msgstr ""
"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
"POT-Creation-Date: 2001-06-04 19:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-06-04 09:27+01:00\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: src/cookies.c:620
msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
-msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce."
+msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n"
# , c-format
#: src/cookies.c:1352
#: src/ftp.c:203 src/ftp.c:256 src/ftp.c:288 src/ftp.c:336 src/ftp.c:429
#: src/ftp.c:481 src/ftp.c:575 src/ftp.c:648 src/ftp.c:709 src/ftp.c:757
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
+msgstr "Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
#: src/ftp.c:211
msgid "Error in server greeting.\n"
#: src/ftp.c:353
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr ""
-"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu "
-"`%c'.\n"
+msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%c'.\n"
#: src/ftp.c:366
msgid "done. "
# , c-format
#: src/ftp.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Adresáø `%s' neexistuje.\n"
-"\n"
+msgid "No such directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Adresáø `%s' neexistuje.\n\n"
#. do not CWD
#: src/ftp.c:463
#: src/ftp.c:671
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
+msgid "\nREST failed; will not truncate `%s'.\n"
+msgstr "\nPøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
#: src/ftp.c:678
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
+msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr "\nPøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:727
#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Soubor `%s' neexistuje.\n"
-"\n"
+msgid "No such file `%s'.\n\n"
+msgstr "Soubor `%s' neexistuje.\n\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:775
#, c-format
-msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n"
-"\n"
+msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
+msgstr "Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:859 src/ftp.c:867
# , c-format
#: src/ftp.c:1139 src/http.c:1753
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1181 src/main.c:810 src/recur.c:483 src/retr.c:566
#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1337
#, c-format
-msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n\n"
msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba stáhnout.\n\n"
# , c-format
#. Sizes do not match
#: src/ftp.c:1344
#, c-format
-msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n\n"
msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n\n"
#: src/ftp.c:1361
# , c-format
#: src/ftp.c:1378
#, c-format
-msgid ""
-"Already have correct symlink %s -> %s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n"
-"\n"
+msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
+msgstr "Korektní symbolický odkaz %s -> %s ji¾ existuje.\n\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1386
#: src/ftp.c:1397
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy "
-"nepodporuje.\n"
+msgstr "Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy nepodporuje.\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1409
#: src/ftp.c:1466
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr ""
-"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d "
-"(maximum je %d).\n"
+msgstr "Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
#: src/ftp.c:1512
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat "
-"nebo\n"
+"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat nebo\n"
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
msgstr " [následuji]"
#: src/http.c:1200
-msgid ""
-"\n"
-" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
-"\n"
+msgid "\n The file is already fully retrieved; nothing to do.\n\n"
msgstr "\n Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n\n"
#: src/http.c:1216
#: src/http.c:1673
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba "
-"stahovat.\n"
-"\n"
+msgid "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n\n"
+msgstr "Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba stahovat.\n\n"
# , c-format
#: src/http.c:1680
# , c-format
#: src/http.c:1728
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n\n"
# , c-format
#: src/http.c:1774
# , c-format
#: src/http.c:1782
#, c-format
-msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
+msgstr "%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n\n"
# , c-format
#: src/http.c:1801
#: src/init.c:405
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
+msgstr "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
#: src/init.c:497
#: src/init.c:603
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr ""
-"%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
-"nebo `never' (nikdy).\n"
+msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), nebo `never' (nikdy).\n"
# , c-format
#: src/init.c:622 src/init.c:919 src/init.c:941 src/init.c:1005
#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
#: src/main.c:133
-msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
msgstr ""
"\n"
"Argumenty, povinné u dlouhých pøepínaèù, jsou povinné i pro krátké verze\n"
#: src/main.c:158
msgid ""
"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
+" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
+" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
"\n"
msgstr ""
"Stahování:\n"
-" --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou (IP "
-"nebo jméno)\n"
+" --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou (IP nebo jméno)\n"
" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n"
" -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto souboru\n"
" -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n"
-" -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì pøenesených "
-"dat\n"
+" -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì pøenesených dat\n"
" --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n"
-" -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová "
-"razítka)\n"
+" -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová razítka)\n"
" -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n"
" --spider nic nestahuje\n"
" -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n"
" -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET sekund\n"
-" --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o "
-"sta¾ení\n"
+" --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o sta¾ení\n"
" -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n"
" -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n"
"\n"
" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
"\n"
msgstr ""
"Adresáøe:\n"
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
+" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
+" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
-"connections).\n"
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
" --cookies=off don't use cookies.\n"
" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
"\n"
msgstr ""
"Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
-"infinite).\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
-"page.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
"\n"
msgstr ""
"Rekurzivní stahování:\n"
#: src/main.c:218
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
-"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
-"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
-"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
-"domains.\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
-"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
-"tags.\n"
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
+" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
" -L, --relative follow relative links only.\n"
" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
#: src/main.c:472
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
#: src/main.c:478
-msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgid "\nOriginally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+msgstr "\nPùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
# , c-format
#: src/main.c:569
# , c-format
#: src/retr.c:227
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" [ skipping %dK ]"
-msgstr ""
-"\n"
-" [ pøeskakuje se %dK ]"
+msgid "\n [ skipping %dK ]"
+msgstr "\n [ pøeskakuje se %dK ]"
#: src/retr.c:373
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n"
#: src/retr.c:587
-msgid ""
-"Giving up.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n"
-"\n"
+msgid "Giving up.\n\n"
+msgstr "Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n\n"
#: src/retr.c:587
-msgid ""
-"Retrying.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zkusí se to znovu.\n"
-"\n"
+msgid "Retrying.\n\n"
+msgstr "Zkusí se to znovu.\n\n"
# , c-format
#: src/url.c:1329
#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n"
-# , c-format
+#~ # , c-format
#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
#~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n"
#~ "kvalifikované jméno domény!\n"
-# , c-format
+#~ # , c-format
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
#~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
-# , c-format
+#~ # , c-format
#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
-# , c-format
+#~ # , c-format
#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
-# , c-format
-#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n"
-#~ "\n"
+#~ # , c-format
+#~ msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
+#~ msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, proto¾e lokální verze je novìj¹í.\n\n"