+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nelze přečíst %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:533
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaktická chyba v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámý příkaz %s v %s na řádku %d.\n"
+
+#: src/init.c:587
+#, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Varování: Globální i uživatelský wgetrc jsou shodně uloženy v %s.\n"
+
+#: src/init.c:777
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neplatný příkaz --execute %s\n"
+
+#: src/init.c:822
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná pravdivostní hodnota %s, zadejte „on“ (zapnuto) nebo "
+"„off“ (vypnuto).\n"
+
+#: src/init.c:839
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo %s\n"
+
+#: src/init.c:1044 src/init.c:1063
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu %s\n"
+
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná časová perioda %s\n"
+
+#: src/init.c:1142 src/init.c:1232 src/init.c:1340 src/init.c:1365
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota %s.\n"
+
+#: src/init.c:1179
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlavička %s\n"
+
+#: src/init.c:1245
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný druh indikace postupu %s.\n"
+
+#: src/init.c:1306
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s,\n"
+" use [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol],[ascii].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Neplatná hodnota omezení %s,\n"
+" použijte [unix|windows],[lowercase|uppercase],[nocontrol][ascii]\n"
+" (význam česky: [malá|velká písmena], [neřídicí].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr "Kódování %s není platné\n"
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr "locale_to_utf8: národní prostředí není nastaveno\n"
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr "Převod z %s do %s není podporován\n"
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalid multibyte sequence encountered\n"
+msgstr "Zaznamenána neúplná nebo neplatná vícebajtová posloupnost\n"
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr "Neobsloužená chyba č. %d\n"
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_encode selhala (%d): %s\n"
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr "idn_decode selhala (%d): %s\n"
+
+#: src/log.c:809
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obdržen signál %s, výstup přesměrován do %s.\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"obdržen signál %s.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s: vypínám protokolování\n"
+
+#: src/main.c:386
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]… [URL]…\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumenty povinné u dlouhých přepínačů jsou povinné i pro jejich krátké "
+"verze.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Rozjezd:\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version zobrazí verzi Wgetu a skončí.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help vytiskne tuto nápovědu.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background po spuštění přejde do pozadí.\n"
+
+#: src/main.c:408
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=PŘÍKAZ provede příkaz jako z „.wgetrc“.\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Protokolový a vstupní soubor:\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=SOUBOR protokol zapisuje do SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:416
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+" -a, --append-output=SOUBOR\n"
+" zprávy připojuje k SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug tiskne mnoho ladicích informací.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " --wdebug tiskne ladicí informace z Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet tichý režim (žádný výstup).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose bude upovídaný (implicitní chování).\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypne upovídanost, aniž by byl zcela zticha.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SOUBOR stáhne URL uvedená v místním nebo "
+"vnějším SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html vstupní soubor považuje za HTML soubor.\n"
+
+#: src/main.c:436
+msgid ""
+" -B, --base=URL resolves HTML input-file links (-i -F)\n"
+" relative to URL.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL vyhodnocuje odkazy ve vstupním HTML (-i -F)\n"
+" relativně vzhledem k URL.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Stahování:\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=POČET nastaví POČET opakování (0 znamená "
+"neomezeno).\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused opakuje, i když spojení bude odmítnuto.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=SOUBOR dokumenty zapisuje do SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber vynechá stahování, která by přepsala již\n"
+" existující soubory.\n"
+
+#: src/main.c:452
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoví stahování částečně staženého "
+"souboru.\n"
+
+#: src/main.c:454
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=DRUH vybere druh indikátoru postupu.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesnaží se znovu získat soubory, jež mají\n"
+" mladší místní kopii.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response tiskne odpověď serveru.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider nestahuje nic.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví všechny časové limity\n"
+" na SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:465
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro hledání v DNS\n"
+" na SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY\n"
+" nastaví limit pro navázání spojení\n"
+" na SEKUND.\n"
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr " --read-timeout=SEKUNDY nastaví limit pro čtení na SEKUND\n"
+
+#: src/main.c:471
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNDY čeká SEKUND mezi každým stažením.\n"
+
+#: src/main.c:473
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEKUNDY čeká 1 až SEKUND mezi opakováním stažení.\n"
+
+#: src/main.c:475
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait čeká od 0 do 2*WAIT sekund mezi staženími.\n"
+
+#: src/main.c:477
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy explicitně vypne proxy.\n"
+
+#: src/main.c:479
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=POČET nastaví kvótu na POČET stažení.\n"
+
+#: src/main.c:481
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA přilepí se (bind) na ADRESU (jméno nebo "
+"IP)\n"
+" na tomto stroji.\n"
+
+#: src/main.c:483
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RYCHLOST omezí rychlost stahování na RYCHLOST.\n"
+
+#: src/main.c:485
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache zakáže kešování DNS odpovědí.\n"
+
+#: src/main.c:487
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=OS omezí znaky ve jménech souborů na ty,\n"
+" které dovoluje vybraný operační systém "
+"(OS).\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case při porovnávání jmen souborů/adresářů\n"
+" nebere zřetel na velikost písmen.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only připojuje se jen na IPv4 adresy.\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only připojuje se jen na IPv6 adresy.\n"
+
+#: src/main.c:496
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODINA připojuje se nejprve na adresu zadané\n"
+" RODINY („IPv6“, „IPv4“ nebo "
+"„none“ (žádná)).\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
+" pro FTP i pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=HESLO nastaví heslo pro FTP i pro HTTP na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --ask-password ptá se na heslo.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --no-iri turn off IRI support.\n"
+msgstr " --no-iri vypne podporu IRI.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid ""
+" --local-encoding=ENC use ENC as the local encoding for IRIs.\n"
+msgstr ""
+" --local-encoding=KÓD jako místní kódování IRI použije KÓD.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+" --remote-encoding=ENC use ENC as the default remote encoding.\n"
+msgstr ""
+" --remote-encoding=KÓD jako implicitní vzdálené kódování IRI\n"
+" použije KÓD.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáře:\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytváří adresáře.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynutí vytváření adresářů.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+" -nH, --no-host-directories nevytváří adresáře se jmény počítačů.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použije jméno protokolu v adresářích.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=CESTA uloží soubory do CESTA/…\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=POČET ignoruje POČET vzdálených adresářových\n"
+" komponent.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Přepínače pro HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno uživatele\n"
+" pro HTTP na UŽIVATELE.\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaví heslo pro HTTP na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr " --no-cache zakáže kešování na straně serveru.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+" --default-page=NÁZEV Změní výchozí název stránky (běžně\n"
+" to je „index.html“.).\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" -E, --adjust-extension save HTML/CSS documents with proper "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -E, --adjust-extension HTML/CSS dokumenty ukládá s patřičnou "
+"příponou.\n"
+
+#: src/main.c:543
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr " --ignore-length ignoruje hlavičku „Content-Length“.\n"
+
+#: src/main.c:545
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=ŘETĚZEC ke hlavičkám přidá ŘETĚZEC.\n"
+
+#: src/main.c:547
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum přesměrování povolených\n"
+" na stránku.\n"
+
+#: src/main.c:549
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=UŽIVATEL nastaví UŽIVATELE jako přihlašovací jméno\n"
+" uživatele pro proxy.\n"
+
+#: src/main.c:551
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaví HESLO jako heslo pro proxy.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrne hlavičku „Referer: URL“ do\n"
+" HTTP požadavku.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers hlavičky HTTP uloží do souboru.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikuje se jako AGENT místo Wget/VERZE.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakáže HTTP keep-alive (trvalá spojení).\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívá cookies.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr " --load-cookies=SOUBOR před relací načte cookies ze SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=SOUBOR po relaci uloží cookies do SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načte a uloží cookies relace (ne-trvalé).\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=ŘETĚZEC použije metodu POST, jako data pošle "
+"ŘETĚZEC.\n"
+
+#: src/main.c:571
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SOUBOR použije metodu POST, pošle obsah SOUBORU.\n"
+
+#: src/main.c:573
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition při volbě jména místního souboru vezme "
+"v úvahu\n"
+" hlavičku Content-Disposition (POKUSNÉ).\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --auth-no-challenge send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge posílá údaje Basic HTTP autentizace, aniž by\n"
+" čekal na výzvu od serveru.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Přepínače HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PROT vybere bezpečnostní protokol, jeden z "
+"„auto“,\n"
+" „SSLv2“, „SSLv3“ a „TLSv1“.\n"
+
+#: src/main.c:588
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate neověřuje certifikát serveru.\n"
+
+#: src/main.c:590
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=SOUBOR soubor s certifikátem klienta.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=DRUH druh certifikátu klienta: „PEM“ nebo „DER“.\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=SOUBOR soubor se soukromým klíčem.\n"
+
+#: src/main.c:596
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --private-key-type=DRUH druh soukromého klíče: „PEM“ nebo „DER“.\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+" --ca-certificate=SOUBOR soubor se sbírkou certifikačních autorit.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADRESÁŘ adresář obsahující hashe jmen\n"
+" certifikačních autorit.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SOUBOR soubor s náhodnými daty pro zdroj SSL PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SOUBOR soubor jmenující soket EGD s náhodnými "
+"daty.\n"
+
+#: src/main.c:609
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Přepínače FTP:\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-stmlf Použije formát Stream_LF pro všechny binární\n"
+" FTP soubory.\n"
+
+#: src/main.c:615
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=UŽIVATEL nastaví přihlašovací jméno na UŽIVATELE.\n"
+
+#: src/main.c:617
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaví heslo pro FTP na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:619
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňuje soubory „.listing“.\n"
+
+#: src/main.c:621
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr " --no-glob neexpanduje jména FTP souborů.\n"
+
+#: src/main.c:623
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakáže pasivní režim přenosu.\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks při rekurzi stáhne soubory (adresáře ne),\n"
+" na které odkazuje symbolický odkaz.\n"
+
+#: src/main.c:629
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzivní stahování:\n"
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive zapne rekurzivní stahování.\n"
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=POČET maximální hloubka rekurze\n"
+" („inf“ nebo „0“ pro nekonečno).\n"
+
+#: src/main.c:635
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"