From bfd0d728ec6a185bfcb4d8836d611765f8bc45e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Margaux Clerc Date: Tue, 7 May 2013 09:19:46 +0200 Subject: [PATCH] Update Czech translation Add patch for search in friendlist no case sensitive --- gtk/dscp_settings.ui | 2 +- gtk/friendlist.c | 6 +- po/cs.po | 346 ++++++++++++++++++++----------------------- 3 files changed, 166 insertions(+), 188 deletions(-) diff --git a/gtk/dscp_settings.ui b/gtk/dscp_settings.ui index 22679a49..7f5061f7 100644 --- a/gtk/dscp_settings.ui +++ b/gtk/dscp_settings.ui @@ -5,7 +5,7 @@ False 5 - Dscp settings + DSCP settings True dialog diff --git a/gtk/friendlist.c b/gtk/friendlist.c index 8f73c2fc..f7e683f9 100644 --- a/gtk/friendlist.c +++ b/gtk/friendlist.c @@ -513,7 +513,11 @@ static gboolean friend_search_func(GtkTreeModel *model, gint column, gboolean ret=TRUE; gtk_tree_model_get(model,iter,FRIEND_NAME,&name,-1); if (name!=NULL){ - ret=strstr(name,key)==NULL; + gchar *uname=g_utf8_casefold(name,-1); /* need that to perform case-insensitive search in utf8 */ + gchar *ukey=g_utf8_casefold(key,-1); + ret=strstr(uname,ukey)==NULL; + g_free(uname); + g_free(ukey); g_free(name); } return ret; diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 233eddbc..4c1cb650 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -2,12 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the linphone package. # Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) # Klara Cihlarova , 2005. -# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013. # # XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ # catalogue. # # On hold → odložen +# chat → diskuze # Pause call → odložit hovor # Resume call → obnovit hovor # token → klíč @@ -15,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.4.99.4\n" +"Project-Id-Version: linphone-3.5.99.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-24 14:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 22:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-05-01 09:55+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -38,49 +39,46 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "Poslat text komu: %s" #: ../gtk/calllogs.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "Probíhá hovor" +msgstr "Nedávné hovory (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:300 msgid "n/a" msgstr "–" #: ../gtk/calllogs.c:303 -#, fuzzy msgid "Aborted" -msgstr "přerušen" +msgstr "Přerušen" #: ../gtk/calllogs.c:306 -#, fuzzy msgid "Missed" -msgstr "promeškán" +msgstr "Zmeškán" #: ../gtk/calllogs.c:309 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "Odmítnout" +msgstr "Odmítnut" #: ../gtk/calllogs.c:315 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i minuta" +msgstr[1] "%i minuty" +msgstr[2] "%i minut" #: ../gtk/calllogs.c:318 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%i sekunda" +msgstr[1] "%i sekundy" +msgstr[2] "%i sekund" #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327 #, c-format msgid "%s\t%s" -msgstr "" +msgstr "%s\t%s" #: ../gtk/calllogs.c:323 #, c-format @@ -88,6 +86,8 @@ msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" +"%s\tKvalita: %s\n" +"%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -95,6 +95,8 @@ msgid "" "%s\t\n" "%s" msgstr "" +"%s\t\n" +"%s" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -109,7 +111,7 @@ msgstr "Já" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" -#: ../gtk/chat.c:336 ../gtk/friendlist.c:872 +#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Neplatný sipový kontakt!" @@ -123,7 +125,7 @@ msgstr "Soubor, kam zapisovat protokol." #: ../gtk/main.c:106 msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "Spustí linphone se zakázaným obrazem." #: ../gtk/main.c:113 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." @@ -176,11 +178,11 @@ msgstr "" msgid "Call error" msgstr "Chyba hovoru" -#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3210 +#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189 msgid "Call ended" msgstr "Hovor ukončen" -#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:240 +#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239 msgid "Incoming call" msgstr "Příchozí hovor" @@ -197,14 +199,14 @@ msgid "Call paused" msgstr "Hovor odložen" #: ../gtk/main.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Porty" +msgstr "kým: %s" #: ../gtk/main.c:1191 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s navrhuje začít videohovor. Přijímáte?" #: ../gtk/main.c:1353 msgid "Website link" @@ -237,9 +239,8 @@ msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Volný SIP videofon" #: ../gtk/friendlist.c:469 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Zobrazit adresář" +msgstr "Přidat do adresáře" #: ../gtk/friendlist.c:643 msgid "Presence status" @@ -250,14 +251,12 @@ msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../gtk/friendlist.c:673 -#, fuzzy msgid "Call" -msgstr "Volat komu: %s" +msgstr "Zavolat" #: ../gtk/friendlist.c:678 -#, fuzzy msgid "Chat" -msgstr "Diskuzní skupina" +msgstr "Diskuze" #: ../gtk/friendlist.c:708 #, c-format @@ -275,9 +274,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Odstranit kontakt „%s“" #: ../gtk/friendlist.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "Odstranit kontakt „%s“" +msgstr "Odstranit historii diskuze u kontaktu „%s“" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -378,20 +377,21 @@ msgstr "norština" #: ../gtk/propertybox.c:780 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "hebrejština" #: ../gtk/propertybox.c:781 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "srbština" #: ../gtk/propertybox.c:848 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." +# Media encryption type: #: ../gtk/propertybox.c:934 msgid "None" -msgstr "Žádná" +msgstr "Žádné" #: ../gtk/propertybox.c:938 msgid "SRTP" @@ -451,23 +451,20 @@ msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." #: ../gtk/setupwizard.c:43 -#, fuzzy msgid "Create an account on linphone.org" -msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" +msgstr "Vytvořit účet na linphone.org" #: ../gtk/setupwizard.c:44 -#, fuzzy msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" -msgstr "Účet již mám a chci jej použít" +msgstr "Účet na linphone.org již mám a chci jej použít" #: ../gtk/setupwizard.c:45 -#, fuzzy msgid "I have already a sip account and I just want to use it" -msgstr "Účet již mám a chci jej použít" +msgstr "SIP účet již mám a chci jej použít" #: ../gtk/setupwizard.c:85 msgid "Enter your linphone.org username" -msgstr "" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno na linphone.org" #: ../gtk/setupwizard.c:92 msgid "Username:" @@ -479,53 +476,52 @@ msgstr "Heslo:" #: ../gtk/setupwizard.c:114 msgid "Enter your account informations" -msgstr "" +msgstr "Zadejte údaje o vašem účtu" #: ../gtk/setupwizard.c:121 -#, fuzzy msgid "Username*" -msgstr "Uživatelské jméno" +msgstr "Uživatelské jméno*" #: ../gtk/setupwizard.c:122 -#, fuzzy msgid "Password*" -msgstr "Heslo" +msgstr "Heslo*" #: ../gtk/setupwizard.c:125 msgid "Domain*" -msgstr "" +msgstr "Doména*" #: ../gtk/setupwizard.c:126 msgid "Proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy" #: ../gtk/setupwizard.c:298 msgid "(*) Required fields" -msgstr "" +msgstr "(*) Povinné položky" #: ../gtk/setupwizard.c:299 -#, fuzzy msgid "Username: (*)" -msgstr "Uživatelské jméno:" +msgstr "Uživatelské jméno: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:301 -#, fuzzy msgid "Password: (*)" -msgstr "Heslo:" +msgstr "Heslo: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:303 msgid "Email: (*)" -msgstr "" +msgstr "E-mail: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:305 msgid "Confirm your password: (*)" -msgstr "" +msgstr "Potvrďte heslo: (*)" #: ../gtk/setupwizard.c:369 msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." msgstr "" +"Došlo k chybě (účet nebyl ověřen, uživatelské jméno již existuje nebo server " +"není dostupný).\n" +"Prosím, vraťte se a zkoste to znovu." #: ../gtk/setupwizard.c:380 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." @@ -537,6 +533,9 @@ msgid "" "email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" +"Prosím, ověřte svůj účet tak, že kliknete na odkaz, který jsme vám právě " +"zaslali e-mailem.\n" +"Pak se sem vraťte a stiskněte tlačítko Další." #: ../gtk/setupwizard.c:564 msgid "Welcome to the account setup assistant" @@ -547,31 +546,28 @@ msgid "Account setup assistant" msgstr "Průvodce nastavením účtu" #: ../gtk/setupwizard.c:575 -#, fuzzy msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Nastavit SIP účet" +msgstr "Nastavit účet (krok 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:580 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte vaše sipové uživatelské jméno (krok 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:584 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Zadejte údaje o účtu (krok 1/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:593 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Ověření (krok 2/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:598 -#, fuzzy msgid "Error" -msgstr "Chyba." +msgstr "Chyba" #: ../gtk/setupwizard.c:602 -#, fuzzy msgid "Terminating" -msgstr "Ukončit hovor" +msgstr "Ukončuje se" #: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 #, c-format @@ -584,62 +580,56 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Přepojit hovor č. %i s %s" #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "Nenalezeno" +msgstr "Nepoužito" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE není zapnuto" #: ../gtk/incall_view.c:222 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "Filtr ICE" +msgstr "ICE selhalo" #: ../gtk/incall_view.c:224 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "Probíhá ICE" #: ../gtk/incall_view.c:226 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "Prochází se jedním nebo více NATy" #: ../gtk/incall_view.c:228 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "Přesměrováno" +msgstr "Přímé" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "Skrze relay server" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "UPnP není zapnuto" #: ../gtk/incall_view.c:240 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" +msgstr "Probíhá UPnP" #: ../gtk/incall_view.c:242 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "nedostupná" +msgstr "UPnP není nedostupné" #: ../gtk/incall_view.c:244 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "UPnP běží" #: ../gtk/incall_view.c:246 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "Filtr ICE" +msgstr "UPnP selhalo" #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Přímé nebo skrze server" #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format @@ -647,15 +637,17 @@ msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" msgstr "" +"příchozí: %f\n" +"odchozí: %f (kb/s)" #: ../gtk/incall_view.c:286 #, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "" +msgstr "%.3f sekund" #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "Zavěsit" #: ../gtk/incall_view.c:476 msgid "Calling..." @@ -695,20 +687,20 @@ msgstr "nedostupná" #: ../gtk/incall_view.c:651 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečeno pomocí SRTP" #: ../gtk/incall_view.c:657 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "" +msgstr "Zabezpečeno pomocí ZRTP – [ověřovací klíč: %s]" #: ../gtk/incall_view.c:663 msgid "Set unverified" -msgstr "" +msgstr "Nastavit na neověřeno" #: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" -msgstr "" +msgstr "Nastavit na ověřeno" #: ../gtk/incall_view.c:684 msgid "In conference" @@ -733,17 +725,15 @@ msgstr "Hovor skončil." #: ../gtk/incall_view.c:778 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "Probíhá přepojení" #: ../gtk/incall_view.c:781 -#, fuzzy msgid "Transfer done." -msgstr "Přepojit" +msgstr "Přepojení dokončeno." #: ../gtk/incall_view.c:784 -#, fuzzy msgid "Transfer failed." -msgstr "Přepojit" +msgstr "Přepojení selhalo." #: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Resume" @@ -759,11 +749,12 @@ msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" +"Nahrává se do\n" +"%s %s" #: ../gtk/incall_view.c:900 -#, fuzzy msgid "(Paused)" -msgstr "Odložit" +msgstr "(Odloženo)" #: ../gtk/loginframe.c:93 #, c-format @@ -779,21 +770,20 @@ msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "End conference" -msgstr "Probíhá konference" +msgstr "Ukončit konferenci" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Nahrát tento hovor do zvukového souboru" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Obraz" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Ztišit" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" @@ -817,7 +807,7 @@ msgstr "V_olby" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "Vždy spustit obraz" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Enable self-view" @@ -840,9 +830,8 @@ msgid "Check _Updates" msgstr "Vyhledat akt_ualizace" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy msgid "Account assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" +msgstr "Průvodce účtem" #: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "SIP address or phone number:" @@ -930,7 +919,7 @@ msgstr "Výchozí" #: ../gtk/main.ui.h:46 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Smazat" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" @@ -992,7 +981,7 @@ msgstr "Ladicí okno Linphonu" #: ../gtk/log.ui.h:2 msgid "Scroll to end" -msgstr "" +msgstr "Přejít na konec" #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" @@ -1052,7 +1041,7 @@ msgstr "Registrační období (s):" #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 msgid "Register" -msgstr "" +msgstr "Zaregistrovat se" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 msgid "Publish presence information" @@ -1136,20 +1125,20 @@ msgstr "Zvukový RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "Položky DSCP" +# Port number #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "Stálý" #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "Tunel" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "Druh šifrování médií" +msgstr "Šifrování médií je povinné" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Network protocol and ports" @@ -1172,14 +1161,12 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí ICE)" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí UPnP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Stun server:" @@ -1259,7 +1246,7 @@ msgstr "Implicitní totožnost" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 msgid "Wizard" -msgstr "" +msgstr "Průvodce" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 msgid "Remove" @@ -1307,7 +1294,7 @@ msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Zapnout přizpůsobující řízení rychlosti" +msgstr "Zapnout přizpůsobující se řízení rychlosti" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 msgid "" @@ -1366,91 +1353,80 @@ msgid "Please wait" msgstr "Prosím, čekejte" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Dscp settings" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení DSCP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "SIP" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "Převzorkování zvuku" +msgstr "RTP proud zvuku" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "Obrazový RTP/UDP:" +msgstr "RTP proud obrazu" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "Nastavit hodnoty DSCP (šestnáctkově)" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Call statistics" -msgstr "Informace o hovoru" +msgstr "Statistické údaje o hovoru" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "Kodeky zvuku" +msgstr "Kodek zvuku" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "Kodeky obrazu" +msgstr "Kodek obrazu" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Přenosová rychlost zvuku na úrovni IP" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "Druh šifrování médií" +msgstr "Zvukové spojení" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "Přenosová rychlost obrazu na úrovni IP" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Video Media connectivity" -msgstr "Druh šifrování médií" +msgstr "Obrazové spojení" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 -#, fuzzy msgid "Round trip time" -msgstr "Vlastnosti zvuku" +msgstr "Odezva" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Informace o kontaktu" +msgstr "Statistické a ostatní údaje o hovoru" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "Nastavit SIP účet" +msgstr "Nastavit VoIP tunel" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "Stroj" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "Nastavit tunel" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" +msgstr "Nastavit HTTP proxy (volitelné)" #: ../gtk/keypad.ui.h:1 msgid "D" @@ -1512,19 +1488,19 @@ msgstr "2" msgid "1" msgstr "1" -#: ../coreapi/linphonecore.c:228 +#: ../coreapi/linphonecore.c:227 msgid "aborted" msgstr "přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:231 +#: ../coreapi/linphonecore.c:230 msgid "completed" msgstr "dokončen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:234 +#: ../coreapi/linphonecore.c:233 msgid "missed" msgstr "promeškán" -#: ../coreapi/linphonecore.c:239 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1539,70 +1515,70 @@ msgstr "" "Stav: %s\n" "Délka: %i min %i s\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:240 +#: ../coreapi/linphonecore.c:239 msgid "Outgoing call" msgstr "Odchozí hovor" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1321 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1312 msgid "Ready" msgstr "Připraven." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2205 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2184 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2187 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2252 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2231 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" "Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2453 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2432 msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktuji" +msgstr "Navazuje se spojení" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2439 msgid "Could not call" msgstr "Nelze volat" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2570 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2549 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2752 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2731 msgid "is contacting you" msgstr "vás volá" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2753 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2732 msgid " and asked autoanswer." msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2753 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2732 msgid "." msgstr "." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2820 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2799 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Upravují se parametry hovoru…" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3159 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3138 msgid "Connected." msgstr "Připojeno." -#: ../coreapi/linphonecore.c:3187 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3166 msgid "Call aborted" msgstr "Hovor přerušen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3378 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3357 msgid "Could not pause the call" msgstr "Hovor nebylo možné odložit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:3383 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3362 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Současný hovor se odkládá…" @@ -1636,11 +1612,11 @@ msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" #: ../coreapi/misc.c:630 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." -msgstr "" +msgstr "Shromažďují se místní kandidáti ICE…" #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" -msgstr "Připojeno" +msgstr "Připojen" #: ../coreapi/friend.c:36 msgid "Busy" @@ -1668,19 +1644,19 @@ msgstr "Nerušit" #: ../coreapi/friend.c:54 msgid "Moved" -msgstr "Přestěhoval se" +msgstr "Přestěhoval jsem se" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" -msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" +msgstr "Používám jinou službu přenosu zpráv" #: ../coreapi/friend.c:60 msgid "Offline" -msgstr "Odpojeno" +msgstr "Odpojen" #: ../coreapi/friend.c:63 msgid "Pending" -msgstr "Čeká" +msgstr "Čekám" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Unknown-bug" @@ -1691,7 +1667,7 @@ msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " +"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " "pak musí následovat jméno stroje." #: ../coreapi/proxy.c:210 @@ -1740,21 +1716,19 @@ msgstr "Hovor přijat kým: %s." #: ../coreapi/callbacks.c:412 msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "" +msgstr "Není slučitelné. Zkontrolujte nastavení kodeků a zabezpečení…" #: ../coreapi/callbacks.c:460 -#, fuzzy msgid "We have been resumed." -msgstr "Byli jsme obnoveni…" +msgstr "Byli jsme obnoveni." #: ../coreapi/callbacks.c:469 msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +msgstr "Byli jsme odloženi protistranou." #: ../coreapi/callbacks.c:475 -#, fuzzy msgid "Call is updated by remote." -msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou…" +msgstr "Hovor byl aktualizován protistranou." #: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "Call terminated." @@ -1791,7 +1765,7 @@ msgstr "Přesměrováno" #: ../coreapi/callbacks.c:627 msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "" +msgstr "Neslučitelné parametry médií." #: ../coreapi/callbacks.c:633 msgid "Call failed." @@ -1821,7 +1795,7 @@ msgstr "Registrace na %s selhala: %s" msgid "Authentication token is %s" msgstr "Klíč k ověření totožnosti je %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:2355 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2319 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -- 2.39.2