinformation.\n"
+"Logning og indlæsning:\n"
+"  -o,  --output-file=FIL      log beskeder til FIL.\n"
+"  -a,  --append-output=FIL    tilføj beskeder til slutningen af FIL.\n"
+"  -d,  --debug                skriv fejlsøgningsinformation.\n"
 "  -q,  --quiet                stille (ingen udskrifter).\n"
 "  -v,  --verbose              vær udførlig (standard).\n"
 "  -nv, --non-verbose          mindre udførlig, men ikke stille.\n"
 "  -q,  --quiet                stille (ingen udskrifter).\n"
 "  -v,  --verbose              vær udførlig (standard).\n"
 "  -nv, --non-verbose          mindre udførlig, men ikke stille.\n"
-"  -i,  --input-file=FIL       læs URLer fra FIL.\n"
-"  -F,  --force-html           læs ind filer som HTML.\n"
+"  -i,  --input-file=FIL       hent URLer fundet i FIL.\n"
+"  -F,  --force-html           behandl inddatafil som HTML.\n"
+"  -B,  --base=URL             foranstiller URL til relative lænker i -F -i fil.\n"
+"       --sslcertfile=FIL      valgbart klient-certifikat.\n"
+"       --sslcertkey=NØGLEFIL  valgbar nøglefil for dette certifikat.\n"
+"       --egd-file=FIL         filnavn for EGD-soklen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:152
-#, fuzzy
+#: src/main.c:155
 msgid ""
 "Download:\n"
 msgid ""
 "Download:\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
+"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
 "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
+"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
 "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Nedlasting:\n"
+"Hentning:\n"
+"       --bind-address=ADRESSE   bind til ADRESSE (værtsnavn eller IP) på lokal vært.\n"
 "  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
 "  -t,  --tries=ANTAL            maksimalt antal forsøg (0 for uendelig).\n"
-"  -O   --output-document=FIL    skriv nedlastede filer til FIL.\n"
-"  -nc, --no-clobber             berør ikke eksisterende filer.\n"
-"  -c,  --continue               fortsæt nedlasting af en eksisterende fil.\n"
-"       --dot-style=TYPE         vælg format for nedlastings-status.\n"
-"  -N,  --timestamping           hent ikke filer som er ældre end "
-"eksisterende.\n"
-"  -S,  --server-response        vis svar fra tjeneren.\n"
+"  -O   --output-document=FIL    skriv dokumenter til FIL.\n"
+"  -nc, --no-clobber             berør ikke eksisterende filer, eller brug .#-endelser.\n"
+"  -c,  --continue               fortsæt hentning af en eksisterende fil.\n"
+"       --progress=TYPE          vælg type af fremskridtsvisning.\n"
+"  -N,  --timestamping           hent ikke filer igen som er ældre end eksisterende.\n"
+"  -S,  --server-response        vis svar fra serveren.\n"
 "       --spider                 hent ikke filer.\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUNDER          sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
 "       --spider                 hent ikke filer.\n"
 "  -T,  --timeout=SEKUNDER       sæt ventetid ved læsning til SEKUNDER.\n"
 "  -w,  --wait=SEKUNDER          sæt ventetid mellem filer til SEKUNDER.\n"
+"       --waitretry=SEKUNDER\twait 1...SEKUNDER mellem forsøg på gentagelse af en hentning.\n"
+"       --random-wait            vent fra 0...2*WAIT sekunder mellem modtagelse.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           slå brug af proxy til eller fra.\n"
 "  -Y,  --proxy=on/off           slå brug af proxy til eller fra.\n"
-"  -Q,  --quota=ANTAL            sæt nedlastingskvote til ANTAL.\n"
+"  -Q,  --quota=ANTAL            sæt hente-kvote til ANTAL.\n"
+"       --limit-rate=RATE        begræns hentingshastighed til RATE.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:168
+#: src/main.c:174
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
 "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
 "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Kataloger:\n"
@@ -747,20 +802,17 @@ msgstr ""
 "  -x,  --force-directories          lav kataloger.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        lav ikke ovenstående kataloger.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PRÆFIKS   skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
 "  -x,  --force-directories          lav kataloger.\n"
 "  -nH, --no-host-directories        lav ikke ovenstående kataloger.\n"
 "  -P,  --directory-prefix=PRÆFIKS   skriv filer til PRÆFIKS/...\n"
-"       --cut-dirs=ANTAL             ignorér ANTAL komponenter af tjenerens\n"
+"       --cut-dirs=ANTAL             ignorér ANTAL komponenter af serverens\n"
 "                                    katalognavn.\n"
 "\n"
 
 "                                    katalognavn.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:175
-#, fuzzy
+#: src/main.c:182
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
 "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
 "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
 "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
 "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
 "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
@@ -768,87 +820,83 @@ msgid ""
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
 "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
+"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-flag:\n"
 "       --http-user=BRUGER      sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
 "       --http-passwd=PASSORD   sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "HTTP-flag:\n"
 "       --http-user=BRUGER      sæt HTTP-bruger til BRUGER.\n"
 "       --http-passwd=PASSORD   sæt HTTP-adgangskode til PASSORD.\n"
-"  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af hurtiglager på tjener.\n"
+"  -C,  --cache=on/off          tillad (ikke) brug af mellemlager på server.\n"
+"  -E,  --html-extension        gem alle tekst/html dokumenter med .html filkode.\n"
 "       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
 "       --header=TEKST          sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
 "       --proxy-user=BRUGER     sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
 "       --proxy-passwd=PASSORD  sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
 "       --ignore-length         ignorer 'Content-Length' felt i toptekst.\n"
 "       --header=TEKST          sæt TEKST ind som en toptekst.\n"
 "       --proxy-user=BRUGER     sæt proxy-bruger til BRUGER.\n"
 "       --proxy-passwd=PASSORD  sæt proxy-adgangskode til PASSORD.\n"
+"       --referer=URL           brug `Referer: URL' kommando i HTTP-forespørgsel.\n"
 "  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
 "                               'Wget/VERSION'.\n"
 "  -s,  --save-headers          skriv HTTP-toptekster til fil.\n"
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identificer som AGENT i stedet for \n"
 "                               'Wget/VERSION'.\n"
+"       --no-http-keep-alive    deaktivér HTTP keep-alive (overlevende forbindelser).\n"
+"       --cookies=off           brug ikke infokager.\n"
+"       --load-cookies=FILE     indlæs infokager fra FIL før session.\n"
+"       --save-cookies=FILE     gem infokager i FIL efter session.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
+#: src/main.c:200
 msgid ""
 "FTP options:\n"
 msgid ""
 "FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "FTP-flag:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "FTP-flag:\n"
-"       --retr-symlinks   hent symbolske lænker via FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
-"       --passive-ftp     brug passiv overføringsmodus.\n"
+"  -nr, --dont-remove-listing   fjern ikke `.listing' filer.\n"
+"  -g,  --glob=on/off           tolk (ikke) brug af jokertegn i filnavn.\n"
+"       --passive-ftp           brug passiv overførselsmetode.\n"
+"       --retr-symlinks         hent filer (ikke kataloger) der er lænket til, ved rekursiv brug.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:193
-#, fuzzy
+#: src/main.c:207
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+"  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv nedlasting:\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Rekursiv nedlasting:\n"
-"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med "
-"omtanke!\n"
-"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer "
-"(0=uendelig).\n"
-"       --delete-after          slet nedlastede filer.\n"
+"  -r,  --recursive             tillad rekursiv nedlasting -- brug med omtanke!\n"
+"  -l,  --level=ANTAL           maksimalt antal rekursionsniveauer (0=uendelig).\n"
+"       --delete-after          slet hentede filer.\n"
 "  -k,  --convert-links         konverter absolutte lænker til relative.\n"
 "  -k,  --convert-links         konverter absolutte lænker til relative.\n"
-"  -m,  --mirror                sæt passende flag for spejling af tjenere.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   slet ikke '.listing'-filer.\n"
+"  -K,  --backup-converted      før fil X konverteres, sikkerhedskopiér som X.orig.\n"
+"  -m,  --mirror                sæt passende flag for spejling af servere.\n"
+"  -p,  --page-requisites       hent alle billeder osv. der er nødvendige for at vise HTML siden.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:203
-#, fuzzy
+#: src/main.c:217
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
+"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
+"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
+"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
 "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
 "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
 "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
 "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
 "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -857,88 +905,82 @@ msgstr ""
 "  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
 "  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte domæner.\n"
 "       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte domæner.\n"
 "  -R,  --reject=LISTE               liste med ikke-tilladte filtyper.\n"
 "  -D,  --domains=LISTE              liste med tilladte domæner.\n"
 "       --exclude-domains=LISTE      liste med ikke-tilladte domæner.\n"
-"  -L,  --relative                   følg kun relative linker.\n"
 "       --follow-ftp                 følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
 "       --follow-ftp                 følg FTP-lænker fra HTML-dokumenter.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 følg lænker til andre tjenere.\n"
-"  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavn.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte katalognavn.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             led ikke efter tjenernavn via DNS.\n"
-"  -np, --no-parent                  følg ikke lænker til ovenstående "
-"katalog.\n"
+"       --follow-tags=LIST           komma-separeret liste af fulgte HTML-mærker.\n"
+"  -G,  --ignore-tags=LIST           komma-separeret liste af ignorerede HTML-mærker.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 følg lænker til andre værter.\n"
+"  -L,  --relative                   følg kun relative lænker.\n"
+"  -I,  --include-directories=LISTE  liste med tilladte katalognavne.\n"
+"  -X,  --exclude-directories=LISTE  liste med ikke-tilladte katalognavne.\n"
+"  -np, --no-parent                  følg ikke lænke til ovenliggende katalog.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:232
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr "Rapportér fejl og send forslag til <bug-wget@gnu.org>.\n"
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:420
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: støtte for aflusing ikke inkluderet ved kompilering.\n"
+msgstr "%s: understøttelse for fejlsøgning ikke inkluderet ved oversættelse.\n"
 
 
-#: src/main.c:454
-#, fuzzy
+#: src/main.c:472
+msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Ophavsret © 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:474
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 "GNU General Public License for more details.\n"
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
 "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
 "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
 "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
 
 "Dette program distribueres i håb om at det bliver fundet nyttigt,\n"
 "men UDEN NOGEN GARANTIER; ikke engang for SALGBARHED eller\n"
 "EGNETHED TIL NOGEN SPECIEL OPGAVE.\n"
 "Se 'GNU General Public License' for detaljer.\n"
 
-#: src/main.c:460
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
+#: src/main.c:479
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nOprindeligt skrevet af Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:578
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: ugyldig kommando\n"
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:631
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: ugyldigt flag -- '-n%c'\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
+#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Prøv '%s --help' for flere flag.\n"
 
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:702
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Kan ikke være udførlig og stille på samme tid.\n"
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:708
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr ""
-"Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme "
-"tid.\n"
+msgstr "Kan ikke tidsstemple og lade være at berøre eksisterende filer på samme tid.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:717
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mangler.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: URL mangler.\n"
 
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:834
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Fandt ingen URLer i %s.\n"
 
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -947,177 +989,174 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "FÆRDIG --%s--\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "FÆRDIG --%s--\n"
-"Lastet ned %s byte i %d filer\n"
+"Nedhentede %s byte i %d filer\n"
 
 
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:851
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Nedlastingskvote (%s bytes) overskredet!\n"
-
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:833
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s modtaget, omdirigerer udskrifter til '%%s'.\n"
+msgstr "Hente-kvote (%s byte) overskredet!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:118
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
-"Kørsel fortsætter i baggrunden.\n"
-"Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
-"\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:120
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Fortsætter i baggrunden.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Udskrifter vil blive skrevet til '%s'.\n"
+msgstr "Uddata vil blive skrevet til '%s'.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:202
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Starter WinHelp %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Starter WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Fandt ingen brugbar sokkel-driver.\n"
 
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:365
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før tjener-navn\n"
+msgstr "%s: %s:%d: Advarsel: symbolet '%s' fundet før server-navn\n"
 
 
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:396
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: ukendt symbol '%s'\n"
 
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:460
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Brug: %s NETRC [TJENERNAVN]\n"
+msgstr "Brug: %s NETRC [VÆRTSNAVN]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: 'stat' fejlede for %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:506
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:224
+#, c-format
+msgid "\n%*s[ skipping %dK ]"
+msgstr "\n%*s[ hopper over %dK ]"
+
+#: src/progress.c:391
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Ugyldig punkt-stils specifikation '%s'; forbliver uændret.\n"
+
+#: src/recur.c:350
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Fjerner %s fordi den skal forkastes.\n"
 
-#: src/recur.c:680
+#: src/recur.c:935
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgstr "Konverterede %d filer på %.2f sekunder.\n"
+
+#: src/res.c:540
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
 
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Henter robots.txt; ignorer eventuelle fejlmeldinger.\n"
 
-#: src/retr.c:217
+#: src/retr.c:363
+msgid "Could not find proxy host.\n"
+msgstr "Fandt ikke proxy-server.\n"
+
+#: src/retr.c:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"          [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-"          [ hopper over %dK ]"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fejl ved fortolkning af proxy-URL %s: %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:399
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Fandt ikke proxy-tjener.\n"
+#: src/retr.c:384
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Fejl i proxy URL %s: Skal være HTTP.\n"
 
 
-#: src/retr.c:413
+#: src/retr.c:476
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Skal understøtte HTTP.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d: Omdirigeringer overskredet.\n"
 
 
-#: src/retr.c:507
-#, fuzzy, c-format
+#: src/retr.c:491
+#, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Omdirigerer til sig selv.\n"
+msgstr "%s: Omdirigering løber i ring.\n"
 
 
-#: src/retr.c:601
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Giver op.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:608
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Giver op.\n\n"
 
 
-#: src/retr.c:601
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Prøver igen.\n"
-"\n"
+#: src/retr.c:608
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Prøver igen.\n\n"
 
 
-#: src/url.c:1325
+#: src/url.c:1875
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterer %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konverterer %s... "
 
-#: src/url.c:1338
+#: src/url.c:1888
 msgid "nothing to do.\n"
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingenting at gøre.\n"
 
 
-#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
+#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
 
-#: src/url.c:1361
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:1911
+#, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
+msgstr "Kan ikke slette '%s': %s\n"
 
 
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
+#: src/url.c:2117
+#, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke konvertere lænker i %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke sikkerhedskopiere %s som %s: %s\n"
 
 
-#: src/utils.c:94
+#: src/utils.c:90
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ikke nok hovedlager.\n"
-
-#: src/utils.c:392
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet"
-
-#: src/utils.c:395
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
+msgstr "%s: %s: Ikke nok hukommelse.\n"
 
 
-#: src/utils.c:398
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Tjenernavnet er ugyldigt"
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:455
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Fortsætter i baggrunden, pid %d.\n"
 
 
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:499
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Kan ikke slette den symbolske lænke '%s': %s\n"
 
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Kontakt med %s:%hu nægtet.\n"
+
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Vil prøve at kontakte %s:%hu.\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
-#~ "Lokal fil '%s' er samme/nyere, ignoreres.\n"
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break modtaget, omdirigerer udskrifter til `%s'.\n"
+#~ "Kørsel fortsætter i baggrunden.\n"
+#~ "Du kan stoppe Wget ved at trykke CTRL+ALT+DELETE.\n"
 #~ "\n"
 
 #~ "\n"
 
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Fejl (%s): Lænke %s givet uden udgangspunkt.\n"
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Protokollen er ukendt/ikke understøttet"
 
 
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fejl (%s): Udgangspunktet %s er relativt, ukendt URL som referent.\n"
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Port-specifikationen er ugyldig"
+
+#~ msgid "Invalid host name"
+#~ msgstr "Værtsnavnet er ugyldigt"