# Czech translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998
+# Copyright (C) 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Jan Prikryl <prikryl@acm.org>, 1998, 2000, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.7\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-06-05 23:19+0200\n"
"Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+#: src/connect.c:200
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:272
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Navazuje se spojení s %s:%hu... "
+
+#: src/connect.c:336
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "spojeno!\n"
+
+#: src/convert.c:176
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:202
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pøevádí se %s... "
+
+#: src/convert.c:215
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "nic není potøeba pøevádìt.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nelze pøevést odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:238
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstranit `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:447
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nelze zálohovat %s jako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:619
+#, c-format
+msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+msgstr "Chyba v hlavièce Set-Cookie v poli `%s'"
+
+#: src/cookies.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie: Pøedèasný konec øetìzce.\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1469
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Nelze otevøít soubor s koláèky `%s': %s\n"
+
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/cookies.c:1481
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1484
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Pøi uzavírání `%s' nastala chyba: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:841
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, pou¾ije se Unixový parser.\n"
+
+# , c-format
+#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:912
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "èas neznámý "
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:916
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Soubor "
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:919
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Adresáø "
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:922
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:925
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Neznámý typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:943
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtù)"
# , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:226
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Délka: %s"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojeno!\n"
+#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:240
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (není smìrodatné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:201
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:315
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... "
+msgstr "Probíhá pøihla¹ování jako %s ... "
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
+#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:908
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr ""
+"Øídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e server odpovìdìl chybovým hlá¹ením.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:336
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr "Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e nelze zapsat data.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:351
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:358
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:365
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Pøihlá¹en!\n"
+msgstr "Pøihlá¹eno!\n"
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:390
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
+"Nelze zjistit typ vzdáleného operaèního systému, proto¾e server odpovìdìl "
+"chybovým hlá¹ením.\n"
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429
+#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:483
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr ""
+"Rídicí spojení bude ukonèeno, proto¾e je po¾adován neznámý typ pøenosu `%"
+"c'.\n"
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:496
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:502
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:597
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:615
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:678
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n"
+msgstr "Nelze spustit pasivní pøenos dat.\n"
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:682
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:702
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:753
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:760
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:811
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n"
+"Pøíkaz REST selhal, pøenos zaène od zaèátku souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:876
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:928
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Soubor èi adresáø `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Délka: %s"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s zbývá]"
-
-#: src/ftp.c:835
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (není smìrodatné)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1055
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
+msgstr "%s: %s, øídicí spojení bude ukonèeno.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:1063
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:1078
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
+msgstr "Øídicí spojení bylo ukonèeno.\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:1096
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:1161
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
+msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a není jej tøeba pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Ma¾u %s.\n"
+msgstr "Ma¾e se %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1381
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1396
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
+msgstr "Soubor `%s' byl vymazán.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1431
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
+msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální hloubku %d.\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1501
#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
+"Vzdálený soubor není novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
-#: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Vzdálený soubor je novìj¹í, ne¾ lokální soubor `%s', a je jej tøeba "
+"stáhnout.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1515
#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
+"\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1533
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
+msgstr "Pøeskakuje se symbolický odkaz, nebo» název odkazu není platný.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1550
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1558
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváøí se symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1568
#, c-format
msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
msgstr ""
-"Pøeskakuji symbolický odkaz `%s', proto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
+"Symbolický odkaz `%s' bude vynechán, proto¾e systém symbolické odkazy "
"nepodporuje.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1356
+#: src/ftp.c:1580
#, c-format
msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
+msgstr "Adresáø `%s' bude vynechán.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1589
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1616
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1644
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-"Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
+"Podadresáøe se nebudou pøená¹et, proto¾e ji¾ bylo dosa¾eno hloubky %d "
+"(maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1449
+#: src/ftp.c:1694
#, c-format
msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Nesestupuji do adresáøe `%s', proto¾e tento adresáø se má vynechat èi\n"
+"Do adresáøe `%s' se nesetupuje, proto¾e tento adresáø se buï má vynechat "
+"nebo\n"
"nebyl zadán k procházení.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1494
+#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774
#, c-format
msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Odmítám `%s'.\n"
+msgstr "Soubor `%s' se nemá stahovat.\n"
# , c-format
#. No luck.
#. #### This message SUCKS. We should see what was the
#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
+#: src/ftp.c:1820
#, c-format
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1601
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1886
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1891
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:675
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:700
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:705
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%c%s' nemá argument\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: pøepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
# , c-format
#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:752
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `--%s'\n"
# , c-format
#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:756
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: neznámý pøepínaè `%c%s'\n"
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:782
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
+# , c-format
+#: src/getopt.c:785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- %c\n"
+
# , c-format
#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
-#: src/host.c:394
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n"
+# , c-format
+#: src/getopt.c:862
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `%s' není jednoznaèný\n"
# , c-format
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
+#: src/getopt.c:880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: pøepínaè `--%s' nemá argument\n"
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
+#: src/host.c:371
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámá chyba"
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:375
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:377
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+# , c-format
+#: src/host.c:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Ma¾e se %s.\n"
-#: src/host.c:460
+#: src/host.c:801 src/host.c:830
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:810
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:833
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr ""
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/html-url.c:297
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
msgstr ""
-"%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n"
-" kvalifikované jméno!\n"
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+#: src/http.c:373 src/http.c:1534
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: src/http.c:687
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+#: src/http.c:1194
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:1402
#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Program vyu¾ije existující spojení s %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:1464
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
+msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1473
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odeslat HTTP po¾adavek: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1493
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:1540
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
+msgstr "%s po¾adavek odeslán, program èeká na odpovìï ... "
-#: src/http.c:858
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+#: src/http.c:1551
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
# , c-format
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:1558
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
-#: src/http.c:909
-msgid "No data received"
-msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+#. If we have tried it already, then there is not point
+#. retrying it.
+#: src/http.c:1629
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Autorizace selhala.\n"
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:1656
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
+
+#: src/http.c:1689
msgid "Malformed status line"
msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:1691
msgid "(no description)"
msgstr "(¾ádný popis)"
-#: src/http.c:1034
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizace selhala.\n"
-
-#: src/http.c:1041
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
-
# , c-format
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1762
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1763 src/http.c:1863
msgid "unspecified"
msgstr "neudáno"
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1764
msgid " [following]"
msgstr " [následuji]"
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:1813
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Soubor je ji¾ plnì pøenesen, nebude se nic dìlat.\n"
+"\n"
+
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1843
msgid "Length: "
msgstr "Délka: "
-# , c-format
-#: src/http.c:1152
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s zbývá)"
-
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1863
msgid "ignored"
msgstr "je ignorována"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:2005
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
# , c-format
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:2040
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
+msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde a nebude se znovu pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:2227
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
+msgstr "Nelze zapsat do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2236
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né navázat SSL spojení.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:2246
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:2278
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:2291
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr ""
-"Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
-"\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
+"Nelze pou¾ít èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e v odpovìdi serveru \n"
+"schází hlavièka \"Last-modified\".\n"
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:2299
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr ""
-"Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
+"Èasové razítko souboru (`time-stamp') bude ignorováno, proto¾e hlavièka \n"
"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:2322
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Lokální soubor `%s' není star¹í, ne¾ vzdálený soubor, a není jej tøeba "
+"stahovat.\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), soubor je tøeba stáhnout.\n"
+
+#: src/http.c:2335
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
+msgstr "Lokální soubor je star¹í a vzdálený soubor se proto bude pøená¹et.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1573
-#, c-format
+#: src/http.c:2377
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾en [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1621
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
+#: src/http.c:2434
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1629
-#, c-format
+#: src/http.c:2443
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' ulo¾eno [%ld/%ld])\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1649
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2469
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojení ukonèeno na bajtu %ld/%ld. "
# , c-format
-#: src/http.c:1660
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2483
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1668
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2493
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
+#: src/init.c:369
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
# , c-format
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:422 src/netrc.c:277
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nelze pøeèíst %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:440 src/init.c:446
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:478
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:479
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+#: src/init.c:622
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
-#: src/init.c:500
+# , c-format
+#: src/init.c:668
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' (zapnuto) nebo `off' (vypnuto).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
+#: src/init.c:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Zadejte prosím `always' (v¾dy), `on' (zapnuto), `off' (vypnuto), "
+"nebo `never' (nikdy).\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:728
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:959 src/init.c:978
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
+#: src/init.c:1003
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/main.c:120
+#: src/init.c:1201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
+
+#: src/log.c:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr "Byl zachycen signál %s, výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
+
+#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:787
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
+
+#: src/log.c:788
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:128
+#: src/main.c:373
#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:385
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
"pøepínaèù.\n"
"\n"
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:387
+msgid "Startup:\n"
msgstr ""
-"Zaèátek:\n"
-" -V, --version vypi¹ informaci o verzi programu Wget a skonèi\n"
-" -h, --help vypi¹ tuto nápovìdu\n"
-" -b, --background po spu¹tìní pokraèuj v bìhu na pozadí\n"
-" -e, --execute=PØÍKAZ proveï `.wgetrc' pøíkaz\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:389
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
msgstr ""
-"Protokolování a vstupní soubor:\n"
-" -o, --output-file=SOUBOR do tohoto souboru ukládej protokol\n"
-" -a, --append-output=SOUBOR protokol pøipoj na konec tohoto souboru\n"
-" -d, --debug vypisuj ladicí informace\n"
-" -q, --quiet nevypisuj vùbec nic\n"
-" -v, --verbose buï upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
-" -nv, --non-verbose vypisuj pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
-" -i, --input-file=SOUBOR poèíteèní URL odkazy naèti z tohoto souboru\n"
-" -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:153
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
-"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
-"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:391
+msgid " -h, --help print this help.\n"
msgstr ""
-"Stahování:\n"
-" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 donekoneèna)\n"
-" -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládej do tohoto souboru\n"
-" -nc, --no-clobber nepøepisuj existující soubory\n"
-" -c, --continue zaèni stahovat ji¾ èásteènì pøenesená data\n"
-" --dot-style=STYL nastav zpùsob zobrazení pøi stahování dat\n"
-" -N, --timestamping nestahuj star¹í soubory (zapni èasová "
-"razítka)\n"
-" -S, --server-response vypisuj odpovìdi serveru\n"
-" --spider nic nestahuj\n"
-" -T, --timeout=SEKUNDY nastav timeout pøi ètení na tuto hodnotu\n"
-" -w, --wait=SEKUND pøed ka¾dým stahováním poèkej SEKUND sekund\n"
-" -Y, --proxy=on/off zapni pøenos pøes proxy (standardnì `off')\n"
-" -Q, --quota=NUMBER nastav limit objemu ulo¾ených dat\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:169
-msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:393
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
msgstr ""
-"Adresáøe:\n"
-" -nd --no-directories nevytváøej adresáøe\n"
-" -x, --force-directories v¾dy vytváøej adresáøe\n"
-" -nH, --no-host-directories nevytváøej adresáøe s adresou serveru\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ukládej data do PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=POÈET nevytváøej prvních POÈET podadresáøù\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:176
-#, fuzzy
+#: src/main.c:395
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:401
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:413
msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
msgstr ""
-"Pøepínaèe pro HTTP:\n"
-" --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný http pøenos\n"
-" --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný http pøenos \n"
-" -C, --cache=on/off povol èi zaka¾ pou¾ití vyrovnávací pamìti na\n"
-" stranì serveru (implicitnì `on')\n"
-" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièce\n"
-" --header=ØETÌZEC po¹li ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
-" --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
-" --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n"
-" -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾ i HTTP hlavièky\n"
-" -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílej\n"
-" v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:189
-#, fuzzy
+#: src/main.c:415
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:419
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:436
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
msgstr ""
-"Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
-" --retr-symlinks stahuj i symbolické odkazy\n"
-" -g, --glob=on/off zapni èi vypni expanzi ¾olíkù ve jménech souborù\n"
-" (implicitnì `on')\n"
-" --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
-"\n"
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:447
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:455
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:457
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:459
+msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:461
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:463
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:465
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:467
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:469
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:471
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáø "
+
+#: src/main.c:490
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:528
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:545
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:547
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, "
+"SSLv3,\n"
+" and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:566
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:573
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekurzivní stahování:\n"
-" -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
-" --delete-after po pøenosu sma¾ sta¾ené soubory\n"
-" -k, --convert-links absolutní URL pøeveï na relativní\n"
-" -m, --mirror zapni pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat\n"
-" -nr, --dont-remove-listing nema¾ soubory `.listing' s obsahy adresáøù\n"
-"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:204
-#, fuzzy
+#: src/main.c:605
msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:621
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Omezení pøi rekurzi:\n"
-" -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n"
-" -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n"
-" -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n"
-" --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n"
-" -L, --relative následuj pouze relativní odkazy\n"
-" --follow-ftp následuj FTP odkazy v HTML dokumentech\n"
-" -H, --span-hosts naèítej dokumenty i z ostatních serverù\n"
-" -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
-" -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
-" -nh, --no-host-lookup nevyhledávej adresy v DNS\n"
-" -np, --no-parent nesestupuj do rodièovského adresáøe\n"
-"\n"
+
+#: src/main.c:625
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:627
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:629
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:631
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:633
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
# , fuzzy
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:637
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (pouze anglicky).\n"
"Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:403
+# , c-format
+#: src/main.c:642
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:656
+msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:658
#, fuzzy
msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
"GNU General Public License for more details.\n"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
+"Inc.\n"
"Tento program je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak\n"
"BEZ JAKÉKOLI ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI \n"
"anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
"v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:663
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
+"Pùvodním autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@arsdigita.com>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:535
+#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
+#. pre-1.5 `--help' page.
+#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:775
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:828
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
-
-#: src/main.c:674
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
+msgstr "Program nemù¾e být upovídaný a zitcha najednou.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:834
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
+msgstr "Nelze pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
+
+#: src/main.c:842
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
#. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:852
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: postrádám URL\n"
+msgstr "%s: chybí URL\n"
# , c-format
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:961
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:970
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
# , c-format
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:976
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
-
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/mswindows.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Stisknut CTRL+Break, pøesmìrovávám výstup do `%s'\n"
-"Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
-"Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
+#: src/mswindows.c:427
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
#, c-format
msgid "Output will be written to `%s'.\n"
msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:232
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
+msgstr "%s: Nelze najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:385
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
" názvem poèítaèe\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:416
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: neznámý token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:480
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Pou¾ití: %s NETRC [NÁZEV POÈÍTAÈE]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:490
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
-# , c-format
-#: src/recur.c:510
-#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:124
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
+#: src/openssl.c:211
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/retr.c:221
-#, c-format
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:243
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %dK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ pøeskakuji %dK ]"
+" [ pøeskakuje se %dK ]"
-#: src/retr.c:403
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
+# , c-format
+#: src/progress.c:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:417
+#: src/recur.c:377
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Ma¾e se %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
+
+#: src/res.c:548
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Naèítá se `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:638
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Pøi zápisu do `%s' nastala chyba: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:731
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%s: Detekováno zacyklené pøesmìrování.\n"
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vzdávám to.\n"
+"Ani poslední pokus nebyl úspì¹ný.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:856
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Zkou¹ím to znovu.\n"
+"Zkusí se to znovu.\n"
"\n"
+#: src/url.c:642
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Neznámá chyba"
+
+#: src/url.c:644
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:646
+msgid "Empty host"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:648
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:650
+#, fuzzy
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné jméno stroje"
+
+#: src/url.c:652
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:654
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:656
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+
# , c-format
-#: src/url.c:1329
+#: src/utils.c:390
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertuji %s... "
+msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
-#: src/url.c:1342
-msgid "nothing to do.\n"
+#: src/xmalloc.c:72
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
msgstr ""
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Nebylo mo¾né nastavit SSL kontext\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "SSL certifikáty nebylo mo¾né ze souboru `%s' naèíst.\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí pokraèovat bez zadaného certifikátu.\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ze souboru `%s' nebylo mo¾né klíè k certifikátu naèíst.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Syntaktická chyba v hlavièce Set-Cookie na znaku `%c'.\n"
+
# , c-format
-#: src/url.c:1350 src/url.c:1374
-#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
+#~ msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
+#~ msgstr "Program se pokusí spojit s %s:%hu.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Pøíkaz REST selhal, `%s' nebude zkráceno.\n"
# , c-format
-#: src/url.c:1555
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s zbývá]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Na pøeru¹ené stahování tohoto souboru nelze navázat. Bylo ov¹em zadáno `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Existující soubor `%s' tedy radìji nebude zkrácen.\n"
+#~ "\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:94
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s zbývá)"
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+# , c-format
+#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
+#~ msgstr "%s: CHYBA: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná specifikace portu"
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: `%s' nelze pøevést na IP adresu.\n"
-#: src/utils.c:392
-msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neplatné jméno stroje"
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaèátek:\n"
+#~ " -V, --version vypí¹e informaci o verzi programu Wget a "
+#~ "skonèí\n"
+#~ " -h, --help vypí¹e tuto nápovìdu\n"
+#~ " -b, --background po spu¹tìní pokraèuje program v bìhu na "
+#~ "pozadí\n"
+#~ " -e, --execute=PØÍKAZ proveïe pøíkaz zadaný ve stylu `.wgetrc'\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Protokolování a vstupní soubor:\n"
+#~ " -o, --output-file=SOUBOR název souboru s protokolem\n"
+#~ " -a, --append-output=SOUBOR protokol se pøipojí na konec tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -d, --debug vypisuje ladicí informace\n"
+#~ " -q, --quiet nevypisuje vùbec nic\n"
+#~ " -v, --verbose bude upovídaný (implicitnì zapnuto)\n"
+#~ " -nv, --non-verbose vypisuje pouze nejdùle¾itìj¹í informace\n"
+#~ " -i, --input-file=SOUBOR výchozí URL odkazy naète z tohoto souboru\n"
+#~ " -F, --force-html soubor s URL je v HTML formátu\n"
+#~ " -B, --base=URL pøidá URL na zaèátky relat. odkazù pøi '-F -"
+#~ "i'\n"
+#~ " --sslcertfile=SOUBOR volitelný certifikát klienta\n"
+#~ " --sslcertkey=SOUBOR volitelný soubor klíèù pro tento "
+#~ "certifikát\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stahování:\n"
+#~ " --bind-address=ADRESA pou¾ij lokální rozhraní s danou adresou "
+#~ "(IP nebo jméno)\n"
+#~ " -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusù stáhnout URL (0 "
+#~ "donekoneèna)\n"
+#~ " -O --output-document=SOUBOR sta¾ené dokumenty ukládá do tohoto "
+#~ "souboru\n"
+#~ " -nc, --no-clobber nepøepisuje existující soubory\n"
+#~ " -c, --continue pokraèuje ve stahování èásteènì "
+#~ "pøenesených dat\n"
+#~ " --dot-style=STYL nastaví zpùsob zobrazení pøi stahování "
+#~ "dat\n"
+#~ " -N, --timestamping nestahuje star¹í soubory (zapne èasová "
+#~ "razítka)\n"
+#~ " -S, --server-response vypisuje odpovìdi serveru\n"
+#~ " --spider nic nestahuje\n"
+#~ " -T, --timeout=SEKUNDY nastaví timeout pøi ètení na tuto "
+#~ "hodnotu\n"
+#~ " -w, --wait=POÈET pøed ka¾dým stahováním poèká POÈET "
+#~ "sekund\n"
+#~ " --waitretry=POÈET èeká 1...POÈET sec pøed novým pokusem o "
+#~ "sta¾ení\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off zapne pøenos pøes proxy (standardnì "
+#~ "`off')\n"
+#~ " -Q, --quota=BAJTÙ nastaví limit objemu ulo¾ených dat\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Adresáøe:\n"
+#~ " -nd --no-directories nevytváøí adresáøe\n"
+#~ " -x, --force-directories v¾dy vytváøí adresáøe\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories nevytváøí adresáøe s adresou serveru\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX ukládá data do PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=POÈET nevytváøí prvních POÈET podadresáøù\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro HTTP:\n"
+#~ " --http-user=U®IVATEL u¾ivatelské jméno pro autorizovaný HTTP "
+#~ "pøenos\n"
+#~ " --http-passwd=HESLO heslo pro autorizovaný HTTP pøenos \n"
+#~ " -C, --cache=on/off povolí èi zaká¾e pou¾ití vyrovnávací pamìti "
+#~ "na\n"
+#~ " stranì serveru (implicitnì `on')\n"
+#~ " -E, --html-extension ulo¾í dokumenty typu `text/html' s pøíponou ."
+#~ "html\n"
+#~ " --ignore-length ignoruje pole `Content-Length' v hlavièce\n"
+#~ " --header=ØETÌZEC po¹le ØETÌZEC serveru jako souèást hlavièek\n"
+#~ " --proxy-user=U®IVATEL jméno u¾ivatele vy¾adované pro proxy pøenos\n"
+#~ " --proxy-passwd=HESLO heslo pro proxy pøenos\n"
+#~ " --referer=URL posílá v hlaviècce HTTP po¾adavku `Referer: "
+#~ "URL'\n"
+#~ " -s, --save-headers do stahovaného souboru ulo¾í i hlavièky "
+#~ "HTTP\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT místo identifikace `Wget/VERZE' posílá v "
+#~ "hlavièce \n"
+#~ " HTTP po¾adavku identifikaèní øetìzec AGENT\n"
+#~ " --no-http-keep-alive vypne HTTP keep-alive (trvalé spojení se "
+#~ "serverem)\n"
+#~ " --cookies=off nebude pou¾ívat koláèky (HTTP cookies)\n"
+#~ " --load-cookies=SOUBOR pøed sezením naète koláèky ze souboru "
+#~ "SOUBOR\n"
+#~ " --save-cookies=SOUBOR po sezení ulo¾í koláèky do souboru SOUBOR\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pøepínaèe pro FTP protokol:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing nema¾e soubory `.listing' s obsahy "
+#~ "adresáøù\n"
+#~ " -g, --glob=on/off zapne èi vypne expanzi ¾olíkù ve jménech "
+#~ "souborù\n"
+#~ " --passive-ftp pou¾ije pasivní mód pøenosu dat\n"
+#~ " --retr-symlinks v rekurzivním módu stahuje i symbolické "
+#~ "odkazy na\n"
+#~ " soubory (nikoliv na adresáøe)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivní stahování:\n"
+#~ " -r, --recursive rekurzivní stahování -- buïte opatrní!\n"
+#~ " -l, --level=ÈÍSLO maximální hloubka rekurze (0 bez limitu)\n"
+#~ " --delete-after po pøenosu sma¾e sta¾ené soubory\n"
+#~ " -k, --convert-links absolutní URL pøeveïe na relativní\n"
+#~ " -K, --backup-converted pøed konverzí ulo¾í `X' jako `X.orig'\n"
+#~ " -m, --mirror zapne pøepínaèe vhodné pro zrcadlení dat \n"
+#~ " -p, --page-requisites stáhne v¹e nutné pro zobrazení HTML "
+#~ "stránky\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omezení pøi rekurzi:\n"
+#~ " -A, --accept=SEZNAM seznam povolených extenzí souborù\n"
+#~ " -R, --reject=SEZNAM seznam nepovolených extenzí souborù\n"
+#~ " -D, --domains=SEZNAM seznam povolených domén\n"
+#~ " --exclude-domains=SEZNAM seznam nepovolených domén\n"
+#~ " --follow-ftp následuje FTP odkazy v HTML "
+#~ "dokumentech\n"
+#~ " --follow-tags=LIST seznam následovaných HTML znaèek \n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST seznam ignorovaných HTML znaèek\n"
+#~ " -H, --span-hosts naèítá dokumenty i z ostatních "
+#~ "serverù\n"
+#~ " -I, --include-directories=SEZNAM seznam povolených adresáøù\n"
+#~ " -L, --relative následuje pouze relativní odkazy\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=SEZNAM seznam vylouèených adresáøù\n"
+#~ " -nh, --no-host-lookup nevyhledává adresy v DNS\n"
+#~ " -np, --no-parent nesestupuje do rodièovského adresáøe\n"
+#~ "\n"
+
+# , fuzzy
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
# , c-format
-#: src/utils.c:613
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
+#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
+#~ msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
+#~ "Execution continued in background.\n"
+#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Stiskli jste CTRL+Break, výstup byl proto pøesmìrován do `%s'.\n"
+#~ "Program pokraèuje v bìhu na pozadí.\n"
+#~ "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Spou¹tí se WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Nelze najít proxy server.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
+#~ msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
+
+#~ msgid "Invalid port specification"
+#~ msgstr "Neplatná specifikace portu"
+
+#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
+#~ msgstr "%s: Nelze zjistit ID u¾ivatele.\n"
+
+# , c-format
+#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Volání funkce \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Nelze zjistit lokální IP adresu.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: Varování: Lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
+
+#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Varování: Zpìtné vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì \n"
+#~ "kvalifikované jméno domény!\n"
+
# , c-format
#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
#~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"