]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/cs.po
[svn] * main.c (print_help): --help documentation for -N said it would re-download
[wget] / po / cs.po
index ab218808963731a957a40137682d48f067c23a4f..839fde1a453b5d772ee8462a14ecce684765c99e 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -13,34 +13,38 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
+#: src/ftp-ls.c:779
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:848
 msgid "time unknown       "
 msgstr "èas neznámý        "
 
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:852
 msgid "File        "
 msgstr "Soubor      "
 
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:855
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresáø     "
 
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:858
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:861
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámý typ "
 
 # , c-format
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:879
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtù)"
@@ -48,82 +52,82 @@ msgstr " (%s bajt
 # , c-format
 #. Login to the server:
 #. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:152 src/http.c:582
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%hu... "
 msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... "
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
 msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:195 src/http.c:610
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
 msgid "connected!\n"
 msgstr "spojeno!\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:195
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... "
 
-#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410
-#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
+#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:213
+#: src/ftp.c:212
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n"
 
-#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:228
+#: src/ftp.c:227
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:235
+#: src/ftp.c:234
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n"
 
-#: src/ftp.c:242
+#: src/ftp.c:241
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Pøihlá¹en!\n"
 
-#: src/ftp.c:267
+#: src/ftp.c:266
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
 msgid "done.    "
 msgstr "hotovo.  "
 
-#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:331
+#: src/ftp.c:330
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n"
 
-#: src/ftp.c:344
+#: src/ftp.c:343
 msgid "done.  "
 msgstr "hotovo."
 
-#: src/ftp.c:350
+#: src/ftp.c:349
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:426
+#: src/ftp.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -133,35 +137,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:444
+#: src/ftp.c:441
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD není potøeba.\n"
 
-#: src/ftp.c:478
+#: src/ftp.c:475
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:482
+#: src/ftp.c:479
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:493
 #, c-format
 msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:583
+#: src/ftp.c:580
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:599
+#: src/ftp.c:596
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neplatný PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:646
+#: src/ftp.c:643
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -170,7 +174,7 @@ msgstr ""
 "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:692
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -180,7 +184,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:743
+#: src/ftp.c:740
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -190,55 +194,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826
+#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Délka: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828
+#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s zbývá]"
 
-#: src/ftp.c:830
+#: src/ftp.c:827
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (není smìrodatné)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:856
+#: src/ftp.c:853
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:864
+#: src/ftp.c:861
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
 
-#: src/ftp.c:881
+#: src/ftp.c:878
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
 
-#: src/ftp.c:899
+#: src/ftp.c:896
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:963
+#: src/ftp.c:960
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358
-#, c-format, ycp-format
+#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585
+#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -248,52 +252,59 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580
+#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Ma¾u %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1171
+#: src/ftp.c:1168
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1183
+#: src/ftp.c:1180
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1219
+#: src/ftp.c:1216
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512
-#, c-format
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
+
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1284
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
-msgstr ""
-
-#: src/ftp.c:1279
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1291
 #, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
 msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
 
-#: src/ftp.c:1303
+#: src/ftp.c:1308
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1325
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -303,13 +314,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1328
+#: src/ftp.c:1333
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1339
+#: src/ftp.c:1344
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -317,32 +328,32 @@ msgstr ""
 "nepodporuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1351
+#: src/ftp.c:1356
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1360
+#: src/ftp.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1377
+#: src/ftp.c:1392
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1398
+#: src/ftp.c:1413
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1437
+#: src/ftp.c:1449
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -350,7 +361,7 @@ msgstr ""
 "nebyl zadán k procházení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1482
+#: src/ftp.c:1494
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@@ -359,19 +370,19 @@ msgstr "Odm
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1541
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1589
+#: src/ftp.c:1605
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1610
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
@@ -473,136 +484,168 @@ msgstr "Po
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: src/http.c:621 src/http.c:1433
+#. this is fatal
+#: src/http.c:549
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:559 src/http.c:567
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1470
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/http.c:629
+#: src/http.c:665
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
 msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:805
+#: src/http.c:841
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:810
+#: src/http.c:846
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... "
 
-#: src/http.c:854
+#: src/http.c:890
 msgid "End of file while parsing headers.\n"
 msgstr "Hlavièka není úplná.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:865
+#: src/http.c:901
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n"
 
-#: src/http.c:905
+#: src/http.c:941
 msgid "No data received"
 msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data"
 
-#: src/http.c:907
+#: src/http.c:943
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek"
 
-#: src/http.c:912
+#: src/http.c:948
 msgid "(no description)"
 msgstr "(¾ádný popis)"
 
-#: src/http.c:1030
+#: src/http.c:1066
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgstr "Autorizace selhala.\n"
 
-#: src/http.c:1037
+#: src/http.c:1073
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1127
+#: src/http.c:1163
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1128 src/http.c:1153
+#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
 msgid "unspecified"
 msgstr "neudáno"
 
-#: src/http.c:1129
+#: src/http.c:1165
 msgid " [following]"
 msgstr " [následuji]"
 
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1143
+#: src/http.c:1179
 msgid "Length: "
 msgstr "Délka: "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:1184
 #, c-format
 msgid " (%s to go)"
 msgstr " (%s zbývá)"
 
-#: src/http.c:1153
+#: src/http.c:1189
 msgid "ignored"
 msgstr "je ignorována"
 
-#: src/http.c:1254
+#: src/http.c:1290
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:1275
+#: src/http.c:1311
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1425
+#: src/http.c:1462
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1443
+#: src/http.c:1480
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1468
+#: src/http.c:1505
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1481
+#: src/http.c:1518
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
 "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
 
-#: src/http.c:1489
+#: src/http.c:1526
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
 "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
 
-#: src/http.c:1524
+#: src/http.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+# , c-format
+#: src/http.c:1557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
+
+#: src/http.c:1561
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1559
+#: src/http.c:1606
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -612,13 +655,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1607
+#: src/http.c:1654
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1615
+#: src/http.c:1662
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -628,98 +671,92 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1635
+#: src/http.c:1682
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1646
+#: src/http.c:1693
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1654
+#: src/http.c:1701
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
 # , c-format
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:354 src/init.c:360
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
 #, c-format
 msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
 msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
 
-# , c-format
-#: src/init.c:501
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Out of memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
-
-#: src/init.c:507
+#: src/init.c:504
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:535
+#: src/init.c:532
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:579
+#: src/init.c:576
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
 msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:119
+#: src/main.c:120
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:128
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n"
 
 #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
 #. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:132
+#: src/main.c:133
 msgid ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
@@ -730,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "pøepínaèù.\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:135
+#: src/main.c:136
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Startup:\n"
@@ -748,7 +785,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:141
+#: src/main.c:142
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Logging and input file:\n"
@@ -761,6 +798,8 @@ msgid ""
 "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
 "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
 "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Protokolování a vstupní soubor:\n"
@@ -775,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:152
+#: src/main.c:155
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Download:\n"
@@ -786,9 +825,10 @@ msgid ""
 "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
 "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
 "suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
+"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
 "       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
+"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
 "  -S,  --server-response        print server response.\n"
 "       --spider                 don't download anything.\n"
 "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
@@ -816,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:168
+#: src/main.c:171
 msgid ""
 "Directories:\n"
 "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
@@ -836,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:175
+#: src/main.c:178
 #, fuzzy
 msgid ""
 "HTTP options:\n"
@@ -869,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "                             v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:188
+#: src/main.c:191
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FTP options:\n"
@@ -886,7 +926,7 @@ msgstr ""
 "       --passive-ftp     pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n"
 "\n"
 
-#: src/main.c:193
+#: src/main.c:196
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive retrieval:\n"
@@ -913,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:203
+#: src/main.c:206
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Recursive accept/reject:\n"
@@ -953,7 +993,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:218
+#: src/main.c:221
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n"
@@ -961,12 +1001,12 @@ msgstr ""
 "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu <cs@li.org>. \n"
 
 # , fuzzy
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:409
 #, c-format
 msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
 
-#: src/main.c:454
+#: src/main.c:461
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
@@ -981,7 +1021,7 @@ msgstr ""
 "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n"
 "v Obecné veøejné licenci GNU.\n"
 
-#: src/main.c:460
+#: src/main.c:467
 #, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
@@ -991,13 +1031,13 @@ msgstr ""
 "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:549
 #, c-format
 msgid "%s: %s: invalid command\n"
 msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:605
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n"
@@ -1005,33 +1045,33 @@ msgstr "%s: nep
 # , c-format
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693
+#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n"
 
-#: src/main.c:673
+#: src/main.c:688
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n"
 
-#: src/main.c:679
+#: src/main.c:694
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n"
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:688
+#: src/main.c:703
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: postrádám URL\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:804
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:795
+#: src/main.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1043,19 +1083,19 @@ msgstr ""
 "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:803
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:833
+#: src/main.c:851
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:123
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1069,23 +1109,23 @@ msgstr ""
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457
+#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459
+#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:227
+#: src/mswindows.c:232
 #, c-format
 msgid "Starting WinHelp %s\n"
 msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n"
 
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n"
@@ -1117,17 +1157,17 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/recur.c:506
+#: src/recur.c:510
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n"
 
-#: src/recur.c:680
+#: src/recur.c:684
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:217
+#: src/retr.c:229
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1136,23 +1176,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ pøeskakuji %dK ]"
 
-#: src/retr.c:399
+#: src/retr.c:421
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:413
+#: src/retr.c:435
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:507
+#: src/retr.c:529
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
 msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1160,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávám to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:601
+#: src/retr.c:623
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1169,23 +1209,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1325
+#: src/url.c:1332
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
-#: src/url.c:1338
+#: src/url.c:1345
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1346 src/url.c:1370
+#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1361
+#: src/url.c:1368
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
@@ -1202,24 +1242,29 @@ msgstr "Nedok
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
-#: src/utils.c:392
+#: src/utils.c:386
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
-#: src/utils.c:395
+#: src/utils.c:389
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
-#: src/utils.c:398
+#: src/utils.c:392
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:619
+#: src/utils.c:613
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"
 
+# , c-format
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
+
 # , c-format
 #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"