From b5ebef3be8e78a8a4bfecc5e7cab5b7691c2918a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Simon Morlat Date: Fri, 8 Apr 2011 23:05:14 +0200 Subject: [PATCH] add traditional chinese, update german, fixes translation issues --- configure.ac | 2 +- gtk/incall_view.c | 4 +- gtk/main.c | 7 +- gtk/password.ui | 4 +- gtk/propertybox.c | 2 + mediastreamer2 | 2 +- oRTP | 2 +- po/cs.po | 4410 +++++++++++++++++++++---------------------- po/de.po | 4371 ++++++++++++++++++++++--------------------- po/es.po | 3788 ++++++++++++++++++------------------- po/fr.po | 2740 +++++++++++++-------------- po/hu.po | 3828 +++++++++++++++++++------------------- po/it.po | 3428 +++++++++++++++++----------------- po/ja.po | 3502 +++++++++++++++++----------------- po/nb_NO.po | 3446 +++++++++++++++++----------------- po/nl.po | 3954 +++++++++++++++++++-------------------- po/pl.po | 3472 +++++++++++++++++----------------- po/pt_BR.po | 3430 +++++++++++++++++----------------- po/ru.po | 4552 +++++++++++++++++++++++---------------------- po/sv.po | 3410 ++++++++++++++++----------------- po/zh_CN.po | 3262 ++++++++++++++++---------------- 21 files changed, 25964 insertions(+), 25652 deletions(-) diff --git a/configure.ac b/configure.ac index f3bb7bf5..06303cc2 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -86,7 +86,7 @@ fi dnl Add the languages which your application supports here. PKG_PROG_PKG_CONFIG -ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO" +ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO zh_TW" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AC_DEFINE_UNQUOTED(LINPHONE_ALL_LANGS, "$ALL_LINGUAS", [All supported languages]) diff --git a/gtk/incall_view.c b/gtk/incall_view.c index 9a4861a5..96f672cf 100644 --- a/gtk/incall_view.c +++ b/gtk/incall_view.c @@ -58,7 +58,7 @@ static GtkWidget *make_tab_header(int number){ GtkWidget *w=gtk_hbox_new (FALSE,0); GtkWidget *i=create_pixmap ("status-green.png"); GtkWidget *l; - gchar *text=g_strdup_printf("Call #%i",number); + gchar *text=g_strdup_printf(_("Call #%i"),number); l=gtk_label_new (text); gtk_box_pack_start (GTK_BOX(w),i,FALSE,FALSE,0); gtk_box_pack_end(GTK_BOX(w),l,TRUE,TRUE,0); @@ -84,7 +84,7 @@ static void transfer_button_clicked(GtkWidget *button, gpointer call_ref){ if (other_call!=call){ int call_index=GPOINTER_TO_INT(g_object_get_data(G_OBJECT(call_view),"call_index")); char *remote_uri=linphone_call_get_remote_address_as_string (other_call); - char *text=g_strdup_printf("Transfer to call #%i with %s",call_index,remote_uri); + char *text=g_strdup_printf(_("Transfer to call #%i with %s"),call_index,remote_uri); menu_item=gtk_image_menu_item_new_with_label(text); ms_free(remote_uri); g_free(text); diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 5e16710d..9adec52e 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -615,9 +615,10 @@ static void completion_add_text(GtkEntry *entry, const char *text){ void linphone_gtk_call_terminated(LinphoneCall *call, const char *error){ GtkWidget *mw=linphone_gtk_get_main_window(); - gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"terminate_call"),FALSE); - gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"start_call"),TRUE); - + if (linphone_core_get_calls(linphone_gtk_get_core())==NULL){ + gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"terminate_call"),FALSE); + gtk_widget_set_sensitive(linphone_gtk_get_widget(mw,"start_call"),TRUE); + } if (linphone_gtk_use_in_call_view() && call) linphone_gtk_in_call_view_terminate(call,error); update_video_title(); diff --git a/gtk/password.ui b/gtk/password.ui index 59ac1521..2d9f5324 100644 --- a/gtk/password.ui +++ b/gtk/password.ui @@ -98,7 +98,7 @@ end - gtk-ok + gtk-ok True True True @@ -114,7 +114,7 @@ - gtk-cancel + gtk-cancel True True True diff --git a/gtk/propertybox.c b/gtk/propertybox.c index 49daeb8f..efaa409d 100644 --- a/gtk/propertybox.c +++ b/gtk/propertybox.c @@ -661,6 +661,8 @@ static LangCodes supported_langs[]={ { "hu" , N_("Hungarian") }, { "cs" , N_("Czech") }, { "zh_CN" , N_("Chinese") }, + { "zh_TW" , N_("Traditional Chinese") }, + { "nb_NO" , N_("Norwegian") }, { NULL , NULL } }; diff --git a/mediastreamer2 b/mediastreamer2 index e8e24a9e..5a5f1edb 160000 --- a/mediastreamer2 +++ b/mediastreamer2 @@ -1 +1 @@ -Subproject commit e8e24a9e1142e8167e43b11999d6c11a900bd823 +Subproject commit 5a5f1edbfd6353e9119e9e810b02a71955190286 diff --git a/oRTP b/oRTP index 98c3a0cb..d42e64bf 160000 --- a/oRTP +++ b/oRTP @@ -1 +1 @@ -Subproject commit 98c3a0cb9b17568b1aabe038f8cb36caa9b1a147 +Subproject commit d42e64bf9791a8ca8a923db80d622a8e92b9fb28 diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 4c99877e..b281da88 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -3,2210 +3,2220 @@ # Copyright (C) 2009 Simon Morlat (msgids) # Klara Cihlarova , 2005. # Petr Pisar , 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# +# # XXX: Don't translate gtk-* messages. They will be replaced from GTK+ # catalogue. -# +# # On hold → odložen # Pause call → odložit hovor # Resume call → obnovit hovor # Transfer → přepojit -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar \n" -"Language-Team: Czech \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: cs\n" -"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Diskuze s %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " -"c:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Hovor s %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" -"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " -"do svého adresáře?\n" -"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" -"v doméně %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Odkaz na webovou stránku" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Lipnhone – internetový videofon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Výchozí)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" -"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Volný SIP videofon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Hledat v adresáři %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Neplatný sipový kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Poslat text komu: %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Upravit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Odstranit kontakt „%s“" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rychlost (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stav" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametry" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Zakázáno" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Účet" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "angličtina" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "francouzština" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "švédština" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "italština" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "španělština" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "brazilská portugalština" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "polština" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "němčina" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "ruština" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "japonština" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "dánština" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "maďarština" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "čínština" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Na %s je dostupná novější verze.\n" -"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "První jméno, Poslední jméno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Připojuje se…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Připojeno" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Přijímají se data…" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" -msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" -msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Vítejte!\n" -"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Účet již mám a chci jej použít" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čekejte…" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "V pořádku!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Průvodce nastavením účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Výběr uživatelského jména" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Ověřování" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrzení" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Vytváření účtu" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Připraveno!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Přepojit" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Volá se…" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Odložit všechny hovory\n" -"a odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Odpovědět" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Probíhá hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Odložený hovor" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Hovor skončil." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Nahlas" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Ztlumit" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Obnovit" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Odložit" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Přidat kontakty z adresáře" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Seznam kontaktů" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Vítejte!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Nalezen %i kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Zvuk i obraz" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Pouze zvuk" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Přihlašovat mě automaticky" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Vyhledat aktualizace" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Délka" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Délka:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Zobrazovat sám sebe" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber Channel" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Telefonuje se" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Připojení k Internetu:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Klávesnice" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Informace o přihlášení" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Hledat:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Moje současná totožnost:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"všech uživatelích\n" -"připojených uživatelích" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Heslo" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Uživatelské jméno" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Historie volání" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Nápověda" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Domovská stránka" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "ve" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "O Linphonu" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-3.4.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-07 18:00+0100\n" +"Last-Translator: Petr Pisar \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"a4be9bcfe5ebee60493f7c439b5c6616a5c8b6e6\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nelze najít soubor s obrázkem: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Diskuze s %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "za běhu vypisovat některé ladicí informace na standardní výstup." + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Spouštět se pouze do systémové oblasti, nezobrazovat hlavní okno." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "zavolat právě teď na tuto adresu" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "je-li nastaveno, automaticky zvedne příchozí hovor" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Zadejte pracovní adresář (měl by být základní instalační adresář, například " +"c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Hovor s %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s si vás chce přidat do svého adresáře.\n" +"Dovolíte mu, aby viděl váš stav přítomnosti, nebo si ho také chcete přidat " +"do svého adresáře?\n" +"Odpovíte-li ne, tato osobo bude dočasně blokována." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Prosím, zadejte heslo pro uživatele %s\n" +"v doméně %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Odkaz na webovou stránku" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Lipnhone – internetový videofon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Výchozí)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Na tomto počítači nebyla objevena žádná zvuková karta.\n" +"Nebudete moci vytáčet a přijímat a zvukové hovory." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Volný SIP videofon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Hledat v adresáři %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Neplatný sipový kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Poslat text komu: %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Upravit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Odstranit kontakt „%s“" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Přidat nový kontakt z adresáře %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rychlost (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. rychlost (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametry" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Zakázáno" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Účet" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "angličtina" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "francouzština" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "švédština" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "italština" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "španělština" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "brazilská portugalština" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "polština" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "němčina" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "ruština" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "japonština" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "dánština" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "maďarština" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "čínština" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Aby se projevil výběr nového jazyka, je nutné znovu spustit linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Na %s je dostupná novější verze.\n" +"Přejete si otevřít prohlížeč, abyste si ji mohli stáhnout?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Máte spuštěnou poslední verzi." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "První jméno, Poslední jméno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Připojuje se…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Připojeno" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Přijímají se data…" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Nalezen %i kontakt" +msgstr[1] "Nalezeny %i kontakty" +msgstr[2] "Nalezeno %i kontaktů" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Vítejte!\n" +"Tento průvodce vám pomůže používat sipový účet při vašich hovorech." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Vytvořit účet vybráním uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Účet již mám a chci jej použít" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prosím, vyberte si uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Zjišťuji, zda-li je „%s“ přípustné…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čekejte…" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Je nám líto, ale toto jméno již existuje. Prosím, zvolte jiné." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "V pořádku!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Chyba při komunikaci. Prosím, zkuste to později." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Děkujeme vám. Váš účet je nyní nastaven a připraven k použití." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Vítejte v průvodci nastavení účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Průvodce nastavením účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Výběr uživatelského jména" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Ověřování" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrzení" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Vytváření účtu" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Připraveno!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Přepojit" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Volá se…" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Odložit všechny hovory\n" +"a odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Odpovědět" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Probíhá hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Odložený hovor" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Hovor skončil." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Nahlas" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Obnovit" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Odložit" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prosím, zadejte své přihlašovací jméno pro %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Přidat kontakty z adresáře" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Seznam kontaktů" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Vítejte!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Nalezen %i kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Zvuk i obraz" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Pouze zvuk" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Přihlašovat mě automaticky" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Vyhledat aktualizace" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Délka" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Délka:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Zobrazovat sám sebe" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Zadejte uživatelské jméno, telefonní číslo nebo plnou sipovou adresu" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber Channel" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Telefonuje se" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Připojení k Internetu:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Klávesnice" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Informace o přihlášení" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Hledat:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Moje současná totožnost:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"všech uživatelích\n" +"připojených uživatelích" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Heslo" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP adresa nebo telefonní číslo:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Uživatelské jméno" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Nápověda" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Domovská stránka" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "ve" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "O Linphonu" + # FIXME: standart -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Písař \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP adresa" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Ladicí okno Linphonu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Heslo:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "Identifikátor uživatele" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Volat komu: %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historie volání" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Nastavit SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Zaregistrovat při spuštění" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrační období (s):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Směrování (volitelné):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adresa SIP proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Vaše SIP totožnost:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Odeslat" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 znamená „neomezeno“" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Zvuk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Využití šířky pásma" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Implicitní totožnost" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Úroveň" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT a firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Soukromí" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy účty" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Přenos" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Obraz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Přidat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Zvukový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Zařízení pro nahrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeky" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení do Internetu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Zakázat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Povolit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Vymazat všechna hesla" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Nastavení SIP účtů" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Nastavení multimédií" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nastavení sítě" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Zařízení pro přehrávání:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Veřejná IP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Zaregistrovat se do\n" -"virtuální sítě FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Vyzvánění:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Uživatelské rozhraní" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Obrazový RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeky obrazu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Vaše uživatelské jméno:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "zvuková karta\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "implicitní kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "implicitní zvuková karta" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Hledat někoho" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Přidat na svůj seznam" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Hledat kontakty v adresáři" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prosím, čekejte" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." -msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." -msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "dokončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "promeškán" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s v %s\n" -"Od: %s\n" -"Pro: %s\n" -"Stav: %s\n" -"Délka: %i min %i s\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Příchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Odchozí hovor" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Připraven." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktuji" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Nelze volat" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Upravují se parametry hovoru…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Připojeno." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Hovor přerušen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hovor ukončen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Hovor nebylo možné odložit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Současný hovor se odkládá…" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" -"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" -"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" -"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Připojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdněn" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Za chvíli se vrátím" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Pryč" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "U telefonu" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Na obědě" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nerušit" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Přestěhoval se" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojeno" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Čeká" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " -"pak musí následovat jméno stroje." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" -"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vás volá" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Vyzvání na druhé straně." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Časná média." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Hovor s %s je odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Hovor obnoven." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Hovor přijat kým: %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Jsme odkládáni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Byli jsme obnoveni…" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Hovor ukončen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Volání odmítnuto." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Žádná odpověď." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Chyba protokolu." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Přesměrováno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Nenalezeno" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Žádný společný formát" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Volání se nezdařilo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Odregistrování z %s hotovo." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "odpověď nedorazila včas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrace na %s selhala: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Selhání ověření" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generátor DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "měnič frekvence" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " -#~ "prostý licenčních poplatků" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " -#~ "RFC 2190." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" -#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " -#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" -#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " -#~ "verzemi není zaručena." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " -#~ "obrázků." - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtr ICE" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " -#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " -#~ "používat IPv6." - -#~ msgid "Call answered - connected." -#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Průvodce" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Informace o hovoru" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Zahájit hovor" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Ukončit hovor" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Reži_my" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Přijmout" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Příchozí hovor od" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" - -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "" -#~ "Kodeky zvuku\n" -#~ "Kodeky obrazu" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" - -#~ msgid "Error." -#~ msgstr "Chyba." - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Číslice" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Hlavní zobrazení" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Cíl je nedostupný." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Dotaz přerušen." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Chybný dotaz" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Vypršení časového limitu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" -#~ "setkání:" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Pryč" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Čekám na schválení" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Na chvíli pryč" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Na příjmu" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Na obědě" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Zavřeno" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Stav není znám" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP adresa" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "brazilská portugalština" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Zobrazit" - -#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovat vše\n" -#~ "Zobrazovat připojené" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Nejsem za firewallem" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Různé" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Soubor" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Zobrazit volání" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Ukončit" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Zobrazit adresář" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "…" - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Proxy:" - -#~ msgid "" -#~ "Call or\n" -#~ "answer" -#~ msgstr "" -#~ "Volat nebo\n" -#~ "přijmout" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Zavěsit nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Zobrazit více…" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Ovládání" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dosažitelný" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Dočasně mimo" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternativní služba" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Přítomnost" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Přátelé online" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "© 2001\n" -#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" -#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " -#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Obecné" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " -#~ "to není váš případ, nevyplňujte." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Bez firewallu" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP vlastnosti" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Ostatní" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Vyberte soubor" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Test" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identita" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informace o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresář" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Vybrat" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " -#~ "kontaktu:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Žádné." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Odeslat registraci:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Jméno:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID uživatele:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "doména:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Diskuzní skupina" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " -#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" -#~ "Souhlasíte?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádná" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Zdržet" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Odmítnout" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Uživatelská příručka" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Výběr zvonění" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikace ukončena." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Rejstřík" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ připojení:" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adresa serveru:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " -#~ "funkčnost zvukové karty." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Přijmout nebo\n" -#~ "odmítnout" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Internetový videofon používající standardní protokol SIP (RFC 3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat a Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Písař \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Dovolit tomuto kontaktu, aby viděl můj stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP adresa" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "U tohoto kontaktu zobrazovat stav přítomnosti" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Ladicí okno Linphonu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone – Ověření totožnosti vyžadováno" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Heslo:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prosím, zadejte heslo pro doménu" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "Identifikátor uživatele" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Volat komu: %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historie volání" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Nastavit SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone – Nastav SIP účet" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Zveřejnit stav přítomnosti" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Zaregistrovat při spuštění" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrační období (s):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Směrování (volitelné):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adresa SIP proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Vaše SIP totožnost:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Odeslat" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 znamená „neomezeno“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Využití šířky pásma" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Implicitní totožnost" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Úroveň" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT a firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Soukromí" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy účty" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Přenos" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Obraz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Zvláštní ALSA zařízení (volitelné):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Přidat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Zvukový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu brány zadejte níže)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Za NAT/firewallem (adresu určí STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Zařízení pro nahrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeky" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení do Internetu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Zakázat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení příchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Povolit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Zapnout potlačení ozvěny" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Vymazat všechna hesla" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Nastavení SIP účtů" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Nastavení multimédií" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nastavení sítě" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Zařízení pro přehrávání:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Upřednostňované rozlišení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Veřejná IP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Zaregistrovat se do\n" +"virtuální sítě FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Zařízení pro vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Vyzvánění:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Odesílat tóny DTMF jako SIP INFO zprávy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Nastavit MTU (největší přenositelná zpráva):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Zobrazit podrobnější nastavení" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Tento oddíl určuje vaši SIP adresu, když se nepoužívá žádný účet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Omezení odchozí rychlosti (kb/s):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Používat IPv6 místo IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Uživatelské rozhraní" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Obrazový RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeky obrazu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Vstupní zařízení obrazu:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vaše zobrazované jméno (např. Jan Novák):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Vaše výsledná SIP adresa:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Vaše uživatelské jméno:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "zvuková karta\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "implicitní kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "implicitní zvuková karta" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Hledat někoho" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Přidat na svůj seznam" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Hledat kontakty v adresáři" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prosím, čekejte" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Máte %i zmeškaný hovor." +msgstr[1] "Máte %i zmeškané hovory." +msgstr[2] "Máte %i zmeškaných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "dokončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "promeškán" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s v %s\n" +"Od: %s\n" +"Pro: %s\n" +"Stav: %s\n" +"Délka: %i min %i s\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Příchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Odchozí hovor" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Připraven." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Vyhledává se umístění čísla…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Toto číslo nelze vyhledat." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Špatně zadaná SIP adresa. Adresa má mít tento formát " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktuji" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Nelze volat" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Je nám líto, ale nejprve musíte hovor odložit nebo ukončit!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Je nám líto, ale byl dosažen maximální počet současných hovorů." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Upravují se parametry hovoru…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Připojeno." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Hovor přerušen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hovor ukončen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Hovor nebylo možné odložit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Současný hovor se odkládá…" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Již probíhá hovor, nejprve jej odložte nebo ukončete." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-pcm-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Váš počítač používá zvukový ovladač ALSA. Jde o nejlepší\n" +"volbu. Linphone však potřebuje ke své práci modul mixer emulace\n" +"oss, který chybí. Prosím zadejte jako uživatel root příkaz\n" +"'modprobe snd-mixer-oss', kterým modul zavede." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Hledá se adresa pomocí STUN…" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Připojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Zaneprázdněn" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Za chvíli se vrátím" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Pryč" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "U telefonu" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Na obědě" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nerušit" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Přestěhoval se" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Používá jinou službu přenosu zpráv" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Odpojeno" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Čeká" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Neznámá chyba" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Adresa SIP proxy, kterou jste zadali, není platná. Musí začínat na „sip:“ a " +"pak musí následovat jméno stroje." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP identita, kterou jste zadali, není platná.\n" +"Měla by mít tvar sip:uživatel@proxydoména, například sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nelze se přihlásit jako %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vás volá" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " a požaduje automatickou zvednutí." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Vyzvání na druhé straně." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Časná média." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Hovor s %s je odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Hovor přijat kým: %s – odložen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Hovor obnoven." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Hovor přijat kým: %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Jsme odkládáni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Byli jsme obnoveni…" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Hovor ukončen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Uživatel je zaneprázdněn." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Uživatel je dočasně nedostupný." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Uživatel si nepřeje být rušen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Volání odmítnuto." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Žádná odpověď." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Chyba protokolu." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Přesměrováno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Nenalezeno" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Žádný společný formát" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Volání se nezdařilo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrace na %s byla úspěšná." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Odregistrování z %s hotovo." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "odpověď nedorazila včas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrace na %s selhala: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Byly jsme přepojeni na %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Selhání ověření" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "Kodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér a-law ITU-G.711" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Zdroj zvuku ALSA" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Zvukový výstup ALSA" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generátor DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Kodek plnopásmového GSM" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X ovladače Core Audio" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Filtr pro vytváření konferencí" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Čtení syrových souborů a souborů WAV" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Nahrávání do souborů WAV" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Filtr, který směšuje několik vstupů do jednoho výstupu." + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "měnič frekvence" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "Filtr RTP výstupu" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "Filtr RTP vstupu" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Svobodný a úžasný kodek speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s Video4Linux proudující obrázky." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Filtr zachytávající obrázky z Video4Linux2 kamer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Filtr, který vydává nehybný obrázek." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Převodník formátu pixelů" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti videa" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "Převaděč velikosti malých videí" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Potlačení ozvěny prostřednictvím knihovny speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Filtr, který čte vstup a kopíruje ho více výstupů." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Kodér videa do theory od xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Kodek pro video „theora“ od xiph.org, který má otevřený zdrojový kód a je " +#~ "prostý licenčních poplatků" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Dekodér theora videa od xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "Kodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "Dekodér µ-law ITU-G.711" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér H.263 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG4 používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér RTP/JPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér MPEG používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Dekodér snow používající knihovnu ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér H.263 používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg. Vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MPEG4 videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér snow videa používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér RTP/MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Kodér H.263 videa používající knihovnu ffmpeg, vyhovuje staré specifikaci " +#~ "RFC 2190." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Kodek snow není zatížen poplatky a má otevřený zdrojový kód.\n" +#~ "Využívá průkopnické techniky, které jej činí jedním z nejslibnějších " +#~ "video kodeků. Je implementován v projektu ffmpeg.\n" +#~ "Avšak stále se vyvíjí, je trochu nestabilní a kompatibilita s ostatními " +#~ "verzemi není zaručena." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Kodér MJPEG používající knihovnu ffmpeg." + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Obecné zobrazování videa" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s video4windows proudující obrázky." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Zdrojový filtr založený na videu pro windows (vwf.h) pro zachytávání " +#~ "obrázků." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtr ICE" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Filtr, který zahazuje svůj vstup (užitečné na zakončení některých grafů)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parametrický ekvalizér zvuku." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Snímač kamer postavený na directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Filtr, který měří hlasitost na 16b zvukovém PCM proudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Chyba komunikace se serverem." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr zachytávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Filtr přehrávání zvuku přes MacOS X službu zvukové fronty" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "Zobrazovaní videa v SDL okně" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový zachytávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Zvukový přehrávací filtr pro ovladače OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Filtr, který měří a řídí hlasitost zvuku" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Zdá se, že váš počítač je připojen do IPv6 sítě. Standardně linphone " +#~ "používá pouze IPv4. Prosím, změňte nastavení programu, pokud chcete " +#~ "používat IPv6." + +#~ msgid "Call answered - connected." +#~ msgstr "Hovoř přijat – spojen." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Příchozí hovor od %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Průvodce" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Informace o hovoru" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Zobrazit ladicí zprávy" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Zahájit hovor" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Ukončit hovor" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Reži_my" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Vytvořil Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Přijmout" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Příchozí hovor od" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone – Příchozí hovor" + +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "" +#~ "Kodeky zvuku\n" +#~ "Kodeky obrazu" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "implicitní zvuková karta\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Vzdálený konec se asi odpojil, hovor bude ukončen." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Promiňte, vedení více současných hovorů není podporováno!" + +#~ msgid "Error." +#~ msgstr "Chyba." + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Číslice" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Hlavní zobrazení" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Žádná adresa NATu/firewallu nebyla zadána!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Neplatná adresa NATu '%s': '%s" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Cíl je nedostupný." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Dotaz přerušen." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Chybný dotaz" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Uživatele nelze na dané adrese zastihnout." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Vzdálený uživatel nemá podporu pro žádný z navržených kodeků." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Vypršení časového limitu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Vzdálený počítač byl nalezen, ale odmítl připojení." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní\n" +#~ "setkání:" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Pryč" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Čekám na schválení" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Na chvíli pryč" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Na příjmu" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Na obědě" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Zavřeno" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Stav není znám" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP adresa" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "brazilská portugalština" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Zobrazit" + +#~ msgid "A video for macosx compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Zdrojový filtr kompatibilní s MacOS X videem proudující obrázky." + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Zobrazovat vše\n" +#~ "Zobrazovat připojené" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Filtry pro zobrazení" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Nejsem za firewallem" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Jsem za firewallem, použij zadanou veřejnou IP adresu" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Použij výše zadaný STUN server a snaž se, jak nejlépe umíš" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Různé" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Soubor" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Zobrazit volání" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Ukončit" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Zobrazit adresář" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "…" + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Proxy:" + +#~ msgid "" +#~ "Call or\n" +#~ "answer" +#~ msgstr "" +#~ "Volat nebo\n" +#~ "přijmout" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Zavěsit nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Nebo poslat zprávu!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Zobrazit více…" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Úroveň přehrávání:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Úroveň nahrávání:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Úroveň vyzvánění:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Ovládání" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dosažitelný" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Mám práci, jsem zpět za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Druhá strana bude informována, že se vrátíte za X minut" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Dočasně mimo" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternativní služba" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Přítomnost" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zadejte čísla pro zaslání DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Přátelé online" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "© 2001\n" +#~ "Vyrobeno ve Staré Dobré Evropě" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone je program pro IP telefonii.\n" +#~ "Je kompatibilní s protokoly SIP a RTP." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Použít IPv6 síť (je-li dostupná)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Jestliže jste v síti podporující IPv6 protokol a chcete-li, aby jej " +#~ "linphone používal, zapněte tuto volbu." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Obecné" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Tato volba je určena pouze pro uživatele v intranetu za firewallem. Pokud " +#~ "to není váš případ, nevyplňujte." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Bez firewallu" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Pro odhad veřejné adresy použít tento STUN server:" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Veřejná adresa firewallu:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Volby průchodu NATem (experimentální)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Velikosti vyrovnávací fronty v milisekundách (potlačení rozptylu):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port pro zvuk:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP vlastnosti" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Místo RTP rfc2833 použít pro DTMF přenos SIP INFO zprávu" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "Doporučeno je RTP-RFC2833." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Ostatní" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Zdroj nahrávání:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "Potlačit ozvěnu (projeví se na druhém konci)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Vyberte soubor" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Test" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Vlastnosti zvuku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Spustit uživatelského agenta SIP na portu:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Je doporučeno používat port 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identita" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Přidat proxy/registraci" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Vyprázdnit všechny ověřovací informace (uživatelské jméno, heslo…)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Seznam audio kodeků podle preference:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Poznámka: Kodeky označené červeně nelze u vašeho typu připojení použít." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nejsou dostupné žádné informace" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informace o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresář" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Vybrat" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Uživatel je momentálně nedostupný, ale navrhuje tyto alternativní formy " +#~ "kontaktu:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Žádné." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Konfigurace proxy a registrace" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Odeslat registraci:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Jméno:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Pravidlo přihlášení:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Odeslat přihlášení (podle online stavu osoby)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nové příchozí přihlášení" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Obdrželi jste nové přihlášení…" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "pro doménu je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID uživatele:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "doména:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Diskuzní skupina" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Volající žádá o rezervaci zdrojů. Souhlasíte?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Volající nepoužívá rezervaci zdrojů. \t\t\t\t\tChcete přesto pokračovat?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone – příchozí hovor z %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Obdrželi jste přihlášení od %s. Znamená to, že si tato osoba přeje být " +#~ "informována o vašem stavu přítomnosti (online, zaneprázdněn, pryč…).\n" +#~ "Souhlasíte?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Pro doménu %s je vyžadováno ověření" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Žádná" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Zdržet" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Odmítnout" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Špatně zadaná SIP adresa: SIP adresa má tvar sip:uživatel@doména" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN vyhledávání dokončeno…" + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sem zadejte SIP URI" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Uživatelská příručka" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Výběr zvonění" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikace ukončena." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Vnější IP adresa firewallu (v tečkové notaci):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Rejstřík" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL nebo kabelový modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet nebo podobný" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ připojení:" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adresa serveru:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nemůže otevřít zvukové zařízení %s. Překontrolujte nastavení a " +#~ "funkčnost zvukové karty." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Zde zadejte SIP adresu osoby, které si přejete volat." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Přijmout nebo\n" +#~ "odmítnout" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Zkusit znovu po %i min." diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 0464d704..e1e619f5 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,2096 +1,2275 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-23 17:51-0400\n" -"Last-Translator: Jean-Jacques Sarton , Ursula Herles-" -"Hartz \n" -"Language-Team: Deutsch \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Ein freies SIP Video-Fone" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Anwesenheitsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Rate (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameter" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Freigegeben" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Gesperrt" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbindung" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Unbegrenzt" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bearbeite Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Eigenschaften des Audiocodecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch einen gültigen Hostnamen erraten" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Rufe an" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "Leitung" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Information" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video einschalten" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Verbunden" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip-Adresse oder Telefonnummer eingeben." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Hilfe" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -#, fuzzy -msgid "label" -msgstr "label37" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone Ende" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authentifikation erfordert" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Passwort" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Gesprächsverlauf" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Anwesenheit Information publzieren" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrierungsdauer." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Ton" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbunden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP Identität" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufgen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Audio Aufnahmegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Sperren" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Gegangen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Freigeben" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netzwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Ton Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Klingel Wiedergabegerät:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Klingelton:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Umleitungs-Server" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Videocodecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Audiogerät" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Ihre Sip-Adresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Benutzername:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." -msgstr[1] "Sie haben %i Anruf(e) in Abwesenheit." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "verpasst" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s am %sVon: %s\n" -"An: %s\n" -"Status: %s\n" -"Dauer: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Abgehendes Gespräch" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Bereit" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Suche Telefonnummernziel.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Konnte dies Nummer nicht auflösen." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Sip-Adresse kann nicht bestimmt werden. Eine Sip-Adresse hat folgenden " -"Aufbau " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Rufe an" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbunden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "abgebrochen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Konnte kein Anruf vornehmen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Für die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" -"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist die von Linphone benötigte pcm OSS " -"Emulation\n" -"nicht vorhanden. Fr die Einbindung des Moduls\n" -"bitte den Befehl 'modprobe snd-pcm-oss' als Anwender-Root verwenden." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun Ermittlung läuft..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Besetzt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Bald wieder da" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Abwesend" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Am Höhrer" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Beim Essen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nicht stören" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Verbunden" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Pixmapdatei %s nicht gefunden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ruft Sie an" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat mit %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Anrufen oder\n" -"Entgegennehmen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Anruf beendet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Besetzt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Anruf abgewiesen" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Nach %s umgeleitet..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrierung auf %s schlug fehl (Zeitberschreitung)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authentifikationsinformation" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " -#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " -#~ "sie IPv6 verwenden wollen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Gesprächsverlauf" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Annehmen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio und Video Codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Anruf annulliert." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Zeitberschreitung." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " -#~ "Ressource:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Gegangen" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Bald wieder da" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Am Höhrer" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Beim Essen" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Angezeigter Name:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Zeigt Gespräche" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Konto" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Ton" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Start" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Beenden" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen\n" -#~ "oder Abweisen" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Oder Chat" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mehr anzeigen" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Abhörpegel" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Aufnamepegel" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Klingelpegel" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Kontrolle" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Erreichbar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " -#~ "sind." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Unterwegs" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Andere Dienste" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Anwesenheit" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meine online Freunde" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "In Alt Europa erzeugt" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" -#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" - -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " -#~ "linphone es verwendet" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " -#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " -#~ "nicht ausgefüllt" - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Kein Firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Sound RTP Port:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Andere" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Aufnahmequelle:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " -#~ "gehörter Echo)" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Anhören" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Audio Eigenschaften" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-Port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identität" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " -#~ "Passwort,...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " -#~ "nicht verwendet werden." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec Information" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Auswählen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " -#~ "verwenden:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nichts." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Sende Registrierung:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Name:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Subskription Police" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Ablehnen" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Benutzer ID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Bereich:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat Raum" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Text" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " -#~ "dennoch fortfahren?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " -#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " -#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" -#~ "Sind Sie einverstanden ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Keinen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Warten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Abweisen" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " -#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " -#~ "ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Ändern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " -#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden muß" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " -#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " -#~ "Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# Gerhard Stengel , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-06 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Gerhard Stengel \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat mit %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" +"Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " +"nicht zeigen." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " +"C:\\Programme\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Im Gespräch mit %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s möchte Sie zu seiner Kontaktliste hinzufügen.\n" +"Möchten Sie ihm erlauben, Ihren Anwesenheitsstatus zu sehen, oder ihn zu " +"Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" +"Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" +" auf der Domäne %s ein:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Website-Verknüpfung" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Vorgabe)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" +"Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Im %s-Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ungültiger SIP-Kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "„%s“ anrufen" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Text zu „%s“ schicken" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ bearbeiten" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Kontakt „%s“ löschen" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Rate (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min Bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameter" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Freigegeben" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Gesperrt" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Englisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Französisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Schwedisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italienisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polnisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Niederländisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tschechisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Chinesisch" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " +"wird." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Eine neuere Version ist von %s verfügbar.\n" +"Möchten Sie einen Browser zum Herunterladen öffnen?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Sie verwenden bereits die aktuellste Version." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Vorname, Nachname" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Fehler bei der Kommunikation mit dem Server." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Verbunden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Daten werden empfangen..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i Kontakt gefunden" +msgstr[1] "%i Kontakte gefunden" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Willkommen!\n" +"Dieser Assistent wird Ihnen dabei helfen, ein SIP-Konto für Ihre Anrufe zu " +"verwenden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Ein Konto durch die Auswahl eines Benutzernames erstellen" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Ich habe bereits ein Konto und möchte es benutzen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Bitte einen Benutzernamen auswählen:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Benutzername:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Die Verfügbarkeit von „%s“ wird überprüft..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Bitte warten..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" +"Leider existiert dieser Benutzername bereits. Bitte versuchen sie es mit " +"einem anderen." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "OK!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikationsproblem, bitte versuchen Sie es später noch einmal." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" +"Danke. Ihr Konto ist nun fertig eingerichtet und kann verwendet werden." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Benutzername wird ausgewählt" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Überprüfen" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bestätigung" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Erstellen Ihres Kontos" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Fertig!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "„%s“ anrufen" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Verbindungsaufbau..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Alle Anrufe halten\n" +"und annehmen" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Annehmen" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Gehaltener Anruf" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Stumm aus" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Stumm" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsetzen" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Halten" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Willkommen !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Alle Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Nur Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch anmelden" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Abweisen" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Selbstansicht einschalten" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Glasfaserkabel" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internetverbindung:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Wähltastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Anmeldeinformationen" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Suchen:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Aktuelle Identität:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Teilnehmer" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Debug-Fenster anzeigen" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "Anrufchronik" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Über Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" +"Ein Internet-Video-Telefon, das das Standard-SIP-Protokoll (RFC3261) " +"verwendet." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"\t Gerhard Stengel \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP-Adresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone Debug-Fenster" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "Benutzer-ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Zurückrufen" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Anrufchronik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Alle löschen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "SIP-Konto konfigurieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - SIP-Konto konfigurieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Sieht aus wie sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Sieht aus wie sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Beim Starten registrieren" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer (sec):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ihre SIP-Identität:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Senden" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard-Identität" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Sprache" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Detaillierung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT und Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Ports" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy-Konten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Echounterdrückung ein" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Alle Passwörter löschen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten verwalten" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Wiedergabegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Am virtuellen FONICS\n" +"Netzwerk anmelden!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Gerät für Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN-Server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " +"verwenden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video-Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video-Aufnahmegerät:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ihr Benutzername:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "eine Soundkarte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "Standard-Kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "Standard-Soundkarte" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktsuche" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Bitte warten" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." +msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "entgangen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s am %s\n" +"Von: %s\n" +"An: %s\n" +"Status: %s\n" +"Dauer: %i min %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Eingehender Anruf" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Abgehender Anruf" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Bereit" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " +"Aufbau " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbindungsaufbau" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Sie müssen zuerst den aktuellen Anruf halten oder beenden!" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbunden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Anruf abgebrochen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Anruf beendet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" +"Es wird bereits ein Anruf verarbeitet. Halten oder beenden Sie ihn zuerst." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n" +"zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" +"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ihre Rechner verwendet anscheinend einen ALSA-Soundtreiber.\n" +"Dies ist die beste Lösung; allerdings ist das von Linphone benötigte Modul\n" +"zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" +"Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Angemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Besetzt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Bald wieder da" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Abwesend" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Im Gespräch" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Beim Essen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nicht stören" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Umgezogen" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Ein anderer Nachrichtendienst wird benutzt" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Abgemeldet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Ausstehend" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Unbekannter Fehler" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " +"„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Die von Ihnen eingegebene SIP-Identität ist ungültig.\n" +"Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:" +"alice@beispiel.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Anruf fortgesetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Anruf wird gehalten..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Wir werden fortgesetzt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Anruf beendet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Teilnehmer ist besetzt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Anruf abgewiesen" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Keine Antwort." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfehler" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Umgeleitet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Nicht gefunden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf fehlgeschlagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "keine Zeitüberschreitung bei der Antwort" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vermittlung nach %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw Dekoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "ALSA-Sound-Quelle" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "ALSA-Sound-Ausgabe" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "" +#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF-Generator" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Der Full-Rate-GSM-Codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "Der GSM-Codec" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "" +#~ "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Warteschlangendienst auf MacOS X" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ein Filter zur Durchführung von Konferenzen" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Lesen von Roh- und WAV-Dateien" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Aufnahme von WAV-Dateien" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet." + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "Audio-Resampler" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP-Ausgabefilter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP-Eingabefilter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Der freie und herrliche Speex-Codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ein Filter zur Steuerung und Messung der Lautstärke" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ein mit Video4Linux kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Filter zur Aufzeichnung von durch Video4Linux2 unterstützten Kameras." + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Ein Filter zur Ausgabe eines Standbilds" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für Pixelformate" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von Videos" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "Ein Konverter für die Größe von kleinen Videos" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Echo-Unterdrückung unter Verwendung der Speex-Bibliothek" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "" +#~ "Ein Filter, der aus einer Eingabe liest und auf viele Ausgaben kopiert." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Der Theora-Video-Encoder von xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Der quelloffene und lizenzkostenfreie „Theora“-Video-Codec von xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Der Theora-Video-Dekoder von xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw Dekoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein H263-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein MPEG4-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein RTP/JPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein MJPEG-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Ein Snow-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Ein H263-Video-Dekoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet. Er erfüllt " +#~ "die alte RFC2190-Spezifikation." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein MPEG4-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein Snow-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein RTP/MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Ein H263-Video-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet, der die " +#~ "alter RFC2190-Spezifikation erfüllt." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Der Snow-Codec ist lizenzkostenfrei und quelloffen.\n" +#~ "Er nutzt innovative Techniken, die ihn zu einem der vielversprechendsten " +#~ "Video-Codecs machen. Er ist im Rahmen des ffmpeg-Projekts implementiert.\n" +#~ "Jedoch ist er noch in der Entwicklung, ziemlich instabil und die " +#~ "Kompatibilität mit anderen Versionen ist nicht gewährleistet." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Ein MJPEG-Encoder, der die ffmpeg-Bibliothek verwendet" + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Eine SDL-basierte Video-Anzeige" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ein zu video4windows kompatibler Quellfilter, um Bilder zu streamen." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder " +#~ "aufzuzeichnen." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE-Filter" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parametrischer Sound-Equalizer" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Ein auf Directshow basierender Webcam-Grabber" + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Eine Video-Anzeige basierend auf der Windows DrawDib-API" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Ein Filter, der 16-Bit-Sample Audio-Streams abmischt." + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ein Filter, der von Mono nach Stereo und umgekehrt konvertiert." + +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Filter für die Inter-Ticker-Kommunikation" + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "" +#~ "Ein Anzeigefilter, der die Puffer sendet, um die oberste Schicht zu " +#~ "zeichnen" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für den Audio-Unit-Dienst auf MacOS X" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "Eine Video-Anzeige, die X11 und Xv verwendet" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Sound-Aufnahmefilter für Android" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Sound-Wiedergabefilter für Android" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ein Filter, der Android-Video aufzeichnet." + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner scheint an einen IPv6 Netz angeschlossen zu sein. " +#~ "Linphoneverwendet normalerweise IPv4. Bitte Konfiguration anpassen wenn " +#~ "sie IPv6 verwenden wollen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Gesprächsverlauf" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Annehmen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio und Video Codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Mehrfachen gleichzeitigen Anrufen nicht unterstützt !" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Konnte Ziel nicht erreichen" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Anruf annulliert." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fehlerhafte Anfrage" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Teilnehmer ist unter der angegebene Adresse nicht erreichbar." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Die Gegenstelle untersttzt die angebotenen Codecs nicht." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Zeitberschreitung." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Die Gegenstelle hat die Verbindung abgewiesen." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte versuchen Sie es unter nachstehender " +#~ "Ressource:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Keine Nat/Firewall Adresse vorgegeben !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ungültige NAT Adresse '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Gegangen" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Warte aud Bestätigung" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Bald wieder da" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Am Höhrer" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Beim Essen" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adresse" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Angezeigter Name:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-Eigenschaften" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Zeigt Gespräche" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Konto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Ton" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Benutze Proxy-Server:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Start" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Beenden" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen\n" +#~ "oder Abweisen" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Oder Chat" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mehr anzeigen" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Abhörpegel" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Aufnamepegel" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Klingelpegel" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Kontrolle" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Erreichbar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Beschäftigt, wieder erreichbar in " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Der Teilnehmer wird informiert, dass Sie in X Minuten wieder anwesend " +#~ "sind." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Unterwegs" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Andere Dienste" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Anwesenheit" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Zifferntasten drücken, um DTMF zu senden" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meine online Freunde" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "In Alt Europa erzeugt" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone ist ein web-phone.\n" +#~ "Es ist mit den SIP- und RTP-Protokollen kompatibel." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 Netzwerk (falls vorhanden) verwenden" + +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Ankreuzen wenn Sie ein ipv6 Netz haben und wenn Sie es wünschen dass " +#~ "linphone es verwendet" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Diese Option gilt nur für Anwender in einem privaten Netzwerk oder wenn " +#~ "der Rechner durch einen Firewall geschützt ist. Andernfalls wird das Feld " +#~ "nicht ausgefüllt" + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Kein Firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Dieses STUN Server verwenden um die Firewalladresse zu Ermitteln" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Firewall Adresse von Hand angeben" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-Transversaloptionen (experimentell)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Anzahl der gepufferten Pakete (Jitterausgleich):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Sound RTP Port:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Benutze SIP INFO Nachricht statt RTP rfc2833 für DTMF Übertragung" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 wird empfohlen" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Andere" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Aufnahmequelle:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Echounterdrückung einschalten (eliminiert das von Gesprächspartnet " +#~ "gehörter Echo)" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Anhören" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Audio Eigenschaften" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Sip \"user agent\" an Port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Wir empfehlen, Port 5060 zu verwenden" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-Port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identität" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy/Registrator hinzufügen" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Dienste auf entferntem Server" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " +#~ "Passwort,...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Notiz: Rot markierten Codecs können bei Ihrer Internetverbindungsart " +#~ "nicht verwendet werden." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informationen nicht verfügbar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec Information" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Auswählen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Teilnehmer nicht erreichbar. Bitte stattdessen nachstehende Ressource " +#~ "verwenden:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nichts." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Registrator Konfigurationsbox" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Sende Registrierung:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Name:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Subskription Police" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Sende Subskription (zeige Onlinestatus der Person an)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Neu ankommende Subskription" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Sie haben eine neue Subskription empfangen" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Ablehnen" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Benutzer ID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Bereich:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat Raum" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "Der Anrufer erbittet Resourcenreservierung. Sind Sie einverstanden?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Der Anrufer benutzt keine Resourcenreservierung. \t\t\t\t\tWollen Sie " +#~ "dennoch fortfahren?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone- empfängt ein Anruf von %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Sie haben eine Subskription von %s empfangen. Das heißt, dass diese " +#~ "Person ber Ihre Anwesenheitsinformation benachrichtigt werden will " +#~ "(erreichbar, beschäftig, abwesend...).\n" +#~ "Sind Sie einverstanden ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authentifikation erforderlich für Bereich %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Keinen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Warten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Abweisen" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Fehlerhafte Sip-Adresse. Eine Sip-Adresse hat folgenden Aufbau " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun Ermittlung beendet..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder äquivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundgerät nicht öffnen. Prfen Sie nach, ob die " +#~ "Soundkarte vollst�dig konfiguriert und funktionsfähig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen möchten, hier " +#~ "ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitüberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort für die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Ändern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle wählen:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausführen (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur temporär am Internet angeschlossen ist, stellen Sie " +#~ "eine Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle ändern wollen, wählen Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "Möchten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden muß" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, daß in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht öffnen. Weitere " +#~ "Informationen finden Sie in der README-Datei (enthalten in der " +#~ "Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht öffnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. Möchten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "temporäre Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 37304043..60ea5a65 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,1892 +1,1902 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Nelson Benitez \n" -"Language-Team: es \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Estado" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametros" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Conexion" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "10" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacion" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linea" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Direccion" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone esta terminando..." - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Tu Contraseña:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "SIP:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Sonido" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identidad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Añadir" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desactivado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Ninguno." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Red" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Direccion SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Borrar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Fuente de grabacion:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Servidor de Redireccionamiento" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Usar dispositivo de sonido:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Tu direccion SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Manual de Usuario" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacion de codec" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Preparado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contactando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" -"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" -"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ausente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "No molestar" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linea" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "le esta llamando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrando..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Llamar o\n" -"Responder" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "El usuario esta ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Llamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Se ha registrado con exito." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacion de codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Llamada cancelada." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" -#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Direccion" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Nombre a mostrar:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propiedades de RTP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Sonido" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Servidor Proxy" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Agenda" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Muestra la Agenda" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Mostrar mas..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Disponible" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Vengo enseguida" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Servicio alternativo" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Estado" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" -#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " -#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." - -#, fuzzy -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfono" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Fuente de grabacion:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propiedades de sonido" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Puerto SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identidad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Usar el registro SIP" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Servicios Remotos:" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informacion no disponible" - -#, fuzzy -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacion de codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Seleccionar" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " -#~ "el siguiente recurso alternativo:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nombre" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguno." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicacion finalizada." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indice" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Direccion del Servidor:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "modem 56k" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "modem 64k (numeris)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL o Cable" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet o equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexion:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " -#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Descolgar o\n" -#~ "Rechazar" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Tiempo agotado." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Agenda" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Nombre de registro:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " -#~ "necesaria" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Direccion SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Modificar" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" -#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" -#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" -#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" -#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "Abril 2001" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" -#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " -#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" -#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " -#~ "Parametros." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" -#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" -#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Usarlo como un:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Outbound proxy" - -#~ msgid "" -#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " -#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "" -#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " -#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " -#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Interfaz no encontrada." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Atencion" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " -#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " -#~ "programas (esd o artsd) ?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone esta terminando..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " -#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " -#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." - -#~ msgid "" -#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " -#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " -#~ "dégradée." -#~ msgstr "" -#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " -#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." - -#~ msgid "Use rtp port:" -#~ msgstr "Puerto RTP:" - -#~ msgid "" -#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " -#~ "voix." -#~ msgstr "" -#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " -#~ "comprimir la voz." - -#~ msgid "" -#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." -#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Nelson Benitez \n" +"Language-Team: es \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Estado" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Conexion" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "10" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Ninguna informacion de contacto !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacion" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linea" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "La direccion SIP del servidor de registro." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Direccion" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone esta terminando..." + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Tu Contraseña:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "SIP:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Sonido" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identidad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Añadir" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desactivado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Ninguno." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Red" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Direccion SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Borrar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Fuente de grabacion:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Servidor de Redireccionamiento" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Usar dispositivo de sonido:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Tu direccion SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Manual de Usuario" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacion de codec" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Preparado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contactando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion pcm de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Tu ordenador parece estar usando los controladores de ALSA.\n" +"Esa es la mejor eleccion. Sin embargo el modulo de emulacion mixer de OSS\n" +"no se encuentra y linphone lo necesita. Por favor ejecute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' como root para cargarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ausente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "No molestar" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linea" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "No se pudo encontrar el archivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "le esta llamando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrando..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Llamar o\n" +"Responder" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "El usuario esta ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "El usuario no quiere que lo molesten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Llamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Se ha registrado con exito." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacion de codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Propiedades del codec de Audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Llamada cancelada." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "No se encontro ningun usuario en la direccion indicada." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "El usuario remoto no soporta ninguno de los codecs propuestos." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Se encontro host remoto pero rechazo la conexion." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita\n" +#~ "a contactarle usando el siguiente recurso alternativo:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Direccion" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Nombre a mostrar:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propiedades de RTP" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Sonido" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Servidor Proxy" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Agenda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Muestra la Agenda" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Mostrar mas..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Nivel de reproduccion:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Nivel de Grabacion:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Disponible" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, estare de vuelta en " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "Se le comunicara a la otra persona que estaras de vuelta en X minutos" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Vengo enseguida" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Servicio alternativo" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Estado" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Pulsa los digitos para mandar DTMFs." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone es un telefono para Internet.\n" +#~ "Es compatible con los protocolos SIP y RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "El usuario le dice que volvera enseguida." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opcion es solo para usuarios en una red privada, detras de un " +#~ "cortafuegos. Siese no es tu caso, deja esto vacio." + +#, fuzzy +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opciones para NAT transversal (experimental)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Numero de milisegundos en el buffer(compensacion jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Puerto RTP usado para audio:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfono" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Fuente de grabacion:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propiedades de sonido" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Ejecutar SIP user agent en el puerto:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Se recomienda encarecidamente usar el puerto 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Puerto SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identidad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Usar el registro SIP" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Servicios Remotos:" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, en orden de preferencia:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Nota: Los codecs en ROJO no son adecuados para tu conexion a internet." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informacion no disponible" + +#, fuzzy +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacion de codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Seleccionar" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Usuario no disponible en este momento pero le invita a contactarle usando " +#~ "el siguiente recurso alternativo:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nombre" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Ninguno." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Direccion SIP mal escrita. Una direccion SIP es " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicacion finalizada." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Direccion IP del cortafuegos (en notacion con puntos):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Direccion del Servidor:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "modem 56k" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "modem 64k (numeris)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL o Cable" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet o equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexion:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no pudo abrir el dispositivo de audio. Asegurese que su tarjeta " +#~ "de sonido esta completamente configurada y operativa." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escribe aqui la direccion SIP de la persona que quieres llamar." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Descolgar o\n" +#~ "Rechazar" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Reintentar tras %i minutos." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Tiempo agotado." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Agenda" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Marcar opcion si desea registrarse en un servidor remoto." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Nombre de registro:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "La contraseña usada para registrarse. En algunos servidores no es " +#~ "necesaria" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Usar el servidor de registro como outbound proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Direccion SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Modificar" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Estas usando actualmente el controlador i810_audio.\n" +#~ "Ese controlador tiene errores y por tanto no funciona con Linphone.\n" +#~ "Le recomendamos que lo sustituya por su controlador equivalente de ALSA,\n" +#~ "ya sea mediante paquetes de su distribucion, o descargando\n" +#~ "controladores ALSA de http://www.alsa-project.org." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Cancelacion del registro completada." + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "Abril 2001" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Selecciona la interfaz de red para usar:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Propiedades de Interfaz de Red:" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "Threads no soportados por glib. Actualize su glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Lanzar linphone como un gnome-applet." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Ejecutar linphone como demonio (para uso sin gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "No se puede encontrar la interfaz de red usada previamente %s.\n" +#~ "Si tu ordenador esta conectado temporalmente a Internet, por favor " +#~ "conecta y entonces ejecuta linphone.\n" +#~ "Si quieres cambiar tu interfaz de red predeterminada, ve a la opcion " +#~ "Parametros." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de audio.\n" +#~ " Puede deberse a que otros programas lo esten usando.\n" +#~ "¿ Quiere que Linphone cierre esos programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Usarlo como un:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Outbound proxy" + +#~ msgid "" +#~ "Togle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Marcar esta opcion si el servidor de registro debe ser usado para " +#~ "llamadas a proxy a traves de un cortafuegos." + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "" +#~ "Cerrar aplicaciones que usen la tarjeta de sonido cuando se necesite." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Tu ordenador esta conectado a varias redes. Revisa en los Parametros " +#~ "globales si Linphone usa la que necesitas." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone fallo al abrir el dispositivo de sonido. Vea el archivo README " +#~ "incluido en la distribucion para mas detalles." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Interfaz no encontrada." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Atencion" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no puede abrir el dispositivo de sonido. Puede deberse a que " +#~ "otros programaslo esten usando. ¿ Quiere que Linphone cierre esos " +#~ "programas (esd o artsd) ?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone esta terminando..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, espere unos segundos hasta que Linphone cancele el registro de " +#~ "su direccion SIP en el servidor de registros..." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "Direccion SIP mal escrita." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "No se pudo crear pixmap desde el archivo: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone no detecto ninguna interfaz de red valida. Si usas una conexion " +#~ "temporal a Internet, por favor conecta y vuelve a ejecutar Linphone." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Lista de interfaces de red en tu sistema." + +#~ msgid "" +#~ "RTP est le mode de transport de la voix. Modifier ces paramètres pour " +#~ "tenter d'améliorer la qualité de la communication si celle-ci est " +#~ "dégradée." +#~ msgstr "" +#~ "RTP es el modelo de transporte de la voz. Modifica estos parametros para " +#~ "intentar mejorar la calidad de la comunicacion, si es que.es mala." + +#~ msgid "Use rtp port:" +#~ msgstr "Puerto RTP:" + +#~ msgid "" +#~ "Les codecs ou vocodeurs sont les algorithmes utilisés pour compresser la " +#~ "voix." +#~ msgstr "" +#~ "Los codecs o codificadores/decodificadores son los algoritmos usados para " +#~ "comprimir la voz." + +#~ msgid "" +#~ "Vous pouvez ajuster avec cet onglet des paramètre liés à votre carte son." +#~ msgstr "Puede modificar estos parametros a su gusto." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b3cbf303..0db922e6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,1368 +1,1378 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" -"Last-Translator: Simon Morlat \n" -"Language-Team: french \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Icone non trouvée: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat avec %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "affiche des informations de debogage" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "addresse à appeler maintenant" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " -"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Appel avec %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" -"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " -"à votre liste également ?\n" -"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " -"noire." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Entrez le mot de passe pour %s\n" -" sur le domaine %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Lien site web" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (par défaut)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" -"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Un visiophone libre" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Info de présence" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contact sip invalide !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Appeler %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Chatter avec %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Editer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Supprimer le contact '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Fréquence (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Etat" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Débit min. (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paramètres" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Désactivé" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Compte" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " -"linphone." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Prénom, Nom" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connecté" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Reception des données" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "%i contact trouvé." -msgstr[1] "%i contacts trouvés." - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Votre nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Transfert" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Pauser les appels en cours\n" -"et répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Répondre" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Appel en attente" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Reprendre" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Mettre en attente" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Liste de contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Bienvenue !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Ajouter un contact." - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Tous" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio et video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Audio seul" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Me connecter automatiquement" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Refuser" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Par défaut" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durée" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durée:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Se voir" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" -"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Appel en cours" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Démarrer un nouvel appel" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Clavier" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Information de login" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Rechercher:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Mon identité sip :" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "En ligne" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Addresse SIP ou numéro" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Historique des appels" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Aide" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "_Site web" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "dans" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "A propos de linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Information sur le contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Adresse SIP" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentification demandée" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Rappeler" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Historique des appels" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Tout vider" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configuer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "De la forme sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "De la forme sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publier la présence" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "S'enregistrer au démarrage" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optionnel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Addresse du proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Votre identité SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestion de la bande passante" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identité par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Langue" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Niveau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Paramètres liés au pare-feu" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Ports utilisés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Sécurité" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Comptes SIP via des proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Ajouter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codecs audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Périphérique de capture:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connection directe à l'Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Désactiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fermer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Activer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Activer l'annulation d'écho" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Effacer tous les mots de passe" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gérer mes comptes SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Paramètres multimedia" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Paramètres réseau" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Périphérique d'écoute:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Résolution video préférée:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Addresse IP publique:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Enlever" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Périphérique de sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Sonnerie:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Réglages" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Montrer les réglages avancés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Serveur STUN:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " -"de compte SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interface utilisateur" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "Codecs video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Périphérique d'entrée video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Votre addresse SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Votre nom d'utilisateur:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "une carte son" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "camera par défaut" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "Carte son par défaut" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Rechercher une personne" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Ajouter à ma liste" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Rechercher dans l'annuaire" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" -msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "terminé" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "manqué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s le %s\n" -"De: %s\n" -"A destination de: %s\n" -"Etat: %s\n" -"Durée: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Appel entrant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Appel sortant" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Prêt." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "La destination n'a pu être trouvée." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Appel de" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Echec de l'appel" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "En ligne." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Appel abandonné" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "La mise en attente a échoué" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mise en attente de l'appel..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" -"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le " -"raccrocher." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" -"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" -"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" -"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" -"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" -"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Découverte STUN en cours" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Disponible" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupé" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "De retour" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Au téléphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "A table" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne pas déranger" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Parti" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Non connecté" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "En attente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug inconnu" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " -"suivie par un nom de domaine." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" -"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" -"alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "vous appelle" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "et sollicite un décrochage automatique." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Sonnerie distante." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Sonnerie distante..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Prise d'appel anticipée" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "%s est maintenant en attente." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Appel répondu par %s - en attente" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Appel repris." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Appel répondu par %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Mise en attente..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Reprise..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Appel terminé." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Occupé..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "L'usager est temporairement indisponible." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Appel décliné." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Pas de réponse." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Erreur de protocole" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Redirection" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Non trouvé" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Pas de codecs commun" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "L'appel a échoué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Enregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Pas de réponse" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Transfert vers %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Echec d'authentification" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-06 17:33+0100\n" +"Last-Translator: Simon Morlat \n" +"Language-Team: french \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Icone non trouvée: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat avec %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "affiche des informations de debogage" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "addresse à appeler maintenant" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " +"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Appel avec %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" +"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " +"à votre liste également ?\n" +"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " +"noire." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Entrez le mot de passe pour %s\n" +" sur le domaine %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Lien site web" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (par défaut)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Aucune carte son n'a été détectée sur cet ordinateur.\n" +"Vous ne pourrez pas effectuer d'appels audio." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Un visiophone libre" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Info de présence" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire de %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contact sip invalide !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Appeler %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Chatter avec %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Editer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Supprimer le contact '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Fréquence (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Etat" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Débit min. (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paramètres" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Désactivé" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Compte" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " +"linphone." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Prénom, Nom" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connecté" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Reception des données" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "%i contact trouvé." +msgstr[1] "%i contacts trouvés." + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Votre nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Appeler %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Transfert" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser les appels en cours\n" +"et répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Répondre" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Appel en attente" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Reprendre" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Mettre en attente" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Entrez vos identifiants pour %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Ajouter un contact depuis l'annuaire" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Liste de contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Bienvenue !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Ajouter un contact." + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Tous" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio et video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Audio seul" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Me connecter automatiquement" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Refuser" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Par défaut" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durée" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durée:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Se voir" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" +"Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Appel en cours" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Démarrer un nouvel appel" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Clavier" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Information de login" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Rechercher:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Mon identité sip :" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "En ligne" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Addresse SIP ou numéro" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Rechercher" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Aide" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "_Site web" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "dans" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "A propos de linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un visiophone pour l'internet, compatible SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Information sur le contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Autoriser ce contact à voir ma présence" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Adresse SIP" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Voir l'état de présence de ce contact" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Fenêtre de débogage de linphone" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentification demandée" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Entrez votre mot de passe pour le domaine" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Rappeler" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Historique des appels" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Tout vider" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configuer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurer un compte SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "De la forme sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "De la forme sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publier la présence" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "S'enregistrer au démarrage" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Période d'enregistrement (secondes):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optionnel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Addresse du proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Votre identité SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Envoyer" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "Indiquez 0 pour ne pas mettre de limite" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestion de la bande passante" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identité par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Langue" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Niveau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Paramètres liés au pare-feu" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Ports utilisés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Sécurité" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Comptes SIP via des proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Ajouter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codecs audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Derrière un pare-feu (spécifier la passerelle ci dessous)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Périphérique de capture:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connection directe à l'Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Désactiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fermer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit descendant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Activer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Activer l'annulation d'écho" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Effacer tous les mots de passe" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gérer mes comptes SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Paramètres multimedia" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Paramètres réseau" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Périphérique d'écoute:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Résolution video préférée:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Addresse IP publique:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Enlever" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Périphérique de sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Sonnerie:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Envoyer les digits en tant que SIP INFO" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Spécifier la Maximum Transmission Unit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Réglages" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Montrer les réglages avancés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Serveur STUN:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Cette rubrique permet de définir son addresse SIP lorsqu'on ne possède pas " +"de compte SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Limite de débit montant en kbits/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Utiliser l'IPv6 au lieu d'IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interface utilisateur" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Codecs video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Périphérique d'entrée video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Votre nom d'affichage (ex: John Doe)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Votre addresse SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Votre nom d'utilisateur:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "une carte son" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "camera par défaut" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "Carte son par défaut" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Rechercher une personne" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Ajouter à ma liste" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Rechercher dans l'annuaire" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Vous avez manqué %i appel" +msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "terminé" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "manqué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s le %s\n" +"De: %s\n" +"A destination de: %s\n" +"Etat: %s\n" +"Durée: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Appel entrant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Appel sortant" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Prêt." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Recherche de la destination du numéro de téléphone..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "La destination n'a pu être trouvée." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Appel de" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Echec de l'appel" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Modifications des paramètres d'appels..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "En ligne." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Appel abandonné" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "La mise en attente a échoué" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mise en attente de l'appel..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" +"Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou le " +"raccrocher." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA.\n" +"C'est en g��al le meilleur choix, cependant un module\n" +"d'emulation oss est manquant et linphone en a besoin.\n" +"Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Votre ordinateur semble utiliser les pilotes sons ALSA. C'est en g��al le\n" +"meilleur choix, cependant un module d'emulation est manquant et linphone en\n" +"a besoin. Veuillez s'il vous plait executer la commande\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' en tant que root afin de le charger." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Découverte STUN en cours" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Disponible" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupé" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "De retour" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Absent" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Au téléphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "A table" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne pas déranger" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Parti" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Non connecté" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "En attente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug inconnu" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " +"suivie par un nom de domaine." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" +"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" +"alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Echec de la connexion en tant que %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "vous appelle" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "et sollicite un décrochage automatique." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Sonnerie distante." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Sonnerie distante..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Prise d'appel anticipée" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "%s est maintenant en attente." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Appel répondu par %s - en attente" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Appel repris." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Appel répondu par %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Mise en attente..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Reprise..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Appel terminé." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Occupé..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "L'usager est temporairement indisponible." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'usager ne souhaite pas être dérangé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Appel décliné." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Pas de réponse." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Erreur de protocole" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Redirection" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Non trouvé" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Pas de codecs commun" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "L'appel a échoué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Enregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Désenregistrement sur %s effectué." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Pas de réponse" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Echec de l'enregistrement sur %s: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Transfert vers %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Echec d'authentification" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index a028f06b..184a34e8 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -2,1912 +2,1922 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Név" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Jelenlét státusz" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Érték (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Állapot" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Engedélyezve" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Tiltva" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Hozzáférés" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Korlátlan" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "line" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Információk" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video engedélyezés" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Elérhető" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Hitelesítést kértek" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "jelszó:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Hivás előzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Híváselőzmények" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Jelenléti információ közlése:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Regisztrálási Időköz:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Út (nem kötelező):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Hang" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP azonosító:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Felvevő hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Tiltás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Elveszítve" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Szerkesztés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Engedélyezés" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Hálózat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Lejátszó hang eszköz:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Csengőhang forrás:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Csengőhang:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Audio kodekek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Hang eszköz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Saját sip cím:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "felhasználónév:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Kapcsolatilista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kapcsolatiinformáció" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." -msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "befejezve" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "elhibázva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s nél %s\n" -"Tól: %s\n" -"Ig: %s\n" -"Állapot: %s\n" -"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Beérkező hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Kimenő hívás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Kész" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Telefonszám-cél keresése..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kapcsolódás" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kapcsolódva." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "megszakítva" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "nem sikerült hívni" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" -"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" -" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Stun keresés folyamatban..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Foglalt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Legyen igazad" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Nem elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Telefonál" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ebédelni ment" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ne zavarj" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodekek" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Elérhető" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kapcsolatba lép veled." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Távoli szolgáltatások" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Korai médiák." - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat-elés %s -el" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Hívás vége" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Hívás vagy\n" -"Válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "A hívás befejezve." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "A felhasználó foglalt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Átirányítva idw %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Hívás elutasítva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "időtúllépés után nincs válasz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Hitelesítési információ" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " -#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " -#~ "használni akarod az IPv6-ot" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Hivás előzmények" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodekek" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Elfogad" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Beérkező hívás" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio és video kodekek" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "A cél elérhetetlen." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Kérelem elutasítva." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Rossz kérés" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " -#~ "(codecs)" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Időtúllépés." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" -#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " -#~ "erőforrást:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Elveszítve" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Legyen igazad" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Telefonál" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Ebédelni ment" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Lezárva" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Sip cím:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP beállítások" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Hozzáférés" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Hang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ugrás" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Kilépés" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Lerak vagy\n" -#~ "Nem válaszol" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Vagy chat-elj!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "További beállítások..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Felvételi hangerő:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Csengetési hangerő:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Vezérlés" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "perc" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Átirányítás" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Elérhető" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Elérhető partnerek" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" -#~ "SIP és RTP kompatíbilis." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Általános" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " -#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Nincs tűzfal" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Egyéb" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Felvételi forrás:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " -#~ "partner" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Fájl kiválasztás" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Hallgatás" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Hang beállítások" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP port" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Azonosító" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " -#~ "jelszó...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " -#~ "internetkapcsolattal." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Nem érhető el információ" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Kodekinformáció" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Címjegyzék" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiválasztás" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " -#~ "itt:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nincs." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Regisztárció küldés:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Név:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Láthatósági szabály:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Hulladék" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "felhasználói azonosító:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "tartomány:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat szoba" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Szöveg:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " -#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " -#~ "away...).\n" -#~ "Egyetértesz?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nincs" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Várakozás" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Tiltás" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Stun keresés kész..." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:12+0100\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Egy ingyenes SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Jelenlét státusz" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Érték (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Engedélyezve" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Tiltva" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Hozzáférés" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Korlátlan" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Kapcsolatinformációk szerkesztése" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatikus valós hostnév megállapítása" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "line" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Információk" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video engedélyezés" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Elérhető" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Gépeld ide a sip címet vagy a telefonszámot" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Hitelesítést kértek" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "jelszó:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Hivás előzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Híváselőzmények" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Jelenléti információ közlése:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Regisztrálási Időköz:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Út (nem kötelező):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Hang" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP azonosító:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Felvevő hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Tiltás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Elveszítve" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Letöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Hálózat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Lejátszó hang eszköz:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Csengőhang forrás:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Csengőhang:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Feltöltési sávszélesség (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Audio kodekek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Hang eszköz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Saját sip cím:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "felhasználónév:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Kapcsolatilista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kapcsolatiinformáció" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Van %i elhibázott hivás." +msgstr[1] "Van %i elhibázott hivás." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "befejezve" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "elhibázva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s nél %s\n" +"Tól: %s\n" +"Ig: %s\n" +"Állapot: %s\n" +"Időtartam: %i perc %i másodperc\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Beérkező hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Kimenő hívás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Telefonszám-cél keresése..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Nem sikkerült értelmezni a számot." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Az adott szám nem értelmezhető. Egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kapcsolódás" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kapcsolódva." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "megszakítva" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "nem sikerült hívni" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a pcm* OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"A számítógéped úgy tűnik, hogy ALSA hangot használ.\n" +"Ez a legjobb választás. Mindazonáltal a mixer OSS emuláció modulra\n" +" a linphone-nak szüksége van és ez hiányzik. Kérem futassa le a\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' parancsot rendszergazdaként." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Stun keresés folyamatban..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Foglalt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Legyen igazad" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Nem elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Telefonál" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ebédelni ment" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ne zavarj" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodekek" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Elérhető" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nemtalálható a pixmap fájl: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kapcsolatba lép veled." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Távoli szolgáltatások" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Korai médiák." + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat-elés %s -el" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Hívás vége" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Hívás vagy\n" +"Válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "A hívás befejezve." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "A felhasználó foglalt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "A felhasználó ideiglenesen nem elérhető" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "A felhasználó nem akarja, hogy zavarják." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Átirányítva idw %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Hívás elutasítva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "A regisztáció a %s -n sikerült." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "időtúllépés után nincs válasz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "A regisztáció a %s -n nem sikerült: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Hitelesítési információ" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "A géped úgy tűnik, hogy csatlakozik egy IPv6 hálózathoz. Alapból a " +#~ "linphone mindig az IPv4-et használja. Frissítsd a konfigurációdat, ha " +#~ "használni akarod az IPv6-ot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Hivás előzmények" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodekek" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Elfogad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Beérkező hívás" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio és video kodekek" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Bocsánat, a többszörös egyidejű hívások még nem támogatottak!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "A cél elérhetetlen." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Kérelem elutasítva." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Rossz kérés" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Nem telálható felhasználó at adott címen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "A távoli felhasználó nem rendelkezik a javasolt kódoló-dekódolókkal " +#~ "(codecs)" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Időtúllépés." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "A távoli gép elérhető, de a kapcsolatot visszautasította." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó nem elérhető pillanatnyilag de meghívja Önt\n" +#~ "thogy lépjen kapcsolatba vele miközben használja a következő alternatív " +#~ "erőforrást:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Nincs nat/tűzfal cím megadva!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Hibás nat cím '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Elveszítve" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Jóváhagyásra vár" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Legyen igazad" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Telefonál" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Ebédelni ment" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Lezárva" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Sip cím:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP beállítások" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Mutasd a hívásokat" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Hozzáférés" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Hang" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Használt SIP Proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ugrás" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Kilépés" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Mutasd a címjegyzéket" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Lerak vagy\n" +#~ "Nem válaszol" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Vagy chat-elj!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "További beállítások..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Lejátszási hangerő:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Felvételi hangerő:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Csengetési hangerő:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Vezérlés" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Foglalt vagyok, jövök vissza" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "A másik fél tájékoztatva lesz, hogy X perc alatt vissza fogsz jönni" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "perc" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Ideiglenesen nem elérhető" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Átirányítás" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Elérhető" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nyomja le a számokat a DTMF küldéshez" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Elérhető partnerek" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "A Linphone egy web-telefon.\n" +#~ "SIP és RTP kompatíbilis." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "IPv6 hálózat használata (ha elérhető)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Ha egy IPv6 hálózat elérhető, akkor a linphone használja azt." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Általános" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ez az opció azoknak a felhasználóknak kell, akik egy privát hálózaton " +#~ "tűzfal mögül interneteznek. Egyébként üresen kell hagyni." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Nincs tűzfal" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "STUN szerver használata a tűzfal címének meghatározásához." + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Tűzfal külső címe:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT beállítások áttekintése (kísérleti)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "A pufferelt milisecondok száma (jitter compensation):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP port, audió használatra:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "Használj SIP INFO üzenetet RTP rfc2833 helyett a DTMF átvitelnél" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 az ajánlott." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Egyéb" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Felvételi forrás:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Visszhang törlés engedélyezése (törli a visszhangot, amit hall a távoli " +#~ "partner" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Fájl kiválasztás" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Hallgatás" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Hang beállítások" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIP felhasználó ügynök által használt port:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Erősen ajánlott az 5060-as port használata." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP port" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Azonosító" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Proxy vagy regisztráció hozzáadás" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Az összes tárolt hitelesítési információ törlése (felhasználónév, " +#~ "jelszó...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Az audió kódoló-dekódolók listája, a preferencia rendjében:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Figyelem: A pirosban lévő kodekek nem használhatók a jelenlegi " +#~ "internetkapcsolattal." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Nem érhető el információ" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Kodekinformáció" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Címjegyzék" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiválasztás" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "A felhasználó jelenleg nem elérhető, de kéri, hogy lépj vele kapcsolatba " +#~ "itt:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nincs." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/Regisztráció konfigurációs doboz" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Regisztárció küldés:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Név:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Láthatósági szabály:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Láthatóság küldése (látszik a személy elérhetőségi státusza)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Új beérkező előfizetés" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Megkaptál egy új előfizetést." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Hulladék" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem a tartománynak" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "felhasználói azonosító:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "tartomány:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat szoba" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Szöveg:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "A hívó forrásfoglalást kér. Egyetértesz?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "A hívó nem használ forrásfoglalást. \t\t\t\t\tÍgy is szeretnéd folytatni?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "linphone - hívást fogad innen %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Kaptál egy előfizetést tőle %s. Ez azt jelenti, hogy ez a személy " +#~ "szeretné, hogy értesítsék a jelenlétinformációd (online, elfoglalt, " +#~ "away...).\n" +#~ "Egyetértesz?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Hitelesítési kérelem ebből a tartományból %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nincs" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Várakozás" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Tiltás" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Rossz sip cím: egy sip cím általában így néz ki: user@domain" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Stun keresés kész..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 80da0842..cd3e0e5f 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,1712 +1,1722 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Matteo Piazza \n" -"Language-Team: it \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat con %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " -"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " -"questo utente sarà momentaneamente bloccato." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Presenza" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Contatto SIP non valido" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Invia testo a %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Modifica contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Elimina contatto %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Stato" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametri" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Inglese" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Francese" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svedese" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italiano" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spagnolo" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polacco" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tedesco" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Russo" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Giapponese" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Olandese" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungherese" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Ceco" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" -"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Nome, Cognome" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Errore di comunicazione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "In connessione..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Connessione" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Ricezione data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Trovato %i contatto" -msgstr[1] "Trovato %i contatti" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Benvenuti !\n" -"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Creare un account scegliendo l'username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Prego scegliere un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Manuale utente" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prego attendere ..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Configuratore di account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Scegli un username" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifica" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Informazioni" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Creazione account" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Pronto !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "In chiamata con" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Termina chiamata" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" -"Attiva\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" -"Chiudi\n" -"microfono" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Lista contatti" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Benvenuto !" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Trovato %i contatto" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Solo Audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Login Automatico" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "In connessione" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Rifiuta" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Default" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Durata" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Durata:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Self-view abilitato" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fibra Ottica" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "In chiamata" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Connessione Internet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Credenziali di accesso" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Identità corrente" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Tutti gli utenti\n" -"Utenti Online" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Indirizzo sip o numero." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Cronologia" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "in" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Info Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informazioni" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "Rubrica" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug window" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Password:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Prego inserire la password di dominio" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Chiamata %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Cronologia" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Pubblica stato della presenza" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registra all'avvio" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Durata registrazione (sec)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rotta (opzionale)" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Indirizzo sip proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identità SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Invia" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 sta per illimitato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Gestione banda" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Identità di default" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Linguaggio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT and Firewall" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privacy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Account proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transporto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Aggiungi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Audio RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo microfono:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Connessione diretta a internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Disattivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Fatto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Edita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Attivato" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Attiva cancellazione eco" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Cancella tutte le password" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Gestici SIP Account" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Impostazioni multimediali" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Impostazioni di rete" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo uscita audio:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Risoluzione video preferita" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Indirizzo ip pubblico:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrati a FONICS\n" -"virtual network !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Rimuovi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo squillo:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Suoneria:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Invia DTMF come SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Preferenze" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Interfaccia utente" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo Video:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Il tuo indirizzo sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Username" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "una scheda audio\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default videocamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default scheda audio" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Cerca" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Aggiungi alla mia lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Cerca contatti nella directory" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Prego attendere" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "comletato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "mancante" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s at %s\n" -"Da: %s\n" -"Verso: %s\n" -"Stato: %s\n" -"Durata: %i mn %i sec\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Chimata in entrata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chiamata in uscita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ricerca numero destinazione..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Impossibile risolvere il numero." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" -"user@domain" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "In connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Connessione" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "annullato" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "chiamata fallita" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Mostra chiamata corrente" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" -"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" -"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Onlinea" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Occupato" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Torno subito" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Assente" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "Al telefono" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Fuori per pranzo" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Non disturbare" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Mosso" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pendente" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Bug-sconosciuto" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " -"seguito dall' hostaname." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"L'identità sip utilizza è invalida.\n" -"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "impossibile login come %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "ti sta conttatando." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -msgid "Remote ringing..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat con %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chiamata terminata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Chiamata terminata." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Utente occupato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Utente non disponibile" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Rediretto verso %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Chiamata rifiutata" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrazione su %s attiva" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Unregistrazione su %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "timeout no risposta" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa sound sorgente" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Generatore DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM full-rate codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw files and wav reader" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Registratore Wav file" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "campionatore di frequenza" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP output filter" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP imput filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " -#~ "spec." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Un generico video display" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "Filtro ICE" - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Equalizzatore di suono." - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Errore di comunicazione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " -#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Configuratore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Chiamata %s" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Inizia chiamata" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Termina chiamata" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Modi" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accetta" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Chiama in entrata da" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default scheda audio\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Richiesta cancellata" - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Richiesta errata" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "L'utente non trovato." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Timeout." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" -#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Caratteri" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Vista principale" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Uscita" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "In attesa di approvazione" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Torno subito" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Al telefono" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Fuori per pranzo" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Chiuso" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Indirizzi SIP" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliano" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 3.2.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-10-15 HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: Matteo Piazza \n" +"Language-Team: it \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat con %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s voui aggiungere il tuo contatto alla sua listaVoui permettere che lui " +"veda il tuo stato o aggiungerlo alla tua lista dei contatti Se rispondi no " +"questo utente sarà momentaneamente bloccato." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "Prego inserire la password per username %s e dominio %s" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Presenza" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Contatto SIP non valido" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Invia testo a %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Modifica contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Elimina contatto %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Stato" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate Min (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametri" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Inglese" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Francese" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svedese" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spagnolo" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polacco" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tedesco" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russo" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Giapponese" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Olandese" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungherese" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Ceco" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Riavviare il software per utilizzare la nuova lingua selezionata" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Una versione più recente è disponibile da %s.\n" +"Vuoi aprire un browser per eseguire il download ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Non è stato trovato alcun aggiornamento" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Nome, Cognome" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Errore di comunicazione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "In connessione..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Connessione" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Ricezione data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Trovato %i contatto" +msgstr[1] "Trovato %i contatti" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Benvenuti !\n" +"La procedura vi aiutera a configurare un account SIP." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Creare un account scegliendo l'username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Ho gia un account e voglio usarlo" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Prego scegliere un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Manuale utente" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Controllo se '%s' è disponibile..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prego attendere ..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Spiacenti, questo usernsame è gia utilizzato. Prego riprovare" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Errore di comunicazione, prego riprovare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Grazie. Il tuo account è configurato e pronto all'uso" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Benvenuto nel configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Configuratore di account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Scegli un username" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifica" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Informazioni" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Creazione account" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Pronto !" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "In chiamata con" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Termina chiamata" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" +"Attiva\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" +"Chiudi\n" +"microfono" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Prego inserire le proprie credenziali di accesso per %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Aggiungi nuovo contatto dalla directory %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Lista contatti" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Benvenuto !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Trovato %i contatto" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Solo Audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Login Automatico" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "In connessione" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Rifiuta" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Default" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Durata" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Durata:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Self-view abilitato" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Inserisci username, numero o indirizzo sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fibra Ottica" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "In chiamata" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Connessione Internet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Credenziali di accesso" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Identità corrente" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Tutti gli utenti\n" +"Utenti Online" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Indirizzo sip o numero." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Info Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Un internet video telefono basato sullo standard SIP (rfc3261)" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informazioni" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Permitti al contatto di vedere il mio stato di presenza" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "Rubrica" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Mostra lo stato di presenza del contatto" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug window" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Password:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Prego inserire la password di dominio" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Chiamata %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Cronologia" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Configurazione SIP account" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Pubblica stato della presenza" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registra all'avvio" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Durata registrazione (sec)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rotta (opzionale)" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Indirizzo sip proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identità SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Invia" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 sta per illimitato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Gestione banda" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Identità di default" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Linguaggio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT and Firewall" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Privacy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Account proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transporto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Dispositivo ALSA (optional):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Audio RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (IP del gateway)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Dietro NAT / Firewall (utilizza STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo microfono:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Connessione diretta a internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Disattivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocita massima in Dowload Kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Edita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Attivato" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Attiva cancellazione eco" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Cancella tutte le password" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Gestici SIP Account" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Impostazioni multimediali" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Impostazioni di rete" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo uscita audio:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Risoluzione video preferita" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Indirizzo ip pubblico:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrati a FONICS\n" +"virtual network !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo squillo:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Suoneria:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Invia DTMF come SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Imposta Maximum Transmission Unit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Preferenze" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"questa sezione definisce il tuo indirizzo SIP se non hai account attivi" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Velocità massima in upload Kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Usa IPv6 invece che IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Interfaccia utente" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo Video:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Nome visualizzato (es: Mario Rossi):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Il tuo indirizzo sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Username" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "una scheda audio\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default videocamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default scheda audio" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Cerca" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Aggiungi alla mia lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Cerca contatti nella directory" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Prego attendere" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "comletato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "mancante" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s at %s\n" +"Da: %s\n" +"Verso: %s\n" +"Stato: %s\n" +"Durata: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Chimata in entrata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chiamata in uscita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ricerca numero destinazione..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Impossibile risolvere il numero." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Errore nel formato del contatto sip. Usualmente un indirizzo appare sip:" +"user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "In connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Connessione" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "annullato" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "chiamata fallita" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Mostra chiamata corrente" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione pcm oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Il tuo computer appare utlizzare il driver ALSA.\n" +"Questa è la scelta migliore. Tuttavia il modulo di emulazione mixer oss\n" +"è assente e linphone lo richede. Prego eseguire\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' da utente root per caricarlo." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Ricerca Stun in progresso ..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Onlinea" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Torno subito" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Assente" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "Al telefono" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Fuori per pranzo" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Non disturbare" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Mosso" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Utilizza una altro servizio di meesaggistica" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pendente" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Bug-sconosciuto" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"L'indirizzo sip proxy utilizzato è invalido, deve iniziare con \"sip:\" " +"seguito dall' hostaname." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"L'identità sip utilizza è invalida.\n" +"Dovrebbre essere sip:username@proxydomain, esempio: sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "impossibile login come %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "ti sta conttatando." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat con %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chiamata terminata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Chiamata terminata." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Utente occupato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Utente non disponibile" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "L'utente non vuole essere disturbato" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Rediretto verso %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Chiamata rifiutata" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrazione su %s attiva" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Unregistrazione su %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "timeout no risposta" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrazione su %s fallita: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autenticazione richiesta" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw decoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa sound sorgente" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa sound riproduzione" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Generatore DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM full-rate codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Un filtro per fare conferenze" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw files and wav reader" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Registratore Wav file" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Un filtro che invia alcuni inputs in un unico output" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "campionatore di frequenza" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP output filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP imput filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "The free and wonderful speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un video4linux filtro per inviare immagini" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "un filtro per catturare immagini da video4linux2 videocamere" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "Un filtro che invia una immagine statica" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "Un convertitore di formati pixel" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "Un convertitore dimesione video " + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "un piccolo convertitore dimesione video" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Cancellazione eco utilizzando la libreria speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Un filtro che legge gli inout e copia su multipli output." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder da xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Open-source and royalty-free 'theora' video codec da xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder from xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw encoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw decoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un H.263 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MPEG4 decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un MJPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "Un snow decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MPEG4 encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un snow encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un RTP/JPEG decoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "Un H.263 encoder che utilizza le librerie ffmpeg. Compliante con RFC2190 " +#~ "spec." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "Un MJPEG encoder che utilizza le librerie ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Un generico video display" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Un filtro video4windows per lo streaming delle immagini." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "Un filtro (vfw.h) per catturare immagini." + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "Filtro ICE" + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Equalizzatore di suono." + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "Un webcam grabber basato su directshow." + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Errore di comunicazione" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la cattura audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Filtro per la riproduzione audio per i driver OSS" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Un filtro che controlla e misura il volume" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "La tua macchina sembra connessa ad una rete IPv6. Di default linphone " +#~ "utilizza IPv4. Prego aggiorna la tua configurazione se vuoi usare IPv6" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Chiamata proveniente da %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Configuratore" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Chiamata %s" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Inizia chiamata" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Termina chiamata" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Modi" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Creato da Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accetta" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Chiama in entrata da" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Chiamata in entrata" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default scheda audio\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "L'utente remoto sembra disconesso, la chiamata verrà terminata" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Spiacenti, le chiamate multiple non sono supportate" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Non posso raggiungere la destinazione" + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Richiesta cancellata" + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Richiesta errata" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "L'utente non trovato." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "L'utente remoto non supporta alcun code proposto." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Timeout." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Utente remoto trovato ma ha rifiutato la connessione." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "L'utente non è raggiungibile ma ti ha invitato\n" +#~ "per contattarlo usare l'indirizzo alternativo:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Caratteri" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Vista principale" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Non è stato fornito un indirizzo nat/firewall!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Indirizzo NAT invalido '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Uscita" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "In attesa di approvazione" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Torno subito" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Al telefono" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Fuori per pranzo" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Chiuso" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Sconosciuto" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Indirizzi SIP" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliano" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 580c042c..1ba1a1d8 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -2,1749 +2,1759 @@ # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # 山口善也 , 2002. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" -"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"Language-Team: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状態" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "パラメーター" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Français" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日本語" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Magyar" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "čeština" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "简体中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "コネクション" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(接続するための情報がありません!)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "オーディオ" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "ライン入力" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "アドレス" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "パスワード" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "登録しました。" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "サウンド" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "接続しました。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "個人情報" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "追加する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "コーデック" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "使用しない" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "ありません。" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "使用する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "ネットワーク" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Sipアドレス:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "削除する" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "録音する音源" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "使用するサウンドデバイス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "あなたのSIPアドレス" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "ユーザーマニュアル" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "接続中" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "コーデックの情報" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "準備完了。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" -"形式です。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "接続中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "接続しました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" -"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" -"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" -"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "退席中" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "手が離せません" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "コーデック" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "ライン入力" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "から電話です。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "登録中……" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"電話をかける\n" -"電話に出る" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "ユーザーはビジーです" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "通話は拒否されました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "登録しました。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "コーデックの情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "コーデック" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。\n" -#~ "他の手段で連絡をとってください。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "アドレス" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "表示される名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTPのプロパティー" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "サウンド" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#, fuzzy -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "詳細" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "受話音量" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "送話音量" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "在席中" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "今席をはずしています。" - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "分" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "すぐ戻ります" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "状態" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" -#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "" -#~ "バッファするミリ秒\n" -#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "マイク入力" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "録音する音源" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "サウンドのプロパティー" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIPのポート" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "個人情報" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "SIPレジストラを使う" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "リモートのサービス" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "特に情報はありません" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "コーデックの情報" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "選択する" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" -#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "名前" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "ありません。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" -#~ "うな形式です。" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "会話は終了しました。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "サーバーのアドレス" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28kのモデム" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56kのモデム" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "イーサネットなど" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "接続のタイプ" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" -#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "電話を切る\n" -#~ "会話を拒否" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "時間切れです。" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "電話帳" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "登録するアドレス" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIPアドレス" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "修正" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" -#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" -#~ "ALSAドライバーに相当する\n" -#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" -#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "登録を解除しました。" - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "C: 2001" - -#~ msgid "/dev/dsp" -#~ msgstr "/dev/dsp" - -#~ msgid "/dev/dsp1" -#~ msgstr "/dev/dsp1" - -#~ msgid "/dev/dsp2" -#~ msgstr "/dev/dsp2" - -#~ msgid "/dev/dsp3" -#~ msgstr "/dev/dsp3" - -#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." -#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.10\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-01-21 00:05+9000\n" +"Last-Translator: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名前" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状態" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最低限のビットレート (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "パラメーター" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "čeština" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "简体中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "コネクション" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(接続するための情報がありません!)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "オーディオ" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "ライン入力" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "レジストラサーバーのSIPアドレス" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "アドレス" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "パスワード" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "登録しました。" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "サウンド" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "接続しました。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "個人情報" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "追加する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "コーデック" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "使用しない" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "ありません。" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "使用する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "ネットワーク" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Sipアドレス:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "削除する" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "録音する音源" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "使用するサウンドデバイス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "あなたのSIPアドレス" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "ユーザーマニュアル" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "接続中" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "コーデックの情報" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "準備完了。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のような" +"形式です。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "接続中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "接続しました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"pcm ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-pcm-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"このコンピューターはALSAサウンドドライバーを使用しているようです。\n" +"それは最良の選択です。しかし、Linphoneが必要とする\n" +"mixer ossエミュレーションモジュールが見つかりません。\n" +"ロードするために、ルート権限で'modprobe snd-mixer-oss'を実行してください。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "退席中" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "手が離せません" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "コーデック" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "ライン入力" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "pixmapファイルが見つかりません %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "から電話です。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "登録中……" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"電話をかける\n" +"電話に出る" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "ユーザーはビジーです" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "ユーザーは手が離せないようです。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "通話は拒否されました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "登録しました。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "コーデックの情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "コーデック" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "オーディオコーデックのプロパティー" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "通話はキャンセルされました。" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "ユーザーが見つかりません。" + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "相手側では、提案したコーデックを一つもサポートしていません。" + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "リモートホストが見つかりましたが、接続を拒否されました。" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。\n" +#~ "他の手段で連絡をとってください。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "アドレス" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "表示される名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTPのプロパティー" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "サウンド" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#, fuzzy +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "詳細" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "受話音量" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "送話音量" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "在席中" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "今席をはずしています。" + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "発信者は、あなたがX分後に戻ってくることが分かります。" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "分" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "すぐ戻ります" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "他の連絡手段を使って下さい" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "状態" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "DTMFを送信するための数字を押して下さい。" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはインターネット電話です。\n" +#~ "SIP・RTPプロトコルと互換性があります。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "ユーザーは、今出られません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "" +#~ "バッファするミリ秒\n" +#~ "(音声が途切れるときは大きくします)" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "オーディオに使用するRTPポート番号" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "マイク入力" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "録音する音源" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "サウンドのプロパティー" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "SIPユーザーエージェントが起動するポート" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "5060番ポートを使うことを強く推奨します。" + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIPのポート" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "個人情報" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "SIPレジストラを使う" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "リモートのサービス" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "コーデックのリストです。使いたい順に並べてください。" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "注意:赤い色のコーデックは、現在のネットワーク接続方法では使えません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "特に情報はありません" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "コーデックの情報" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "選択する" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "ユーザーに接続することができませんが、ユーザーは代わりの手段に招待していま" +#~ "す。他の手段で連絡をとってください。" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "名前" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ありません。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "SIPアドレスの形式エラーです。SIPアドレスは、のよ" +#~ "うな形式です。" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "会話は終了しました。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "サーバーのアドレス" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28kのモデム" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56kのモデム" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64Kのモデム(ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL・CATVモデム" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "イーサネットなど" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "接続のタイプ" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphoneはオーディオデバイスをオープンできませんでした。サウンドカードの設" +#~ "定が完全で、正しく動いているかどうか確認して下さい。" + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "電話をかけたい相手のSIPアドレスを入力して下さい。" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "電話を切る\n" +#~ "会話を拒否" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s。%i 分後にかけ直して下さい。" + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "時間切れです。" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "電話帳" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "リモートサーバーに登録するときは、チェックして下さい。" + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "登録するアドレス" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "登録にパスワードを用います。必須でないサーバーもあります。" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "レジストラサーバーをアウトバウンドプロクシとして使用します。" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIPアドレス" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "修正" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "現在、i810オーディオドライバーを使っています。\n" +#~ "このドライバーにはバグがあり、Linphoneではうまく動作しません。\n" +#~ "ALSAドライバーに相当する\n" +#~ "あなたのディストリビュージョンのパッケージか、\n" +#~ "ALSAドライバー(http://www.alsa-project.org)への交換を推奨します。" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "登録を解除しました。" + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "使用するネットワークインターフェースを選んで下さい" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "ネットワークインターフェースのプロパティー" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "C: 2001" + +#~ msgid "/dev/dsp" +#~ msgstr "/dev/dsp" + +#~ msgid "/dev/dsp1" +#~ msgstr "/dev/dsp1" + +#~ msgid "/dev/dsp2" +#~ msgstr "/dev/dsp2" + +#~ msgid "/dev/dsp3" +#~ msgstr "/dev/dsp3" + +#~ msgid "Set the selected address in linphone'main window." +#~ msgstr "選択したアドレスがLinphoneのメインウインドウに現れます。" diff --git a/po/nb_NO.po b/po/nb_NO.po index c057dece..9af125dc 100644 --- a/po/nb_NO.po +++ b/po/nb_NO.po @@ -1,1721 +1,1731 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Øyvind Sæther , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" -"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "address som skal ringes nå" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" -"\\Programfiler\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Ring med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" -"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " -"din kontaktliste?\n" -"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" -" på domene %s:i>:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Peker til nettsted" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Standard)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "Vinduer" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" -"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Navn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Tilstedestatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Søk i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ring %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Send tekst til %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Rediger kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Slett kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametere" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Engelsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italisensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tysk" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Russisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederlandsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Ungarsk" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekkisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesisk" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" -"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kjører siste utgave." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Fornavn, Etternavn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Tilknytter..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Mottar data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Fant kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Velkommen\n" -"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Velg ett brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Brukernavn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vennligst vent..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Brukerkontoveiviser" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Velg ett brukernavn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifiserer" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekreftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Lager brukerkontoen din" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nå!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "Overfører" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" -"Pauser alle samtaler\n" -"og svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "Svarer" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -msgid "In call" -msgstr "I samtale med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -msgid "Paused call" -msgstr "Pauset samtale" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Skru mikrofonen på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Skru mikrofonen av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "Fortsett" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktliste" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Velkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "ADSL" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -msgid "Add contact" -msgstr "Legg til kontakt" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "Alle brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Audio & video" -msgstr "Lyd og Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Kun lyd" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logg meg på automatisk" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Sjekk _Oppdateringer" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avvis" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Standard" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Varighet" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Varighet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Vis video av deg selv" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Fiber Kanal" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Start en ny samtale" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet forbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Tastatur" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Innlogginsinformasjon" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Slå opp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nåværende identitet:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Online users" -msgstr "Tilkoblede brukere" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Passord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Søk" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "Vis avlusningsvindu" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Brukernavn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Samtalehistorikk" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "_Hjelp" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "H_jemmeside" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "_Alternativer" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Om Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" -"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " -"(rfc3261)." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonym\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformasjon" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Addresse" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "gtk-avbryt" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "gtk-ok" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone avlusningsvindu" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autorisering kreves" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Passord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Skriv inn passordet for domenet" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "BrukerID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Ring tilbake" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalehistorikk" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "Fjern alle" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Ser ut som sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "Ser ut som sip:@" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publiser tilstedestatus" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrer ved oppstart" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (valgfritt):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy addresse:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Send" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "gtk-lukk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Lyd" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Båndbreddekontrol" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeker" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT og Brannvegg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Porter" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Personvern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Legg til" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Lyd RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Lyd kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofonenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Tilkoblet Internett direkte" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Deaktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Rediger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aktiver" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Bruk ekko-kansellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Slett alle passord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Behandle SIP-kontoer" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimediainnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nettverksinnstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Avspillingsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Offentlig IP-addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrer hos FONICS\n" -"virtuelle nettverk !" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringe-enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ringelyd:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (TCP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Send DTMF som SIP-info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Vis avanserte innstillinger" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN tjener:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Brukergrensesnitt" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Video RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video kodek" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Videoenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din resulterende SIP addresse:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt brukernavn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "ett lydkort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "standard kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "standard lydkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Søk noen" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Legg til listen min" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Søk kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vennligst vent" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Fullført" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "ubesvart" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Fra: %s\n" -"Til: %s\n" -"Status: %s\n" -"Lengde: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Innkommende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " -"sip: brukernavn@domenenavn" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Tilknytter" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -msgid "Could not call" -msgstr "Kunne ikke ringe" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "Endrer ringeparametre..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Tilkoblet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -msgid "Call aborted" -msgstr "Samtale avbrutt" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtale avsluttet" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunne ikke pause samtalen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Pauser nåværende samtale" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " -"emulasjonsmodulen\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" -"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " -"emulering\n" -"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN oppslag pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Tilknyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Opptatt" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer plutselig tilbake" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borte" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "I telefonen" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Ute til lunsj" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Ikke forstyrr" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttet" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Bruker en annen tjeneste" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Frakoblet" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Ukjent feil" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " -"etterfult av vertsnavn." - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " -"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "Kontakter deg." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " og ba om autosvar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidlig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtalen med %s er pauset." - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtale gjenopptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "Samtale besvart av %s." - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "Vi er satt på vent..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtale avsluttet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Brukeren er opptatt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtale avvist." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "Ikke noe svar." - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfeil." - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "Ikke funnet" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "Ingen felles kodek" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "Samtale feilet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "ingen svar innen angitt tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "Vi er overført til %s" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Autorisering kreves" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alasa lydkilde" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "alsa lydutgang" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generator" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM kodek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Få filer og wav leser" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV filopptaker" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" - -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Lydomformer" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP ut-filter" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP inn-filter" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format omformer" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "" -#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " -#~ "RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " -#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" -#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " -#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" -#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " -#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." - -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "" -#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE filter" - -#~ msgid "" -#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." -#~ msgstr "" -#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." - -#~ msgid "Parametric sound equalizer." -#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." - -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" - -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" - -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." - -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." - -#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" -#~ msgstr "" -#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" - -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" - -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" - -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" - -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " -#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-05 01:56+0200\n" +"Last-Translator: Øyvind Sæther \n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Fant ikke pixmap fli: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv logg-informasjon under kjøring" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Start skjult i systemkurven, ikke vis programbildet." + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "address som skal ringes nå" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "besvarer innkommende samtaler automatisk om valgt" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Spesifiser arbeidsmappe (bør være base for installasjonen, f.eks: c:" +"\\Programfiler\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Ring med %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"&s vil legge deg til i hans/hennes kontaktliste.\n" +"Vil du tillate vedkommende å se din tilstedestatus eller legge vedkommende i " +"din kontaktliste?\n" +"Hvis du svarer nei vil personen bli svartelyst midlertidig." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Skriv inn ditt passord for brukernavn %s\n" +" på domene %s:i>:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Peker til nettsted" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Standard)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "Vinduer" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"Klarte ikke å finne noe lydkort på denne datamaskinen.\n" +"Du vil ikke kunne sende eller motta lydsamtaler." + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Navn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Tilstedestatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Søk i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Ugyldig SIP kontakt !" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ring %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Send tekst til %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Rediger kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Slett kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Legg til kontakt fra %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametere" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italisensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tysk" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Russisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japansk" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlandsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Ungarsk" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekkisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesisk" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du må restarte linphone for at det nye språkvalget skal iverksettes." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyere utgave er tilgjengelig fra %s.\n" +"Vil du åpne en nettleser og laste den ned ?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kjører siste utgave." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Fornavn, Etternavn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Feil med forbindelsen til serveren." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Tilknytter..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Mottar data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Fant kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Velkommen\n" +"Denne veiviseren vil hjelpe deg sette opp en SIP-konto for dine samtaler." + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Lag en konto ved å velge ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jeg har allerede en brukerkonto og vil bruke den." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Velg ett brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Brukernavn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Sjekker om %s' er tilgjengelig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Vennligst vent..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Beklager, brukernavnet er allerede tatt. Forsøk ett annet." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikasjonsproblem, forsøk igjen senere." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Takk. Ditt konto er nå satt opp og klart til bruk." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Velkommen til brukerkontoveiviseren" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Brukerkontoveiviser" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Velg ett brukernavn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifiserer" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekreftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Lager brukerkontoen din" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nå!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Ring %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "Overfører" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" +"Pauser alle samtaler\n" +"og svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "Svarer" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +msgid "In call" +msgstr "I samtale med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +msgid "Paused call" +msgstr "Pauset samtale" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Skru mikrofonen på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Skru mikrofonen av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "Fortsett" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "Pause" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Skriv inn påloggingsinformasjon for %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Legg til kontakter fra katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktliste" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Velkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Add contact" +msgstr "Legg til kontakt" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "Alle brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Audio & video" +msgstr "Lyd og Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Kun lyd" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logg meg på automatisk" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "Sjekk _Oppdateringer" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avvis" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Varighet" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Varighet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Vis video av deg selv" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Skriv inn brukernavn, telefonnummer eller full SIP-addresse" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Fiber Kanal" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Start en ny samtale" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet forbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "Tastatur" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Innlogginsinformasjon" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Slå opp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nåværende identitet:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Online users" +msgstr "Tilkoblede brukere" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Passord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Sip adresse eller telefonnummer:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "Vis avlusningsvindu" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Brukernavn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_Hjelp" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "H_jemmeside" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "_Alternativer" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2011\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Om Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" +"En Internet Videotelefon som bruker den standardiserte SIP-protokollen " +"(rfc3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat og Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonym\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformasjon" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "La denne kontakten se min tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Addresse" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Vis kontaktens tilstedestatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "gtk-avbryt" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "gtk-ok" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone avlusningsvindu" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autorisering kreves" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Passord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Skriv inn passordet for domenet" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "BrukerID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "Ring tilbake" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalehistorikk" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "Fjern alle" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurer en SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Ser ut som sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Ser ut som sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publiser tilstedestatus" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrer ved oppstart" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (valgfritt):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy addresse:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Send" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "gtk-lukk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 betyr \"ubegrenset\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Lyd" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Båndbreddekontrol" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeker" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Standard identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT og Brannvegg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Porter" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Personvern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spesiell ALSA enhet (valgfritt):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Legg til" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Lyd RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio codecs" +msgstr "Lyd kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (spesifiser gateway IP under)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bak NAT / Brannmur (bruk STUN for å avgjøre)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofonenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Tilkoblet Internett direkte" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Deaktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Nedlastningsbegrensning i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Rediger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aktiver" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Bruk ekko-kansellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Slett alle passord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Behandle SIP-kontoer" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimediainnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nettverksinnstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Avspillingsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Foretrukke video-oppløsning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Offentlig IP-addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrer hos FONICS\n" +"virtuelle nettverk !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringe-enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ringelyd:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (TCP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Send DTMF som SIP-info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Velg MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Vis avanserte innstillinger" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN tjener:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Denne seksjonen velger SIP-addresse når du ikke bruker en SIP-konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Maks opplastningshastighet i Kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Bruk IPv6 istedet for IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Brukergrensesnitt" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Video RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Video codecs" +msgstr "Video kodek" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Videoenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Vist navn (eks: Ola Nordmann):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din resulterende SIP addresse:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt brukernavn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "ett lydkort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "standard kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "standard lydkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Søk noen" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Legg til listen min" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Søk kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vennligst vent" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i ubesvarte anrop." +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Fullført" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "ubesvart" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Fra: %s\n" +"Til: %s\n" +"Status: %s\n" +"Lengde: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Innkommende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Ser etter telefonnummer for destinasjonen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan ikke tilkoble dette nummeret." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Klarer ikke å tolke angitt SIP-adresse. En SIP-adresse er vanligvis ut som " +"sip: brukernavn@domenenavn" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Tilknytter" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +msgid "Could not call" +msgstr "Kunne ikke ringe" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "Beklager, du må pause eller avslutte den nåværende samtalen først !" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "Beklager, du har nådd maksimalt antall samtidige samtaler" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "Endrer ringeparametre..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Tilkoblet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +msgid "Call aborted" +msgstr "Samtale avbrutt" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtale avsluttet" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunne ikke pause samtalen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Pauser nåværende samtale" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "Det er allerede en samtale igang, pause eller avslutt den først." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at pcm oss " +"emulasjonsmodulen\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din datamaskin ser ut til å bruke ALSA drivere for lyd.\n" +"Dette er det beste alternativet. Det ser ut til at mixermodulen for oss " +"emulering\n" +"mangler og linphone trenger den. Vennligst kjør\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root for å laste den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN oppslag pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Tilknyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Opptatt" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer plutselig tilbake" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borte" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "I telefonen" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Ute til lunsj" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Ikke forstyrr" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttet" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Bruker en annen tjeneste" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Frakoblet" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Ukjent feil" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen du har angitt er ugyldig, den må begynne med \"sip:\" " +"etterfult av vertsnavn." + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen du har angitt er feil. Adressen bør se ut som sip: " +"brukernavn@domenenavn, f.eks sip:ola@eksempel.no" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Ikke ikke logge inn som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "Kontakter deg." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " og ba om autosvar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidlig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtalen med %s er pauset." + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "Samtale besvart av %s - på vent." + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtale gjenopptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "Samtale besvart av %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "Vi er satt på vent..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "Vi har blitt gjenopptatt..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtale avsluttet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Brukeren er opptatt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Brukeren er midlertidig ikke tilgjengelig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Brukeren vil ikke bli forstyrret." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtale avvist." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "Ikke noe svar." + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfeil." + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "Ikke funnet" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "Ingen felles kodek" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "Samtale feilet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lykkes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "ingen svar innen angitt tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislykkes: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "Vi er overført til %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +msgid "Authentication failure" +msgstr "Autorisering kreves" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw dekoder" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alasa lydkilde" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "alsa lydutgang" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Queue Service" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generator" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Høyhastighets GSM kodek" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM kodek" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Core Audio drivere" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter for telekonferanser" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Få filer og wav leser" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV filopptaker" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "Ett filer for å sende flere inn-kilder til en utgang" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "Lydomformer" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP ut-filter" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP inn-filter" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "En fri og fantatisk speex kodek" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filer som kontrollerer og måler lydvolumet" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4linux kompatiblet kildefilter for bildestrømmer." + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "Ett filter for å fange bilder fra Video4Linux2-støttede kameraer" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter som sender ett statisk bilde." + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format omformer" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En videostørrelsesomformer" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video størrelsesomformer" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Ekko fjerning ved hjelp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Ett filter som leser innkoder og kopierer det til flere utganger" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "En Theora videokoder fra xpih.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "" +#~ "Et åpen kildekode og betalingsfritt 'theora' video kodek fra xpih.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video dekoder fra xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw enkoder" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw dekoder" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En H.263 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow dekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En H.263 videodekoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En H.263 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket. Den følger den eldre " +#~ "RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En show video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En h.264 video enkoder som bruker ffmpeg biblioteket, kompatibelt med den " +#~ "eldre RFC2190 spesifikasjonen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow video-kodeksen har åpen kildekode og er vedelagsfri.\n" +#~ "Den bruker moderne teknikker som gjør den til en god video kodek. Den er " +#~ "implementert innen ffmpeg prosjektet.\n" +#~ "Den er under stadig utvikling, er ganske ustabil og kompatiblitet med " +#~ "andre utgaver kan ikke garanteres." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG enkoder som bruker ffmpeg biblioteket." + +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "Ett SDL-basert video-bibliotek" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "Ett video4windows-kompatibelt kildefiler for bildestrømmer." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "" +#~ "Ett video for vinduer (vfw.h) baserte kildefilter for å fange bilder" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE filter" + +#~ msgid "" +#~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." +#~ msgstr "" +#~ "Ett filter som ødelegger input (nyttig for å terminere noen grafer)." + +#~ msgid "Parametric sound equalizer." +#~ msgstr "Parameterisk lyd-mixer" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "En webcam-fanger basert på directshow." + +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "Videovisning basert på windows DrawDib api" + +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "Ett filter som mixer ned til 16 bits lydstrømmer" + +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som konverterer fra mono til stereo og motsatt." + +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Inter ticker kommunikasjonsfilter." + +#~ msgid "A display filter sending the buffers to draw to the upper layer" +#~ msgstr "" +#~ "Et visningsfilter for å sende buffere for å tegne det oppdaterte nivået" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydfangefilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for MacOS X Audio Unit Service" + +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En videovisning som bruker X11-Xv" + +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Lydfangefilter for Android" + +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Lydavspillingsfilter for Android" + +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som fanger Android video." + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator er tilkoblet ett IPv6 nettverk. Linphone bruker IPv6 som " +#~ "standard. Oppdater oppsettet om du vil bruke IPv6. " + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 92b3bf35..cc6a4a47 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,1975 +5,1985 @@ # Taco Witte , 2005. # Hendrik-Jan Heins , 2005. # Hendrik-Jan Heins , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" -"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" -"Language-Team: Nederlands \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Chat met %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Aanwezigheidsstatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frequentie (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Account" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Ongelimiteerd" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Bewerk contactgegevens" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Audio codecs" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Verbinden" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "lijn" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Video aan" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Help" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Authorisatie gevraagd" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "wachtwoord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registratieperiode:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (optioneel):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-proxy:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Geluid" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Verbonden." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "SIP-identiteit:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Uit" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Weg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Bewerken" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Aan" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Netwerk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Verwijderen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Belgeluid:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Geluidsapparaat" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Uw SIP-adres:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "gebruikersnaam:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contactlijst" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Contact informatie" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." -msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "voltooid" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "gemist" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s op %s\n" -"Van: %s\n" -"Aan: %s\n" -"Status: %s\n" -"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkomende oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Uitgaande oproep" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Gereed." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kon dit nummer niet vinden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -"gebruikersnaam@domeinnaam" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Verbinden" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Verbonden." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "afgebroken" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Kon niet oproepen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" -"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" -"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Bezet" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -#, fuzzy -msgid "Be right back" -msgstr "Kom zo terug" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Afwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "Aan de telefoon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -#, fuzzy -msgid "Out to lunch" -msgstr "Aan het lunchen" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Niet storen" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Codecs" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "Aanwezig" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "belt u." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Externe diensten" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Chat met %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Oproep beeindigd" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Oproepen of\n" -"beantwoorden" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Oproep beeindigd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Gebruiker is bezet." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Oproep geweigerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Oproep geannuleerd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registratie op %s gelukt." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authorisatie gegevens" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " -#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " -#~ "gebruiken." - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Codecs" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Accepteren" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Inkomende oproep" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Audio en video codecs" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "" -#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Time-out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" -#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Weg" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Wachten op accoord" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kom zo terug" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "Aan de telefoon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Aan het lunchen" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Gesloten" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "RTP-eigenschappen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Oproepen weergeven" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Account" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Geluid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ga" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Einde" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Het adresboek weergeven" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Of chat!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Meer weergeven..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Functies" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Bereikbaar" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "" -#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatieve dienst" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Aanwezigheid" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "def" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Mijn online vrienden" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Gemaakt in antiek Europa" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" -#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " -#~ "gebruiken." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Globaal" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " -#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Geen firewall" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Overige" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfoon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Bron voor opname:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " -#~ "hoort)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Kies bestand" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Luisteren" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Geluidseigenschappen" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP-poort" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identiteit" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " -#~ "wachtwoord...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " -#~ "soort internetverbinding dat u heeft" - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Codec informatie" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Adresboek" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Kiezen" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " -#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Geen." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Verstruur registratie:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Naam:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "gebruikersID:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "gebied:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Chat box" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Tekst:" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " -#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" -#~ "Gaat u accoord?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Geen" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Wachten" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Weigeren" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "" -#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" -#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "STUN adres gevonden..." - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Handleiding" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Belgeluid keuze" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Communicatie beëindigd." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Index" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Serveradres" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28k modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56k modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64k modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Soort verbinding:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " -#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Ophangen\n" -#~ "of weigeren" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: nl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-05 10:40+0200\n" +"Last-Translator: Hendrik-Jan Heins \n" +"Language-Team: Nederlands \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Chat met %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Een Vrije SIP video-telefoon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Aanwezigheidsstatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frequentie (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Minimale bitrate (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parameters" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Account" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Ongelimiteerd" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Bewerk contactgegevens" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Audio codecs" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch een geldige hostnaam raden" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Verbinden" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "lijn" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Video aan" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Geef het SIP adres of telefoonnummer in" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Help" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Authorisatie gevraagd" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "wachtwoord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Oproepgeschiedenis" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Toon informatie over aanwezigheid:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registratieperiode:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (optioneel):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Geluid" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Verbonden." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "SIP-identiteit:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Uit" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Weg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Bewerken" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Aan" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Netwerk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Verwijderen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Geluidsapparaat gebruiken:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Belgeluid:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload bandbreedte (kbit/sec):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Geluidsapparaat" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Uw SIP-adres:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "gebruikersnaam:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contactlijst" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Contact informatie" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "U heeft %i oproep(en) gemist." +msgstr[1] "U heeft %i oproep(en) gemist." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "voltooid" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "gemist" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s op %s\n" +"Van: %s\n" +"Aan: %s\n" +"Status: %s\n" +"Tijdsduur: %i mins %i secs\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkomende oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Uitgaande oproep" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Gereed." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Zoekt de lokatie van het telefoonnummer..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kon dit nummer niet vinden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +"gebruikersnaam@domeinnaam" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Verbinden" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Verbonden." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "afgebroken" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Kon niet oproepen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de pcm oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Uw computer maakt schijnbaar gebruik van ALSA geluidsdrivers.\n" +"Dit is de beste keuze. Maar de mixer oss emulatie module mist\n" +"en linphone heeft deze nodig. Geeft u alstublieft het commando\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' als root om de module te laden." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN adres wordt opgezocht..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Bezet" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +#, fuzzy +msgid "Be right back" +msgstr "Kom zo terug" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Afwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "Aan de telefoon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +#, fuzzy +msgid "Out to lunch" +msgstr "Aan het lunchen" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Niet storen" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Codecs" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "Aanwezig" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kon pixmap bestand %s niet vinden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "belt u." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Externe diensten" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Chat met %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Oproep beeindigd" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Oproepen of\n" +"beantwoorden" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Oproep beeindigd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Gebruiker is bezet." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Gebruiker is tijdelijk niet beschikbaar." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "De gebruiker wenst niet gestoord te worden." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Oproep geweigerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Doorgeschakeld naar %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Oproep geannuleerd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registratie op %s gelukt." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registratie op %s mislukt (time-out)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Authorisatie gegevens" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Uw machine lijkt verbonden te zijn met een IPv6 netwerk. Standaard " +#~ "gebruikt linphone altijd IPv4. Wijzig uw configuratie wanneer u IPv6 wilt " +#~ "gebruiken." + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Oproepgeschiedenis" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Codecs" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Accepteren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Inkomende oproep" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Audio en video codecs" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "" +#~ "Helaas, meerdere gelijktijdige gesprekken wordt nog niet ondersteund!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kon bestemming niet bereiken." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Verzoek geannuleerd." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Slecht geformuleerd verzoek" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Gebruiker kan niet worden gevonden bij opgegeven adres." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "De externe gebruiker ondersteunt geen van de voorgestelde codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Time-out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Externe machine is gevonden, maar verbinding is geweigerd." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit om\n" +#~ "op de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Geen NAT/firewall adres opgegeven" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Ongeldig NAT adres '%s' : %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Weg" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Wachten op accoord" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kom zo terug" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "Aan de telefoon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Aan het lunchen" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Gesloten" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "Video" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "RTP-eigenschappen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Oproepen weergeven" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Account" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Geluid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Te gebruiken proxy:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ga" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Einde" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Het adresboek weergeven" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Of chat!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Meer weergeven..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte afspelen:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Geluidssterkte opname:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Functies" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Bereikbaar" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Bezig; ik ben terug over " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "" +#~ "De andere partij zal worden geïnformeerd dat u over X minuten terug bent" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tijdelijk verplaatst" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatieve dienst" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Aanwezigheid" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Druk op de cijfers om DTMF's te sturen" + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "def" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Mijn online vrienden" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Gemaakt in antiek Europa" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone is een webtelefoon.\n" +#~ "Het werkt met de SIP- en RTP-protocollen." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Gebruik IPv6 netwerk (wanneer het beschikbaar is)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Wijzig dit wanneer u op een IPv6 netwerk zit en linphone daarop wilt " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Globaal" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Deze optie is alleen voor gebruikers in een lokaal netwerk, achter een " +#~ "gateway: Wanneer u niet in deze situatie zit, laat dit dan leeg." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Geen firewall" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Gebruik deze STUN server om het firewall adres te achterhalen" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Geef het firewall adres handmatig op" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT-doorstuur opties (experimenteel)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Aantal gebufferde miliseconden (jitter compensatie):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP-poort voor geluid:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Gebruik SIP INFO bericht in plaats van RTP rfc2833 voor DTMF berichten" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 is de aanbevolen manier." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Overige" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfoon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Bron voor opname:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Activeer de echo-onderdrukking (onderdrukt de echo die de andere partij " +#~ "hoort)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Kies bestand" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Luisteren" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Geluidseigenschappen" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Start SIP gebruikerssysteem op poort:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Het wordt sterk aangeraden om poort 5060 te gebruiken." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP-poort" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identiteit" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Voeg proxy/registratieserver toe" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Schoon alle opgeslagen authorisatie gegevens op (gebruikersnaam, " +#~ "wachtwoord...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lijst met audio codecs, in volgorde van voorkeur:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Opmerking: Met rood weergegeven codecs zijn niet bruikbaar vanwege het " +#~ "soort internetverbinding dat u heeft" + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Geen informatie beschikbaar" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Codec informatie" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Adresboek" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Kiezen" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "De gebruiker is op dit moment niet bereikbaar, maar hij nodigt u uit op " +#~ "de volgende, alternatieve, manier contact met hem op te nemen:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Geen." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Proxy/registratieserver registratieveld" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Verstruur registratie:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Naam:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Aanmeldbeleid:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Verstruur aanmelding (bekijk de online status van een persoon)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Nieuwe inkomende aanmelding" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "U heeft een nieuwe aanmelding ontvangen..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "gebruikersID:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "gebied:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Chat box" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Tekst:" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "De beller vraagt om reservering van bronnen. Gaat u accoord?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "De beller gebruikt geen bron reservatie. \t\t\t\t\tWilt u toch doorgaan?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - binnenkomend gesprek van %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "U heeft een aanmelding ontvangen van %s. Dit betekent dat deze persoon " +#~ "een melding wil ontvangen wat betreft uw status (online, bezig, weg...).\n" +#~ "Gaat u accoord?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Authorisatie benodigd voor gebied %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Geen" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Wachten" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Weigeren" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "" +#~ "Slecht geformuleerd SIP-adres. Een SIP-adres ziet er uit als sip:" +#~ "gebruikersnaam@domeinnaam" + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "STUN adres gevonden..." + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Handleiding" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Belgeluid keuze" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Communicatie beëindigd." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Extern IP adres van de firewall (in x.x.x.x notatie):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Index" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Serveradres" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28k modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56k modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64k modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL- of kabelmodem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet of vergelijkbaar" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Soort verbinding:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kon het geluidsapparaat %s niet openen. Controleer of uw " +#~ "geluidskaart goed is ingesteld en werkt." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Geef hier het SIP-adres op van de persoon die u wilt bellen." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Ophangen\n" +#~ "of weigeren" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Opnieuw proberen na %i minu(u)t(en)." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index f0316a5a..f5225919 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,1734 +1,1744 @@ # SIP Telephony Application. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" -"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" -"Language-Team: Polski \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -#, fuzzy -msgid "Presence status" -msgstr "Obecność" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Jakość (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametr" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Wyłączone" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Lącze" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informacja" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Włączone" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linia" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Adres serwera rejestracji sip" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "_Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -#, fuzzy -msgid "_Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "About linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Twoje hasło:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Połączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Tożsamość" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Adres" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Kodeki" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Wyłącz" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Brak." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Włączony" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Sieć" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Źródło nagrywania:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Kodeki audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dźwięk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Twój adres sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Podręcznik" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone" -msgstr "linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Gotowy." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Dzwonie do " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Połączony" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" -"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" -"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" -"aby go załadować" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Zajęty" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -#, fuzzy -msgid "On the phone" -msgstr "linphone" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Nie przeszkadzać" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -#, fuzzy -msgid "Moved" -msgstr "Kodeki" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linia" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "dzwoni do Ciebie." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Rejestruje..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Zadzwoń lub\n" -"Odpowiedz" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -#, fuzzy -msgid "Call terminated." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Osoba jest zajęta." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Rozmowa odrzucona." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Połączenie odwołane." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Rejestracja powiodła się." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informacje o kodeku" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "Kodeki" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audio codecs\n" -#~ "Video codecs" -#~ msgstr "Kodeki audio" - -#, fuzzy -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Połączenie odwołane." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Adres" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Właściwości RTP" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Dźwięk" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Pokaż więcej" - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Poziom nagrywania:" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Dostępny" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "mn" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Alternatywny adres" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Obecność" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" -#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." - -#, fuzzy -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " -#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "mikrofon" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Źródło nagrywania:" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Właściwości dźwięku" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Port SIP" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Tożsamość" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Zdalne usługi" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " -#~ "połącznia z internetem." - -#, fuzzy -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Brak informacji" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informacje o kodeku" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Wybierz" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " -#~ "adres:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nazwa" - -#, fuzzy -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak." - -#, fuzzy -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Komunikacja zakończona." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Indeks" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Adres serwera:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28K" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56K" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem ISDN 64K" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "LAN lub podobne" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Typ połączenia:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " -#~ "jest dobrze skonfigurowana." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Rozłącz lub\n" -#~ "Odmów" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." - -#, fuzzy -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Upłynął limit czasu." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Książka adresowa" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adres do rejestracji:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "Adres SIP:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "Zmień" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" -#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" -#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " -#~ "dystrybucji,\n" -#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-22 12:50+0200\n" +"Last-Translator: Robert Nasiadek \n" +"Language-Team: Polski \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +#, fuzzy +msgid "Presence status" +msgstr "Obecność" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Jakość (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min przepustowość (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametr" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Wyłączone" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Lącze" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "(Brak informacji kontaktowych !)" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informacja" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Włączone" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linia" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +#, fuzzy +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Adres serwera rejestracji sip" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "_Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +#, fuzzy +msgid "_Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "About linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Twoje hasło:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Połączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Tożsamość" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Adres" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Kodeki" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Wyłącz" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Brak." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Włączony" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Sieć" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Użyj tego urządzenia dźwięku:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Źródło nagrywania:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Kodeki audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dźwięk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Twój adres sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Podręcznik" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone" +msgstr "linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Gotowy." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Dzwonie do " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Połączony" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji pcm oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-pcm-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Używasz sterowników ALSA do dźwięku.\n" +"To jest najlepszy wybór. Jednak brakuje modułu emulacji mixera oss,\n" +"a Linphone go wymaga. Uruchom 'modprobe snd-mixer-oss' jako root,\n" +"aby go załadować" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Zajęty" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +#, fuzzy +msgid "On the phone" +msgstr "linphone" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Nie przeszkadzać" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +#, fuzzy +msgid "Moved" +msgstr "Kodeki" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linia" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Nie można znaleźć pixmapy: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "dzwoni do Ciebie." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Rejestruje..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Zadzwoń lub\n" +"Odpowiedz" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +#, fuzzy +msgid "Call terminated." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Osoba jest zajęta." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Osoba nie chce, aby jej przeszkadzać." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Rozmowa odrzucona." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Połączenie odwołane." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Rejestracja powiodła się." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informacje o kodeku" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "Kodeki" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Audio codecs\n" +#~ "Video codecs" +#~ msgstr "Kodeki audio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Połączenie odwołane." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Osoba nie istnieje pod tym adresem." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Osoba nie posiada żadnych zaproponowanych kodeków." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Serwer istnieje, ale odrzucił połączenie." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Adres" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Wyświetlana nazwa:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Właściwości RTP" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Dźwięk" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Pokazuje książkę adresową" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Pokaż więcej" + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Poziom odtwarzania:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Poziom nagrywania:" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Dostępny" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Zajęty, wrócę za " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Osoba zostanie powiadomiona, że wrócisz za X minut." + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "mn" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Tymczasowo niedostępny" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Alternatywny adres" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Obecność" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Nacisnij cyfry, aby wysłać DTMFy." + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone jest telefonem internetowym.\n" +#~ "Jest kompatybilny z protokolami SIP i RTP." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Osoba jest tymczasowo niedostępna." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Ta opcja jest tylko dla osób w sieci prywatnej, znajdujących się za " +#~ "firewallem. Jeżeli nie jesteś w takiej sytuacji, nie zmieniaj tej opcji." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opcje NAT traversal (eksperymentalne)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Czas bufora w milisekundach (kompensacja jitter):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Port RTP dla dźwięku:" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "mikrofon" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Źródło nagrywania:" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Właściwości dźwięku" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Uruchom agenta sip na porcie:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Rekomendowane jest użycie portu 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Port SIP" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Tożsamość" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Użyj rejestracji sip" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Zdalne usługi" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista kodeków audio, w kolejności preferencji:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Uwaga: Czerwone kodeki nie mogą być użyte, ze względu na typTwojego " +#~ "połącznia z internetem." + +#, fuzzy +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Brak informacji" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informacje o kodeku" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Wybierz" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Użytkownik nie jest dostępny, ale proponuje kontakt poprzez alternatywny " +#~ "adres:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nazwa" + +#, fuzzy +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Brak." + +#, fuzzy +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Nie poprawny adres sip. Adres sip wygląda tak " + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Komunikacja zakończona." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Adres IP firewall'u (w notacji kropkowej):" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Indeks" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Adres serwera:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28K" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56K" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem ISDN 64K" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL lub połączenie kablowe" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "LAN lub podobne" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Typ połączenia:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone nie mógł otworzyć urządzenia dźwięku. Sprawdź czy Twoja karta " +#~ "jest dobrze skonfigurowana." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Tutaj wpisz adres sip osoby, do której chcesz zadzwonić" + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Rozłącz lub\n" +#~ "Odmów" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. Spróbuj za %i minut." + +#, fuzzy +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Upłynął limit czasu." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Książka adresowa" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "Włącz to, jeżeli chcesz się zarejestrować na zdalnym serwerze." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adres do rejestracji:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "Hasło do rejestracji. Na niektórych serwerach nie jest wymagane" + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Użyj tego serwera rejestracji jako zewnętrznego proxy" + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "Adres SIP:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "Zmień" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Używasz sterownika i810_audio.\n" +#~ "Ten sterownik ma błędy i nie działa z Linphone\n" +#~ "Sugerujemy zmiane sterowników na ich odpowiedniki ALSA z pakietów Twojej " +#~ "dystrybucji,\n" +#~ "lub ze strony http://www.alsa-project.org/." + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Derejestracja powiodła się." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 7d8f6a1c..811b22b0 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,1713 +2,1723 @@ # Copyright (C) 2005 THE linphone COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the linphone package. # Rafael Caesar Lenzi , 2005. -# -#, fuzzy -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" -"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" -"Language-Team: pt_BR \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Status de presença" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Taxa (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Desativado" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -#, fuzzy -msgid "Account" -msgstr "Aceitar" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -#, fuzzy -msgid "Connecting..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -#, fuzzy -msgid "Connected" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -#, fuzzy -msgid "Username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -#, fuzzy -msgid "Choosing a username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -#, fuzzy -msgid "Confirmation" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -#, fuzzy -msgid "Calling..." -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -#, fuzzy -msgid "Call ended." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Contact list" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Welcome !" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Edicar informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Audio only" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -#, fuzzy -msgid "Decline" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -#, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -#, fuzzy -msgid "Duration:" -msgstr "Informações" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable self-view" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -#, fuzzy -msgid "Login information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "My current identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "linha" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -msgid "Show debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Username" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "SIP Address" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "gtk-ok" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Autenticação requerida" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Call history" -msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Publish presence information" -msgstr "Informar informação de presença" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Período do registo:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Rota (opcional):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Proxy SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Send" -msgstr "Som" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Conectado." - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "Default identity" -msgstr "Identificação SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -#, fuzzy -msgid "Language" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -#, fuzzy -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -#, fuzzy -msgid "Ports" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Privacy" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Transport" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Video" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -#, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "Endereço" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy -msgid "Capture device:" -msgstr "Dispositivo de captura de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -#, fuzzy -msgid "Codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Desativar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Done" -msgstr "Nenhum" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Ativado" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -#, fuzzy -msgid "Network settings" -msgstr "Rede" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Playback device:" -msgstr "Dispositivo de som:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -#, fuzzy -msgid "Public IP address:" -msgstr "Endereço sip:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Remover" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -#, fuzzy -msgid "Ring device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -#, fuzzy -msgid "Ring sound:" -msgstr "Som do toque:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Stun server:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "User interface" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "Codec's de áudio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -#, fuzzy -msgid "Video input device:" -msgstr "Dispositivo de som" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -#, fuzzy -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Seu endereço SIP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Your username:" -msgstr "Usuário" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "a sound card" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Search somebody" -msgstr "Contatando " - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -#, fuzzy -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Informação de contato" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, fuzzy, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." -msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "Competado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "Perdido" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s em %sDe: %s\n" -"Para: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duração: %i min %i seg\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Camadas recebidas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Chamadas efetuadas" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -#, fuzzy -msgid "Ready" -msgstr "Pronto." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Procurando por telefone de destino..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Não foi possível encontrar este número." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -#, fuzzy -msgid "Contacting" -msgstr "Contatando " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Conectado." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "Abortado" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -#, fuzzy -msgid "Call ended" -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -msgid "Could not pause the call" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:33 -#, fuzzy -msgid "Online" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Ocupado" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Não perturbe" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -#, fuzzy -msgid "Offline" -msgstr "linha" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "está chamado você." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Serviços remotos" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Bate-papo com %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Chamada cancelada." - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Ligar ou\n" -"atender" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Usuário está ocupado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Redirecionado para %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Histórico de chamadas" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Registro em %s efetuado." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, fuzzy, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Informações de autenticação" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " -#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " -#~ "usar IPv6" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Histórico de chamadas" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#, fuzzy -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Camadas recebidas" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Pedido cancelado." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Tempo esgotado." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." - -#, fuzzy -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Nenhum" - -#, fuzzy -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "Endereço" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Properties" -#~ msgstr "Propriedades RTP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show logs" -#~ msgstr "Exibir chamadas" - -#, fuzzy -#~ msgid "_About" -#~ msgstr "Aceitar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy in use" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Som" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proxy accounts" -#~ msgstr "Proxy à usar:" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Ir" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Editar" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Desligar\n" -#~ "ou recusar" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Ou bate-papo!" - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Exibir mais..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Volume do auto-falante:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Volume do microfone:" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Ocupado, volto em " - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "min" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Movido temporáriamente" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Serviço alternativo" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Presença" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Meus amigos online" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone é um web-fone.\n" -#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "" -#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " -#~ "este protocolo." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " -#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Outro" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "microfone" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Origem de gravação:" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Escutar" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Propriedades de som" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "Porta SIP" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Identificação" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "" -#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Informações não disponíveis" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Informações sobre o codec" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Catálogo de endereços" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Selecionar" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Enviar registro:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nome:" - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Recusar" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "Identificação:" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Sala de bate-papo" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Texto:" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nenhum" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Manual do usuário" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Seleção de toque" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Comunicação encerrada." - -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" - -#~ msgid "Index" -#~ msgstr "Índice" - -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Endereço do servidor" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "Modem 28k" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "Modem 56l" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "Modem 64k" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Tipo de conexão:" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " -#~ "de som está configurada e funcionando." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone-1.1.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-11 23:30+0200\n" +"Last-Translator: Rafael Caesar Lenzi \n" +"Language-Team: pt_BR \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Status de presença" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Taxa (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Bitrate mínimo (kbits/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parâmetros" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Desativado" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +#, fuzzy +msgid "Account" +msgstr "Aceitar" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +#, fuzzy +msgid "Connecting..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +#, fuzzy +msgid "Connected" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#, fuzzy +msgid "Username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +#, fuzzy +msgid "Choosing a username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +#, fuzzy +msgid "Confirmation" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +#, fuzzy +msgid "Calling..." +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +#, fuzzy +msgid "Call ended." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +#, fuzzy +msgid "Contact list" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Welcome !" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Edicar informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Audio only" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Adquirir automaticamente um nome de servidor válido." + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#, fuzzy +msgid "Decline" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +#, fuzzy +msgid "Duration:" +msgstr "Informações" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +#, fuzzy +msgid "Enable self-view" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +#, fuzzy +msgid "Login information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "My current identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "linha" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Show debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +#, fuzzy +msgid "Username" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "SIP Address" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "gtk-ok" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Autenticação requerida" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Call history" +msgstr "Linphone - Histórico de chamadas" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Publish presence information" +msgstr "Informar informação de presença" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Período do registo:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Rota (opcional):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Proxy SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Send" +msgstr "Som" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Conectado." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +#, fuzzy +msgid "Default identity" +msgstr "Identificação SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "Language" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +#, fuzzy +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Ports" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +#, fuzzy +msgid "Privacy" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +#, fuzzy +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +#, fuzzy +msgid "Transport" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Video" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "Endereço" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +#, fuzzy +msgid "Capture device:" +msgstr "Dispositivo de captura de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +#, fuzzy +msgid "Codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Desativar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Done" +msgstr "Nenhum" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Ativado" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +#, fuzzy +msgid "Network settings" +msgstr "Rede" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Playback device:" +msgstr "Dispositivo de som:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +#, fuzzy +msgid "Public IP address:" +msgstr "Endereço sip:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Remover" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +#, fuzzy +msgid "Ring device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +#, fuzzy +msgid "Ring sound:" +msgstr "Som do toque:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Stun server:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "User interface" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "Codec's de áudio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +#, fuzzy +msgid "Video input device:" +msgstr "Dispositivo de som" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#, fuzzy +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Seu endereço SIP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +#, fuzzy +msgid "Your username:" +msgstr "Usuário" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "a sound card" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Search somebody" +msgstr "Contatando " + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +#, fuzzy +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Informação de contato" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Você perdeu %i ligação(ões)." +msgstr[1] "Você perdeu %i ligação(ões)." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "Competado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "Perdido" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s em %sDe: %s\n" +"Para: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duração: %i min %i seg\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Camadas recebidas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Chamadas efetuadas" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Pronto." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Procurando por telefone de destino..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Não foi possível encontrar este número." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +#, fuzzy +msgid "Contacting" +msgstr "Contatando " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Conectado." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "Abortado" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +#, fuzzy +msgid "Call ended" +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:33 +#, fuzzy +msgid "Online" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Ocupado" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Não perturbe" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +#, fuzzy +msgid "Offline" +msgstr "linha" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Não é possível achar arquivo pixmap: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "está chamado você." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Serviços remotos" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Bate-papo com %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Chamada cancelada." + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Ligar ou\n" +"atender" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Usuário está ocupado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Usuário está temporáriamente indisponível." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Redirecionado para %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Histórico de chamadas" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Registro em %s efetuado." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, fuzzy, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registro falhou (tempo esgotado)." + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Informações de autenticação" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Sua máquina aparentemente está conectada em uma rede IPv6. Por padrão o " +#~ "linphone sempre usa IPv4. Por favor atualize sua configuração se deseja " +#~ "usar IPv6" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Histórico de chamadas" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Camadas recebidas" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Não foi possível alcançar o detino." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Pedido cancelado." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Usuário não pode ser encontrado no endereço especificado." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Tempo esgotado." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Servidor de destino encontrado, porém recusou a conexão." + +#, fuzzy +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Nenhum" + +#, fuzzy +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "Endereço" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "Propriedades RTP:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show logs" +#~ msgstr "Exibir chamadas" + +#, fuzzy +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "Aceitar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy in use" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Sound" +#~ msgstr "Som" + +#, fuzzy +#~ msgid "Proxy accounts" +#~ msgstr "Proxy à usar:" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Ir" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#, fuzzy +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Editar" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Exibe o catálogo de endereços" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Desligar\n" +#~ "ou recusar" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Ou bate-papo!" + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Exibir mais..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Volume do auto-falante:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Volume do microfone:" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Ocupado, volto em " + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Movido temporáriamente" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Serviço alternativo" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Presença" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Meus amigos online" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone é um web-fone.\n" +#~ "Ele é compatível com os protocolos SIP e RTP." + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Usar rede IPv6 (se disponível)" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "" +#~ "Marque isto se você estiver em uma rede IPv6, e deseja que o linphone " +#~ "este protocolo." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Esta opção é somente para usuários de uma rede privada, atrás de um " +#~ "gateway. Se você não está nesta situação, deixe isto em braco." + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "Opções de NAT(Experimental)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Número de segundos em bueffer:" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "Porta RTP usada para audio:" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Usar mensagem SIP INFO em vez de RTP rfc2833 para transmissão de DTMF" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 é a maneira recomendada." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Outro" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "microfone" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Origem de gravação:" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Escutar" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Propriedades de som" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Executar agente sip na porta:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "É altamente recomendavel usar a porta 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "Porta SIP" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Identificação" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Adicionar proxy/registrador" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "" +#~ "Limpar todas as informações de autenticação (nomes de usuário, senha...)" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Lista de codecs de audio, em ordem de preferência:" + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Informações não disponíveis" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Informações sobre o codec" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Catálogo de endereços" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Selecionar" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Configuração de proxy/registrador" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Enviar registro:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Nome:" + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Recusar" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "Identificação:" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Sala de bate-papo" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Texto:" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - Recebendo chamada de %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Nenhum" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Manual do usuário" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Seleção de toque" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Comunicação encerrada." + +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "Endereço externo do firewall:" + +#~ msgid "Index" +#~ msgstr "Índice" + +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Endereço do servidor" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "Modem 28k" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "Modem 56l" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "Modem 64k" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL ou Cable modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet ou equivalente" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Tipo de conexão:" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone não pode abrir dispositivo de áudio %s. Verifique se sua placa " +#~ "de som está configurada e funcionando." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "Escreva aqui o endereço sip da pessoa que você quer ligar." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 4f8175f9..9b310760 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,2275 +1,2285 @@ # SIP Telephony Application. # Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Simon Morlat , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" -"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" -"Language-Team: Russian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: ru\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "" -"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы " - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "адрес для звонка" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " -"контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" -" в домене %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Домашняя страница" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (По умолчанию)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "Свободный SIP видео-телефон" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Имя" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Статус присутствия" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Поиск в директории %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Неверный sip контакт" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Послать текст %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Редактировать контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Удалить контакт '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Частота (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Статус" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Параметры" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "Включен" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Отключен" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Учетная запись" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Английский" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Французский" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Шведский" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Итальянский" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Испанский" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -#, fuzzy -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Португальский" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Датский" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Венгерский" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Китайский" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " -"в силу." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"Доступна новая версия с %s\n" -"Открыть браузер для загрузки?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Имя, Фамилия" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Подключение..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Соединено" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Получение данных..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Найден %i контакт" -msgstr[1] "" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Добро пожаловать\n" -"Помощник настройки учетной записи для SIP" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Создать учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Использовать существующую учетную запись" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Выберите имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Проверка доступности '%s'" - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добро пожаловат" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Помощник настройки учетной записи" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Проверка" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Создание аккаунта" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Готово !" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Вызов..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "Соединен с" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Завершить вызов" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Звонок закончен." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Unmute" -msgstr "Безлимитный" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Приглушить" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Введите информацию для входа %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Список контактов" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Добро пожаловать!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Найден %i контакт" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Аудио и Видео" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Только Аудио" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Входить автоматически" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Соединение" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Отклонить" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Продолжительность:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Включить видео " - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Введите имя пользователя, " - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Выделенный канал" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Входящий звонок" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Интернет-соединение:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Информация " - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Текущий идентификатор:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Все пользователи\n" -"Пользователи в сети" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-адрес или номер телефона." - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Поиск:" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "История звонков" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Помощь" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "в" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "метка" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Про linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Адрес" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Отмена" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "Ок" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Регистрация необходима" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Введите пароль" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "UserID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "История звонков" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Показывать статус присутствия" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Регистрация при запуске" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Маршрут (необязательно):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Адрес SIP прокси:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Идентификатор SIP:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Отправить" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "Закрыть" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 означает \"безлимитный\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Пропускная способность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Идентификатор по умолчанию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT и брандмауэр" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Порты" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Секретность" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Учетные записи Proxy" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Видео" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Аудио RTP/UDP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Устройство захвата:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Прямое подключение к Интернет" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Выключить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Готово" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Включить подавление эхо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Стереть все пароли" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управление учетными записями SIP" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Настройка мультимедиа" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Настройки сети" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Устройство воспроизведения" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Выделенный IP-адрес" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Регистрация в \n" -"виртуальной сети FONICS!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Устройство звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Звук звонка:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun сервер:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Видео RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Видео устройство вывода:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Результирующий sip адрес:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Имя пользователя:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "звуковая карта\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "камера по умолчаию" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "звуковая карта по умолчанию" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Поиск" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Добавить в список" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Поиск контактов в директории" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Подождите" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." -msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "заверщённый" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "пропущенный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s в %s\n" -"От: %s\n" -"Кому: %s\n" -"Статус: %s\n" -"Длительность: %i мн %i сек\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Исходящий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Готов" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Не может принять решение по этому номеру." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Соединение" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Соединён." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "отмененный" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "невозможно позвонить" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Показать текущий звонок" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "Идет поиск Stun..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "В сети" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Занят" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Скоро вернусь" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Нет на месте" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "На телефоне" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "На обеде" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Не беспокоить" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Отошел" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Разговариваю" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Не в сети" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "В ожидании" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Неизвестная ошибка" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " -"\"sip:имя_хоста\"" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"Неверные параметры идентификации\n" -"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Невозможно зайти как: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "контактирует с вами." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Early media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Обмен сообщениями с %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Разговор окончен" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Позвонить\n" -"или ответить" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Звонок прерван." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Пользователь занят." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Пользователь временно недоступен." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Звонок отклонён." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Переадресован на %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "время ожидания истекло" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Информация аунтефикации" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Источник ALSA" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "Генератор DTMF" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "Кодек GSM" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Фильтр конференций" - -#, fuzzy -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." - -#, fuzzy -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" - -#, fuzzy -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE фильтр" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " -#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Входящий звонок от %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Помощник" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Звонк %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Показать окно ошибок" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Вызов" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Прервать вызов" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Режимы" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Входящий вызов от" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" - -#~ msgid "gtk-go-down" -#~ msgstr "Вниз" - -#~ msgid "gtk-go-up" -#~ msgstr "Вверх" - -#~ msgid "gtk-media-play" -#~ msgstr "Проиграть" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Невозможно соединиться." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Запрос отменён." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Неверный запрос" - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "" -#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "Таймаут." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" -#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Цифры" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Главное окно" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Ушёл" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Ожидание утверждения" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Скоро вернусь" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "На телефоне" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "На обеде" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Закрыто" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Неизвестно" - -#~ msgid "gtk-connect" -#~ msgstr "Соединить" - -#~ msgid "gtk-find" -#~ msgstr "Найти" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP-адрес" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Вид" - -#~ msgid "gtk-about" -#~ msgstr "О программе" - -#~ msgid "gtk-help" -#~ msgstr "Помощь" - -#~ msgid "gtk-preferences" -#~ msgstr "Параметры" - -#~ msgid "" -#~ "Show All\n" -#~ "Show Online" -#~ msgstr "" -#~ "Показать все\n" -#~ "Показать Online" - -#~ msgid "Display filters" -#~ msgstr "Показать фильтры" - -#~ msgid "I'm not behing a firewall" -#~ msgstr "Я не за firewall" - -#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" -#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" - -#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" -#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" - -#~ msgid "Miscelaneous" -#~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "Go" -#~ msgstr "Старт" - -#~ msgid "Address book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Shows calls" -#~ msgstr "Показать звонки" - -#~ msgid "Exit" -#~ msgstr "Выход" - -#~ msgid "Shows the address book" -#~ msgstr "Показать адресную книгу" - -#~ msgid "..." -#~ msgstr "..." - -#~ msgid "Proxy to use:" -#~ msgstr "Какой узел использовать:" - -#~ msgid "" -#~ "Hangup\n" -#~ "or refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Прервать\n" -#~ "или отказать" - -#~ msgid "Or chat !" -#~ msgstr "Или Чат ! " - -#~ msgid "Show more..." -#~ msgstr "Показать больше..." - -#~ msgid "Playback level:" -#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" - -#~ msgid "Recording level:" -#~ msgstr "Уровень записи:" - -#~ msgid "Ring level:" -#~ msgstr "Уровень звонка:" - -#~ msgid "Controls" -#~ msgstr "Управление" - -#~ msgid "Reachable" -#~ msgstr "Доступен" - -#~ msgid "Busy, I'll be back in " -#~ msgstr "Занят, я вернусь через " - -#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" -#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" - -#~ msgid "mn" -#~ msgstr "мн" - -#~ msgid "Moved temporarily" -#~ msgstr "Временно переехал" - -#~ msgid "Alternative service" -#~ msgstr "Альтернативный сервис" - -#~ msgid "URL:" -#~ msgstr "URL:" - -#~ msgid "Presence" -#~ msgstr "Статус" - -#~ msgid "Press digits to send DTMFs." -#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." - -#~ msgid "" -#~ " 3\n" -#~ "def" -#~ msgstr "" -#~ " 3\n" -#~ "где" - -#~ msgid "" -#~ " 2\n" -#~ "abc" -#~ msgstr "" -#~ " 2\n" -#~ "абв" - -#~ msgid "" -#~ " 4\n" -#~ "ghi" -#~ msgstr "" -#~ " 4\n" -#~ "жзи" - -#~ msgid "" -#~ " 5\n" -#~ "jkl" -#~ msgstr "" -#~ " 5\n" -#~ "клм" - -#~ msgid "" -#~ " 6\n" -#~ "mno" -#~ msgstr "" -#~ " 6\n" -#~ "ноп" - -#~ msgid "" -#~ " 7\n" -#~ "pqrs" -#~ msgstr "" -#~ " 7\n" -#~ "рст" - -#~ msgid "" -#~ " 8\n" -#~ "tuv" -#~ msgstr "" -#~ " 8\n" -#~ "уфх" - -#~ msgid "" -#~ " 9\n" -#~ "wxyz" -#~ msgstr "" -#~ " 9\n" -#~ "шюя" - -#~ msgid "DTMF" -#~ msgstr "DTMF" - -#~ msgid "My online friends" -#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" - -#~ msgid "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Made in Old Europe" -#~ msgstr "" -#~ "C: 2001\n" -#~ "Сделано в старой Европе" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone is a web-phone.\n" -#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" -#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." - -#~ msgid "http://www.linphone.org" -#~ msgstr "http://www.linphone.org/" - -#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" -#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" - +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" +"Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" +"Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "" +"Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " +"время работы " + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "адрес для звонка" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " +"контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" +" в домене %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Домашняя страница" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (По умолчанию)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "Свободный SIP видео-телефон" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Статус присутствия" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Поиск в директории %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "Неверный sip контакт" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Послать текст %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Редактировать контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Удалить контакт '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Частота (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "Включен" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключен" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Учетная запись" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Английский" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Французский" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Шведский" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Итальянский" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Испанский" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +#, fuzzy +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Португальский" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Датский" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Венгерский" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Китайский" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "" +"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " +"в силу." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"Доступна новая версия с %s\n" +"Открыть браузер для загрузки?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Имя, Фамилия" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Подключение..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Соединено" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Получение данных..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Найден %i контакт" +msgstr[1] "" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Добро пожаловать\n" +"Помощник настройки учетной записи для SIP" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Создать учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Использовать существующую учетную запись" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Выберите имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Проверка доступности '%s'" + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Ждите..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Добро пожаловат" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Помощник настройки учетной записи" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Проверка" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Подтверждение" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Создание аккаунта" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Готово !" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Вызов..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "Соединен с" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Завершить вызов" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Звонок закончен." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +#, fuzzy +msgid "Unmute" +msgstr "Безлимитный" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Приглушить" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Введите информацию для входа %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +#, fuzzy +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Список контактов" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Добро пожаловать!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Найден %i контакт" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Аудио и Видео" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Только Аудио" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Соединение" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Отклонить" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Продолжительность:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Включить видео " + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, " + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Выделенный канал" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "Входящий звонок" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Информация " + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Текущий идентификатор:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Все пользователи\n" +"Пользователи в сети" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона." + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +#, fuzzy +msgid "Search" +msgstr "Поиск:" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +#, fuzzy +msgid "_Help" +msgstr "Помощь" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "в" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "метка" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Про linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +#, fuzzy +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Адрес" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Отмена" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "Ок" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone окно отладки" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Регистрация необходима" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Введите пароль" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "UserID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Звонк %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "История звонков" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Показывать статус присутствия" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Регистрация при запуске" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Маршрут (необязательно):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP прокси:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Идентификатор SIP:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Отправить" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "Закрыть" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Звук" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Пропускная способность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по умолчанию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "Язык" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Порты" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Секретность" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи Proxy" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Видео" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Аудио RTP/UDP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернет" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Готово" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Включить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Включить подавление эхо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учетными записями SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройка мультимедиа" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Настройки сети" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Устройство воспроизведения" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Выделенный IP-адрес" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Звук звонка:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Настройки:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun сервер:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Аудио кодеки\n" +"Видео кодеки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Видео устройство вывода:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Результирующий sip адрес:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Имя пользователя:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "звуковая карта\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "камера по умолчаию" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по умолчанию" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Поиск" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Добавить в список" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Поиск контактов в директории" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Подождите" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "заверщённый" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "пропущенный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s в %s\n" +"От: %s\n" +"Кому: %s\n" +"Статус: %s\n" +"Длительность: %i мн %i сек\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Входящий вызов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Исходящий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Готов" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Не может принять решение по этому номеру." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Соединение" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Соединён." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "отмененный" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "невозможно позвонить" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Показать текущий звонок" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" +"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" +"не найден и он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " +"загрузить его." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "Идет поиск Stun..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "В сети" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Занят" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Скоро вернусь" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Нет на месте" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "На телефоне" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "На обеде" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Не беспокоить" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Отошел" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Разговариваю" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Не в сети" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "В ожидании" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " +"\"sip:имя_хоста\"" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"Неверные параметры идентификации\n" +"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Невозможно зайти как: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "контактирует с вами." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Registrierung" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Early media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Обмен сообщениями с %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Разговор окончен" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" +"Позвонить\n" +"или ответить" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Звонок прерван." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Пользователь занят." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Пользователь временно недоступен." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Звонок отклонён." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Переадресован на %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Anruf annulliert" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "время ожидания истекло" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Информация аунтефикации" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw декодер" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Источник ALSA" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "Генератор DTMF" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Кодек GSM full-rate" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "Кодек GSM" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Фильтр конференций" + +#, fuzzy +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Подавление эхо с использование библиотеки speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "Фильтр, перенаправляющий входящий поток в несколько потоков вывода." + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora видео декодер с xiph.org" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw кодировщик" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw декодер" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "H.263 декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MPEG4 декодер ( использует ffmpeg )" + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "snow декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MPEG4 видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "snow видео-кодировщик ( использует ffmpeg )." + +#, fuzzy +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "H.263 видео-кодировщик ( использует ffmpeg ). Совместим с RFC2190" + +#, fuzzy +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "MJPEG декодер ( использует ffmpeg )" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE фильтр" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Ошибка связи с сервером" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Ваш компьютер подключен по IPv6. Linphone по умолчанию использует IPv4. " +#~ "Пожалуйста, обновите настройки если хотите использовать IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Входящий звонок от %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Помощник" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Звонк %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Показать окно ошибок" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Вызов" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Прервать вызов" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Режимы" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Создан Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Принять" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Входящий вызов от" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Входящий вызов" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "звуковая карта по умолчанию\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "Удалённый узел отключился, звонок завершён." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Одновременные вызовы пока не поддерживается!" + +#~ msgid "gtk-go-down" +#~ msgstr "Вниз" + +#~ msgid "gtk-go-up" +#~ msgstr "Вверх" + +#~ msgid "gtk-media-play" +#~ msgstr "Проиграть" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Невозможно соединиться." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Запрос отменён." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Неверный запрос" + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Пользователь не может быть найден." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "" +#~ "Удалённый пользователь не поддерживает ни одного из предложенных кодеков." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "Таймаут." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Удалённый узел был найден, но отказал в соединении." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но\n" +#~ "приглашает Вас пообщаться на альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Цифры" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Главное окно" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "NAT/firewall адрес не установлен !" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Неверный NAT адрес '%s' : '%s'" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Ушёл" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Ожидание утверждения" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Скоро вернусь" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "На телефоне" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "На обеде" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Закрыто" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Неизвестно" + +#~ msgid "gtk-connect" +#~ msgstr "Соединить" + +#~ msgid "gtk-find" +#~ msgstr "Найти" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP-адрес" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Вид" + +#~ msgid "gtk-about" +#~ msgstr "О программе" + +#~ msgid "gtk-help" +#~ msgstr "Помощь" + +#~ msgid "gtk-preferences" +#~ msgstr "Параметры" + +#~ msgid "" +#~ "Show All\n" +#~ "Show Online" +#~ msgstr "" +#~ "Показать все\n" +#~ "Показать Online" + +#~ msgid "Display filters" +#~ msgstr "Показать фильтры" + +#~ msgid "I'm not behing a firewall" +#~ msgstr "Я не за firewall" + +#~ msgid "I'm behind a firewall, use supplied public IP address" +#~ msgstr "Я за firewall, использовать доступный IP адрес" + +#~ msgid "Use the supplied stun server above and do as best as possible" +#~ msgstr "Использовать доступный Stun сервер и делать так хорошо как возможно" + +#~ msgid "Miscelaneous" +#~ msgstr "Разное" + +#~ msgid "Go" +#~ msgstr "Старт" + +#~ msgid "Address book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Shows calls" +#~ msgstr "Показать звонки" + +#~ msgid "Exit" +#~ msgstr "Выход" + +#~ msgid "Shows the address book" +#~ msgstr "Показать адресную книгу" + +#~ msgid "..." +#~ msgstr "..." + +#~ msgid "Proxy to use:" +#~ msgstr "Какой узел использовать:" + +#~ msgid "" +#~ "Hangup\n" +#~ "or refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Прервать\n" +#~ "или отказать" + +#~ msgid "Or chat !" +#~ msgstr "Или Чат ! " + +#~ msgid "Show more..." +#~ msgstr "Показать больше..." + +#~ msgid "Playback level:" +#~ msgstr "Уровень воспроизведения:" + +#~ msgid "Recording level:" +#~ msgstr "Уровень записи:" + +#~ msgid "Ring level:" +#~ msgstr "Уровень звонка:" + +#~ msgid "Controls" +#~ msgstr "Управление" + +#~ msgid "Reachable" +#~ msgstr "Доступен" + +#~ msgid "Busy, I'll be back in " +#~ msgstr "Занят, я вернусь через " + +#~ msgid "The other party will be informed that you'll be back in X minutes" +#~ msgstr "Другая часть информирует, что Вы вернётесь через X минут" + +#~ msgid "mn" +#~ msgstr "мн" + +#~ msgid "Moved temporarily" +#~ msgstr "Временно переехал" + +#~ msgid "Alternative service" +#~ msgstr "Альтернативный сервис" + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "URL:" + +#~ msgid "Presence" +#~ msgstr "Статус" + +#~ msgid "Press digits to send DTMFs." +#~ msgstr "Введите цифры, чтоб отправить DTMF." + +#~ msgid "" +#~ " 3\n" +#~ "def" +#~ msgstr "" +#~ " 3\n" +#~ "где" + +#~ msgid "" +#~ " 2\n" +#~ "abc" +#~ msgstr "" +#~ " 2\n" +#~ "абв" + +#~ msgid "" +#~ " 4\n" +#~ "ghi" +#~ msgstr "" +#~ " 4\n" +#~ "жзи" + +#~ msgid "" +#~ " 5\n" +#~ "jkl" +#~ msgstr "" +#~ " 5\n" +#~ "клм" + +#~ msgid "" +#~ " 6\n" +#~ "mno" +#~ msgstr "" +#~ " 6\n" +#~ "ноп" + +#~ msgid "" +#~ " 7\n" +#~ "pqrs" +#~ msgstr "" +#~ " 7\n" +#~ "рст" + +#~ msgid "" +#~ " 8\n" +#~ "tuv" +#~ msgstr "" +#~ " 8\n" +#~ "уфх" + +#~ msgid "" +#~ " 9\n" +#~ "wxyz" +#~ msgstr "" +#~ " 9\n" +#~ "шюя" + +#~ msgid "DTMF" +#~ msgstr "DTMF" + +#~ msgid "My online friends" +#~ msgstr "Мои друзья онлайн:" + +#~ msgid "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Made in Old Europe" +#~ msgstr "" +#~ "C: 2001\n" +#~ "Сделано в старой Европе" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone is a web-phone.\n" +#~ "It is compatible with SIP and RTP protocols." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone - это интернет телефон.\n" +#~ "Он совместим с SIP и RTP протоколами." + +#~ msgid "http://www.linphone.org" +#~ msgstr "http://www.linphone.org/" + +#~ msgid "Use IPv6 network (if available)" +#~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" + # msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." -#~ msgid "" -#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." -#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." - -#~ msgid "Global" -#~ msgstr "Основные" - -#~ msgid "" -#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " -#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." -#~ msgstr "" -#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " -#~ "ситуации, просто оставьте пустой." - -#~ msgid "No firewall" -#~ msgstr "Нет firewall'a" - -#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" -#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" - -#~ msgid "Specify firewall address manually:" -#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" - -#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" -#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" - -#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" -#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" - -#~ msgid "RTP port used for audio:" -#~ msgstr "RTP порт для аудио:" - -#~ msgid "RTP properties" -#~ msgstr "RTP свойства" - -#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" -#~ msgstr "" -#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" - -#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." -#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Другое" - -#~ msgid "micro" -#~ msgstr "Микрофон" - -#~ msgid "Recording source:" -#~ msgstr "Источник записи:" - -#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" -#~ msgstr "" -#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" - -#~ msgid "Choose file" -#~ msgstr "Выберите файл" - -#~ msgid "Listen" -#~ msgstr "Слушать" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Настройки звука" - -#~ msgid "Sound device" -#~ msgstr "Устройство звука" - -#~ msgid "Run sip user agent on port:" -#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" - -#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." -#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." - -#~ msgid "SIP port" -#~ msgstr "SIP порт" - -#~ msgid "@" -#~ msgstr "@" - -#~ msgid "Identity" -#~ msgstr "Личность" - -#~ msgid "Add proxy/registrar" -#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" - -#~ msgid "Remote services" -#~ msgstr "Удалённые сервисы" - -#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" -#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" - -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - -#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" -#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" - -#~ msgid "" -#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " -#~ "the internet." -#~ msgstr "" -#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " -#~ "Internet." - -#~ msgid "No information availlable" -#~ msgstr "Информация недоступна" - -#~ msgid "Codec information" -#~ msgstr "Информация о кодеке" - -#~ msgid "Address Book" -#~ msgstr "Адресная книга" - -#~ msgid "Select" -#~ msgstr "Выбор" - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " -#~ "using the following alternate ressource:" -#~ msgstr "" -#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " -#~ "альтернативном ресурсе:" - -#~ msgid "None." -#~ msgstr "Нет." - -#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" -#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" - -#~ msgid "Send registration:" -#~ msgstr "Отправить регистрацию:" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Имя:" - -#~ msgid "Subscribe policy:" -#~ msgstr "Правило подписки:" - -#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" -#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" - -#~ msgid "New incoming subscription" -#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" - -#~ msgid "You have received a new subscription..." -#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." - -#~ msgid "Refuse" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Authentication required for realm" -#~ msgstr "Регистрация для" - -#~ msgid "userid:" -#~ msgstr "ID пользователя:" - -#~ msgid "realm:" -#~ msgstr "Название:" - -#~ msgid "Linphone - Call history" -#~ msgstr "Linphone - История звонков" - -#~ msgid "Chat Room" -#~ msgstr "Комната чата" - -#~ msgid "Text:" -#~ msgstr "Текст" - -#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" - -#~ msgid "" -#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " -#~ "continue anyway ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " -#~ "желаете продолжить?" - -#~ msgid "linphone - receiving call from %s" -#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" - -#~ msgid "" -#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " -#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " -#~ "away...).\n" -#~ "Do you agree ?" -#~ msgstr "" -#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " -#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" -#~ "Вы согласны ?" - -#~ msgid "Authentication required for realm %s" -#~ msgstr "Регистрация для %s" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Wait" -#~ msgstr "Подождать" - -#~ msgid "Deny" -#~ msgstr "Отказать" - -#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" -#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " - -#~ msgid "Stun lookup done..." -#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." - -#~ msgid "enter sip uri here" -#~ msgstr "Sip URI eingeben" - -#~ msgid "User manual" -#~ msgstr "Anwender-Handbuch" - -#~ msgid "Ring sound selection" -#~ msgstr "Klingelton ausw�len" - -#~ msgid "Communication ended." -#~ msgstr "Kommunikation beendet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" -#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Server address" -#~ msgstr "Server-Adresse:" - -#~ msgid "28k modem" -#~ msgstr "28K Modem" - -#~ msgid "56k modem" -#~ msgstr "56K Modem" - -#~ msgid "64k modem (numeris)" -#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" - -#~ msgid "ADSL or Cable modem" -#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" - -#~ msgid "Ethernet or equivalent" -#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" - -#~ msgid "Connection type:" -#~ msgstr "Verbindungstyp:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " -#~ "fully configured and working." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " -#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." - -#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." -#~ msgstr "" -#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." - -#~ msgid "" -#~ "Release or\n" -#~ "Refuse" -#~ msgstr "" -#~ "Auflegen oder\n" -#~ "Abweisen" - -#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." -#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." - -#~ msgid "Timeout..." -#~ msgstr "Zeitberschreitung..." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Add address\n" -#~ "book" -#~ msgstr "Adressbuch" - -#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." -#~ msgstr "" -#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." - -#~ msgid "Address of record:" -#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" - -#~ msgid "" -#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" -#~ msgstr "" -#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." - -#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." -#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." - -#~ msgid "sip address:" -#~ msgstr "SIP-Adresse:" - -#~ msgid "Modify" -#~ msgstr "�dern" - -#~ msgid "" -#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" -#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" -#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" -#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" -#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." -#~ msgstr "" -#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" -#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" -#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " -#~ "ihrer Distribution\n" -#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." -#~ "org\n" -#~ "zu beziehen und zu installieren" - -#~ msgid "Unregistration successfull." -#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." - -#~ msgid "Select network interface to use:" -#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" - -#~ msgid "Network interface properties" -#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" - -#~ msgid "RTP" -#~ msgstr "RTP" - -#~ msgid "C: 2001" -#~ msgstr "April 2001" - -#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " -#~ "glib.\n" - -#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." -#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." - -#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." -#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." - -#~ msgid "" -#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" -#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " -#~ "and then run linphone.\n" -#~ "If you want to change your default network interface, go to the " -#~ "parameters 'box." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " -#~ "finden.\n" -#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " -#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" -#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " -#~ "bitte \"Einstellungen\"." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" -#~ "It may be caused by other programs using it.\n" -#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" -#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" -#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" - -#~ msgid "Use it as a:" -#~ msgstr "Verwenden als:" - -#~ msgid "Outbound proxy" -#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" - -#~ msgid "" -#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " -#~ "firewall." -#~ msgstr "" -#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " -#~ "Firewall verwendet werden mu�" - -#~ msgid "kbit/s" -#~ msgstr "Kbits/s" - -#~ msgid "OSS" -#~ msgstr "OSS" - -#~ msgid "ALSA" -#~ msgstr "ALSA" - -#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" -#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." - -#~ msgid "" -#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " -#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " -#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " -#~ "the distribution for details." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " -#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." - -#~ msgid "Interface not found." -#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." - -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Warnung" - -#~ msgid "" -#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " -#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" -#~ msgstr "" -#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " -#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " -#~ "artsd) beenden?" - -#~ msgid "Linphone shutdowns..." -#~ msgstr "Linphone Ende..." - -#~ msgid "" -#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " -#~ "from registrar server..." -#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." - -#~ msgid "Bad formuled sip address." -#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." - -#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" -#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." - -#~ msgid "" -#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " -#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." -#~ msgstr "" -#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " -#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " -#~ "herstellen und linphone nochmals starten." - -#~ msgid "List of network interfaces on your system." -#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" +#~ msgid "" +#~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." +#~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." + +#~ msgid "Global" +#~ msgstr "Основные" + +#~ msgid "" +#~ "These options is only for users in a private network, behind a gateway. " +#~ "If you are not in this situation, then leave this empty." +#~ msgstr "" +#~ "Эта опция используется в частных сетях, за шлюзом. Если вы не в этой " +#~ "ситуации, просто оставьте пустой." + +#~ msgid "No firewall" +#~ msgstr "Нет firewall'a" + +#~ msgid "Use this STUN server to guess firewall address :" +#~ msgstr "Используйте этот STUN сервер чтоб определить адрес firewall :" + +#~ msgid "Specify firewall address manually:" +#~ msgstr "Определить адрес Firewall вручную:" + +#~ msgid "NAT traversal options (experimental)" +#~ msgstr "NAT опции (экспериментально)" + +#~ msgid "Number of buffered miliseconds (jitter compensation):" +#~ msgstr "Число милисекунд для буферизации (компенсация дрожания):" + +#~ msgid "RTP port used for audio:" +#~ msgstr "RTP порт для аудио:" + +#~ msgid "RTP properties" +#~ msgstr "RTP свойства" + +#~ msgid "Use SIP INFO message instead of RTP rfc2833 for DTMF transmitting" +#~ msgstr "" +#~ "Используйте SIP INFO сообщения вместо RTP rfc2833 для DTMF препровождения" + +#~ msgid "RTP-RFC2833 is the recommended way." +#~ msgstr "RTP-RFC2833 рекомендуемый." + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Другое" + +#~ msgid "micro" +#~ msgstr "Микрофон" + +#~ msgid "Recording source:" +#~ msgstr "Источник записи:" + +#~ msgid "Enable echo-canceler (cancels the echo heard by the remote party)" +#~ msgstr "" +#~ "Включить подавление эхо (подавляет эхо слышимое с удалённого устройства)" + +#~ msgid "Choose file" +#~ msgstr "Выберите файл" + +#~ msgid "Listen" +#~ msgstr "Слушать" + +#~ msgid "Sound properties" +#~ msgstr "Настройки звука" + +#~ msgid "Sound device" +#~ msgstr "Устройство звука" + +#~ msgid "Run sip user agent on port:" +#~ msgstr "Запустить \"user agent\" на порту:" + +#~ msgid "It is strongly recommended to use port 5060." +#~ msgstr "Рекомендуется использовать порт 5060." + +#~ msgid "SIP port" +#~ msgstr "SIP порт" + +#~ msgid "@" +#~ msgstr "@" + +#~ msgid "Identity" +#~ msgstr "Личность" + +#~ msgid "Add proxy/registrar" +#~ msgstr "Добавить прокси/регистратора" + +#~ msgid "Remote services" +#~ msgstr "Удалённые сервисы" + +#~ msgid "Clear all stored authentication information (username,password...)" +#~ msgstr "Удалить всю информацию аунтефикации (логин, пароль...)" + +#~ msgid "SIP" +#~ msgstr "SIP" + +#~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" +#~ msgstr "Список аудио кодеков в приоритетном порядке:" + +#~ msgid "" +#~ "Note: Codecs in red are not usable regarding to your connection type to " +#~ "the internet." +#~ msgstr "" +#~ "Заметка: Кодеки отмеченные красным не подходят для вашего соединения в " +#~ "Internet." + +#~ msgid "No information availlable" +#~ msgstr "Информация недоступна" + +#~ msgid "Codec information" +#~ msgstr "Информация о кодеке" + +#~ msgid "Address Book" +#~ msgstr "Адресная книга" + +#~ msgid "Select" +#~ msgstr "Выбор" + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you to contact him " +#~ "using the following alternate ressource:" +#~ msgstr "" +#~ "Пользователь не доступен в данный момент, но приглашает пообщаться на " +#~ "альтернативном ресурсе:" + +#~ msgid "None." +#~ msgstr "Нет." + +#~ msgid "Proxy/Registrar configuration box" +#~ msgstr "Прокси/Регистратор конфигуратор" + +#~ msgid "Send registration:" +#~ msgstr "Отправить регистрацию:" + +#~ msgid "Name:" +#~ msgstr "Имя:" + +#~ msgid "Subscribe policy:" +#~ msgstr "Правило подписки:" + +#~ msgid "Send subscription (see person's online status)" +#~ msgstr "Отправить подписку (смотреть статус персоны в сети)" + +#~ msgid "New incoming subscription" +#~ msgstr "Подтверждение новой подписки" + +#~ msgid "You have received a new subscription..." +#~ msgstr "Вы получили новое подтверждение..." + +#~ msgid "Refuse" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Authentication required for realm" +#~ msgstr "Регистрация для" + +#~ msgid "userid:" +#~ msgstr "ID пользователя:" + +#~ msgid "realm:" +#~ msgstr "Название:" + +#~ msgid "Linphone - Call history" +#~ msgstr "Linphone - История звонков" + +#~ msgid "Chat Room" +#~ msgstr "Комната чата" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Текст" + +#~ msgid "The caller asks for resource reservation. Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий абонент спрашивает о резервировании ресурса. Вы согласны ?" + +#~ msgid "" +#~ "The caller doesn't use resource reservation. \t\t\t\t\tDo you wish to " +#~ "continue anyway ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вызывающий не использует резервирование ресурса. \t\t\t\t\tВы всё равно " +#~ "желаете продолжить?" + +#~ msgid "linphone - receiving call from %s" +#~ msgstr "Linphone - принял звонок от %s" + +#~ msgid "" +#~ "You have received a subscription from %s.This means that this person " +#~ "wishes to be notified of your presence information (online, busy, " +#~ "away...).\n" +#~ "Do you agree ?" +#~ msgstr "" +#~ "Вы получили запрос на подключение от %s. Это значит что этот человек " +#~ "хочет знать ваш статус (онлайн, занят, отошёл...).\n" +#~ "Вы согласны ?" + +#~ msgid "Authentication required for realm %s" +#~ msgstr "Регистрация для %s" + +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Нет" + +#~ msgid "Wait" +#~ msgstr "Подождать" + +#~ msgid "Deny" +#~ msgstr "Отказать" + +#~ msgid "Bad sip address: a sip address looks like sip:user@domain" +#~ msgstr "Неправильный sip адрес, он выглядит как: " + +#~ msgid "Stun lookup done..." +#~ msgstr "Поиск Stun завершён..." + +#~ msgid "enter sip uri here" +#~ msgstr "Sip URI eingeben" + +#~ msgid "User manual" +#~ msgstr "Anwender-Handbuch" + +#~ msgid "Ring sound selection" +#~ msgstr "Klingelton ausw�len" + +#~ msgid "Communication ended." +#~ msgstr "Kommunikation beendet." + +#, fuzzy +#~ msgid "Firewall 's external ip address (in dot notations):" +#~ msgstr "IP-Adresse des Firewall (in Punktnotation)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server address" +#~ msgstr "Server-Adresse:" + +#~ msgid "28k modem" +#~ msgstr "28K Modem" + +#~ msgid "56k modem" +#~ msgstr "56K Modem" + +#~ msgid "64k modem (numeris)" +#~ msgstr "64K Modem (ISDN)" + +#~ msgid "ADSL or Cable modem" +#~ msgstr "ADSL oder Kabel-Modem" + +#~ msgid "Ethernet or equivalent" +#~ msgstr "Ethernet oder �uivalent" + +#~ msgid "Connection type:" +#~ msgstr "Verbindungstyp:" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Linphone could not open audio device %s. Check if your sound card is " +#~ "fully configured and working." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann das Soundger� nicht �fnen. Prfen Sie nach, ob dieSoundkarte " +#~ "vollst�dig konfiguriert und funktionsf�ig ist." + +#~ msgid "Type here the sip address of the person you want to call." +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie die Sip-Adresse des Anwenders, den Sie anrufen m�hten, hier ein." + +#~ msgid "" +#~ "Release or\n" +#~ "Refuse" +#~ msgstr "" +#~ "Auflegen oder\n" +#~ "Abweisen" + +#~ msgid "%s. Retry after %i minute(s)." +#~ msgstr "%s. In %i Minuten wieder versuchen." + +#~ msgid "Timeout..." +#~ msgstr "Zeitberschreitung..." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Add address\n" +#~ "book" +#~ msgstr "Adressbuch" + +#~ msgid "Toggle this if you want to be registered on a remote server." +#~ msgstr "" +#~ "Bitte ankreuzen, wenn Sie auf einem Sip-Server registriert werden wollen." + +#~ msgid "Address of record:" +#~ msgstr "Adresse des Eintrags:" + +#~ msgid "" +#~ "The password used for registration. On some servers it is not necessary" +#~ msgstr "" +#~ "Passwort fr die Registrierung. Bei manchen Servern nicht erforderlich." + +#~ msgid "Use this registrar server as outbound proxy." +#~ msgstr "Verwenden Sie diesen Registrarserver als externen proxy." + +#~ msgid "sip address:" +#~ msgstr "SIP-Adresse:" + +#~ msgid "Modify" +#~ msgstr "�dern" + +#~ msgid "" +#~ "You are currently using the i810_audio driver.\n" +#~ "This driver is buggy and so does not work with Linphone.\n" +#~ "We suggest that you replace it by its equivalent ALSA driver,\n" +#~ "either with packages from your distribution, or by downloading\n" +#~ "ALSA drivers at http://www.alsa-project.org." +#~ msgstr "" +#~ "Sie verwenden zur Zeit den i810_audio Treiber.\n" +#~ "Diese Treiber ist fehlerhaft und funktioniert nicht mit Linphone\n" +#~ "Wir empfehlen, den Treiber entweder durch das ALSA-Treiber-Paket von " +#~ "ihrer Distribution\n" +#~ "zu ersetzen oder die gewnschten ALSA-Treiber von http://www.alsa-project." +#~ "org\n" +#~ "zu beziehen und zu installieren" + +#~ msgid "Unregistration successfull." +#~ msgstr "Abmeldung erfolgreich." + +#~ msgid "Select network interface to use:" +#~ msgstr "Netzwerkschnittstelle w�len:" + +#~ msgid "Network interface properties" +#~ msgstr "Eigenschaften der Netzwerkschnittstelle" + +#~ msgid "RTP" +#~ msgstr "RTP" + +#~ msgid "C: 2001" +#~ msgstr "April 2001" + +#~ msgid "Threads not supported by glib. Upgrade your glib.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Threads werden von glib nicht untersttzt. Bitte aktualisieren Sie Ihre " +#~ "glib.\n" + +#~ msgid "Run linphone as a gnome-applet." +#~ msgstr "Linphone als gnome-Applet ausfhren." + +#~ msgid "Run linphone as a daemon (for use without gnome)." +#~ msgstr "Linphone als daemon ausfhren (Verwendung ohne Gnome)." + +#~ msgid "" +#~ "Cannot find network previously used interface %s.\n" +#~ "If your computer is temporary connected to the internet, please connect " +#~ "and then run linphone.\n" +#~ "If you want to change your default network interface, go to the " +#~ "parameters 'box." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die zuvor verwendete Netzwerkschnittstelle %s nicht " +#~ "finden.\n" +#~ "Wenn linphone nur tempor� am Internet angeschlossen ist, stellen Sie eine " +#~ "Verbindung her und rufen Sie linphone erneut auf.\n" +#~ "Wenn Sie die vorgegebene Netzwerkschnittstelle �dern wollen, w�len Sie " +#~ "bitte \"Einstellungen\"." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the audio device.\n" +#~ "It may be caused by other programs using it.\n" +#~ "Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen.\n" +#~ "Dies kann durch andere Applikationen verursacht sein.\n" +#~ "M�hten sie diese Programme (esd oder artsd) beenden?" + +#~ msgid "Use it as a:" +#~ msgstr "Verwenden als:" + +#~ msgid "Outbound proxy" +#~ msgstr "Ausgehender Proxy-Server" + +#~ msgid "" +#~ "Toggle this button if the registrar must be used to proxy calls through a " +#~ "firewall." +#~ msgstr "" +#~ "Verwenden Sie diesen Knopf, falls der Registrar zum Tunneln durch einen " +#~ "Firewall verwendet werden mu�" + +#~ msgid "kbit/s" +#~ msgstr "Kbits/s" + +#~ msgid "OSS" +#~ msgstr "OSS" + +#~ msgid "ALSA" +#~ msgstr "ALSA" + +#~ msgid "Automatically kill applications using soundcard when needed" +#~ msgstr "Applikationen die die Soundkarte verwenden, automatisch beenden." + +#~ msgid "" +#~ "Your computer is connected to several networks. Check in the global " +#~ "parameters if Linphone uses the one that you want." +#~ msgstr "" +#~ "Ihr Rechner ist an mehere Netze angeschlossen. Stellen Sie sicher, da�in " +#~ "den Globalen Parametern die richtige Schnittstelle selektiert ist." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone failed to open the sound device. See the README file included in " +#~ "the distribution for details." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte die Soundschnittstelle nicht �fnen. Weitere Informationen " +#~ "finden Sie in der README-Datei (enthalten in der Distribution)." + +#~ msgid "Interface not found." +#~ msgstr "Schnittstelle nicht gefunden." + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Warnung" + +#~ msgid "" +#~ "Linphone cannot open the sound device. It may be caused by other programs " +#~ "using it. Do you want linphone to kill these programs (esd or artsd) ?" +#~ msgstr "" +#~ "Linphone kann die Soundschnittstelle nicht �fnen. Dies kann durch andere " +#~ "Applikationen verursacht sein. M�hten sie diese Programme (esd oder " +#~ "artsd) beenden?" + +#~ msgid "Linphone shutdowns..." +#~ msgstr "Linphone Ende..." + +#~ msgid "" +#~ "Please, wait a few seconds untils linphone unregisters your sip addess " +#~ "from registrar server..." +#~ msgstr "Bitte einige Sekunden warten, bis Sip-Adresse ausgetragen ist." + +#~ msgid "Bad formuled sip address." +#~ msgstr "SIP-Adresse fehlerhaft." + +#~ msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" +#~ msgstr "Konnte Pixmap nicht aus Datei %s erzeugen." + +#~ msgid "" +#~ "Linphone did not detect any valid network interface. If you use a " +#~ "temporary internet connection, please connect and then run linphone again." +#~ msgstr "" +#~ "Linphone konnte keine Netzwerkschnittstelle finden. Wenn Sie nur eine " +#~ "tempor�e Internetverbindung haben, bitte erneut eine Internetverbindung " +#~ "herstellen und linphone nochmals starten." + +#~ msgid "List of network interfaces on your system." +#~ msgstr "Vorhandene Netzwerkschnittstellen ihres Systems" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index d40ed422..6fd2d76c 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -2,1703 +2,1713 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" -"Language-Team: SWEDISH \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: \n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Chatta med %s" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "skriv loggning information under körning" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "Samtalsmottagare" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" -"\\Program\\Linphone" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" -"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" -"henne till din kontaktlista?\n" -"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "" -"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" -"vid domänen %s:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "Webbsajt" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - en video Internet telefon" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "En gratis SIP video-telefon" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "Närvarostatus" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "Sök i %s katalogen" - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "ogiltig SIP kontakt!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "Skicka text till %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "Ändra kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "Ta bort kontakt '%s'" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Frekvens (Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrar" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "På" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "Av" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "Fransk" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "Svenska" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "Italiensk" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "Spanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Portugisiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "Polska" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "Ryska" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanska" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "Nederländksa" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "Hungerska" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "Tjekiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "Kinesiska" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" -"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "Du kör den sensaste versionen." - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "Förnamn, Efternamn" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "Tar emot data..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "Hittat kontakt %i" -msgstr[1] "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"Välkommen!\n" -"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Välj ett användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Var god dröj..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "Kontoinstallationsassistenten" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Välj ditt användarnamn" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Verifierar" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Skapar ditt konto" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Klar nu!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "Ringer..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00:00:00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "I samtal med" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "Lägg på" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "Mikrofon på" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "Mikrofon av" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "Kontaktlista" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Välkommen!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Hittat kontakt %i" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "Audio & Video" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "Enbart audio" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Logga mig automatiskt" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "Letar efter uppdateringar" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -#, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "%s (Default)" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Förlopp" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "Förlopp:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Själv bild" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Fiber" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "I samtal" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internet förbindelse:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Login information" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Sök:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "Min nuvarande identitet" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Alla användare\n" -"Online användare" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "Hemsidan" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_inphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "etikett" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "Apropå linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontakt information" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Adress" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -#, fuzzy -msgid "gtk-cancel" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone debug fönster" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "Mata in lösenordet för domänen" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "AnvändarID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Ringer %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "Samtalshistorik" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Publicera närvaro information" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "Registrera vid start" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "Route (tillval):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP Proxy adress:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Din SIP identitet:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -#, fuzzy -msgid "gtk-close" -msgstr "Kopplad" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreddskontroll" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Default identitet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Nivå" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT och Brandvägg" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "Portar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Integritet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Transport" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "Lägg till" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "Mikrofon enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkt förbindelse till Internet" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "Editera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "Möjliggör" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Tillåta ekokancellering" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Glöm alla lösenord" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Hantera SIP konton" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "Nätverksinställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "Uppspelningsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Video upplösning:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Publik IP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Registrera hos FONICS\n" -"virtuella nätverk!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "Ringning enhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Ring signal:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Visa avancerade inställningar" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN server:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "Användarinterface" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Audio codecs\n" -"Video codecs" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video ingångsenhet:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Din SIP adress:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "Ditt användarnamn:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "ett ljud kort\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "default kamera" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "default ljudkort" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Sök efter kontakter" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "Lägg till min lista" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Sök för kontakter i katalogen" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "Du har %i missat samtal" -msgstr[1] "Du har %i missade samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "avslutade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "missade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s på %s\n" -"Från: %s\n" -"Till: %s\n" -"Status: %s\n" -"Längd: %i min %i sek\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "Utgående samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "Redo" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Kan inte nå dett nummer." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" -"användare@domänen" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "Kontaktar" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "Kopplad" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "avbrytade" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "Kunde inte ringa" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -#, fuzzy -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Nuvarande samtal" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" -"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" -"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" -"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "STUN uppslagning pågår..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "Borta" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "På telefon" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "Lunchar" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "Stör ej" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "Flyttat" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "Använder en annan tjänst" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "Offline" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "Pågående" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "Okänd bug" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " -"\"sip:\", följd av ett hostnamn" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" -"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "Kunde inte logga in som %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -#, fuzzy -msgid "is contacting you" -msgstr "kontaktar dig." - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "Ringer hos motparten." - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "Tidig media" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Samtal med %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "Samtalet slut" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "Samtalet slut." - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "Användare upptagen." - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Användaren vill inte bli störd." - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -#, fuzzy -msgid "No response." -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -#, fuzzy -msgid "Redirected" -msgstr "Omdirigerat till %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -#, fuzzy -msgid "Call failed." -msgstr "Samtalet avböjdes." - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "Registrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "Inget svar inom angiven tid" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - Autentisering krävs" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa ljud ingång" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Also ljud utgång" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF generare" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM codec" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#~ msgid "A filter to make conferencing" -#~ msgstr "Ett filter för konferens" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "WAV fil inspelare" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "Den fria speex codec" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "En filter med statisk bild" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "En pixel format konverterare" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "En video storlek konverterare" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "" -#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " -#~ "specificationen." - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "" -#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " -#~ "specifikationen." - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" -#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" -#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" -#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " -#~ "inte garanteras." - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "En generisk video utgång" - -#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." - -#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." -#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" -#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#, fuzzy -#~ msgid "Inter ticker communication filter." -#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A video display using X11+Xv" -#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " -#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "Assistent" - -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Ringer %s" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "Visa debugfönstret" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "Ring" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Lägg på" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "_Media" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "Godkänn" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "Inkommande samtal från" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "default ljudkort\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "" -#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" - -#~ msgid "Could not reach destination." -#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." - -#~ msgid "Request Cancelled." -#~ msgstr "Förfrågan avbruten." - -#~ msgid "Bad request" -#~ msgstr "Fel förfråga." - -#~ msgid "User cannot be found at given address." -#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." - -#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." -#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." - -#~ msgid "Timeout." -#~ msgstr "time out." - -#~ msgid "Remote host was found but refused connection." -#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." - -#~ msgid "" -#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" -#~ "to contact him using the following alternate resource:" -#~ msgstr "" -#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " -#~ "honom/henna vid följande resurs:" - -#~ msgid "Digits" -#~ msgstr "Tangenter" - -#~ msgid "Main view" -#~ msgstr "Huvud vy" - -#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" -#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" - -#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" -#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" - -#~ msgid "Gone" -#~ msgstr "Har gått" - -#~ msgid "Waiting for Approval" -#~ msgstr "Väntar för godkännandet" - -#~ msgid "Be Right Back" -#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" - -#~ msgid "On The Phone" -#~ msgstr "På telefon" - -#~ msgid "Out To Lunch" -#~ msgstr "Lunchar" - -#~ msgid "Closed" -#~ msgstr "Stängt" - -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Okänd" - -#~ msgid "SIP address" -#~ msgstr "SIP Adress" - -#~ msgid "Bresilian" -#~ msgstr "Brasiliansk" - -#~ msgid "_View" -#~ msgstr "_Vy" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-17 15:22+0100\n" +"Last-Translator: Emmanuel Frécon \n" +"Language-Team: SWEDISH \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Kunde inte hitta pixmap filen: %s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "Chatta med %s" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "skriv loggning information under körning" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "Starta ikonifierat, visa inte huvudfönstret" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "Samtalsmottagare" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "Om på, besvara automatisk alla inkommande samtal" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"Välj en arbetskatalog som ska vara basen för installationen, såsom C:" +"\\Program\\Linphone" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s skulle vilja lägga till dig till hans/hennes kontaktlista.\n" +"Vill du tillåta honom/henne att se din närvarostatus eller lägga till honom/" +"henne till din kontaktlista?\n" +"Om du svarar nej, personen kommer att vara bannlyst." + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"Mata in ditt lösenord för användaren %s\n" +"vid domänen %s:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "Webbsajt" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - en video Internet telefon" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "En gratis SIP video-telefon" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "Närvarostatus" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "Sök i %s katalogen" + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "ogiltig SIP kontakt!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "Skicka text till %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "Ändra kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "Ta bort kontakt '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån %s katalogen" + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "Frekvens (Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "Min. datahastighet (kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "Parametrar" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "På" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "Av" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "Konto" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "Engelska" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "Fransk" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "Italiensk" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "Spanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "Portugisiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "Polska" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "Tyska" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "Ryska" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanska" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederländksa" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hungerska" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "Tjekiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "Kinesiska" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "Du behöver starta om programmet för att det nya språket ska synas." + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"En nyare version är tillgänglig på %s.\n" +"Vill du öppna en browser för att ladda ner den?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "Du kör den sensaste versionen." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "Förnamn, Efternamn" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "Tar emot data..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "Hittat kontakt %i" +msgstr[1] "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"Välkommen!\n" +"Assistenten kommer att hjälpa dig använda ett SIP konto för dina samtal:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "Skapa ett konto genom att välja ett användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "Jag har redan ett konto och vill bara använda det." + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "Välj ett användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "Användarnamn:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "Verifierar om '%s' är tillgänglig..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "Var god dröj..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "Användarnamnet finns redan, försök med ett nytt namn." + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "Ok !" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "Kommunikationsproblem, prova igen senare." + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "Tack. Ditt konto är nu konfigurerad och färdig att användas." + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "Välkommen till kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "Kontoinstallationsassistenten" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "Välj ditt användarnamn" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "Verifierar" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "Bekräftelse" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "Skapar ditt konto" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "Klar nu!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "Ringer..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00:00:00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "I samtal med" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "Lägg på" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i:%02i:%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "Mikrofon på" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "Mikrofon av" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "Mata in ditt lösenord för domänen %s:" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Lägg till kontakt ifrån katalogen" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "Kontaktlista" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "Välkommen!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "Hittat kontakt %i" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "Audio & Video" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "Enbart audio" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Logga mig automatiskt" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "Letar efter uppdateringar" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +#, fuzzy +msgid "Contacts" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "Avböj" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "%s (Default)" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "Förlopp" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "Förlopp:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "Själv bild" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Mata in användarnamn, telefonnummer eller SIP adress" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"Fiber" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "I samtal" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internet förbindelse:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "Login information" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "Sök:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "Min nuvarande identitet" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"Alla användare\n" +"Online användare" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "Sök" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "Hemsidan" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_inphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "i" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "etikett" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "Apropå linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "En Internet video telefon baserat på SIP protokoll." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontakt information" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Tillåt den här kontakten att se min närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP Adress" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Visa kontaktens närvarostatus" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +#, fuzzy +msgid "gtk-cancel" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone debug fönster" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "Lösenord:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "Mata in lösenordet för domänen" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "AnvändarID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "Ringer %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "Samtalshistorik" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Konfigurera ett SIP konto" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "Publicera närvaro information" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "Registrera vid start" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registreringsfrekvens (sek.):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "Route (tillval):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP Proxy adress:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Din SIP identitet:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "Skicka" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +#, fuzzy +msgid "gtk-close" +msgstr "Kopplad" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 står för \"utan begränsning\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreddskontroll" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "Default identitet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Språk" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "Nivå" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT och Brandvägg" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "Portar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "Integritet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "Transport" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA speciell enhet (tillval):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (specificera gatewap IP adress nedan)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Bakom en NAT / brandvägg (använd STUN för att avgöra adressen)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "Mikrofon enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkt förbindelse till Internet" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "Inaktivera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max downstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "Editera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "Möjliggör" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Tillåta ekokancellering" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Glöm alla lösenord" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Hantera SIP konton" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "Nätverksinställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "Uppspelningsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Video upplösning:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "Publik IP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Registrera hos FONICS\n" +"virtuella nätverk!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "Ringning enhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "Ring signal:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Kicka DTMF koder som SIP info" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Välj MTU (Maximum Transmission Unit):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Visa avancerade inställningar" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN server:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Denna sektion specificerar din SIP adress när du inte använder ett SIP konto" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Max upstream bandbreddshastighet i kbit/sek:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Använd IPv6 istället av IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "Användarinterface" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"Audio codecs\n" +"Video codecs" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "Video ingångsenhet:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ditt synliga namn, e.g. Kalle Karlsson:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Din SIP adress:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "Ditt användarnamn:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "ett ljud kort\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "default kamera" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "default ljudkort" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "Sök efter kontakter" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "Lägg till min lista" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Sök för kontakter i katalogen" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "Vänta" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "Du har %i missat samtal" +msgstr[1] "Du har %i missade samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "avslutade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "missade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s på %s\n" +"Från: %s\n" +"Till: %s\n" +"Status: %s\n" +"Längd: %i min %i sek\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "Utgående samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "Redo" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "Leta efter telefonnummer för destinationen..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "Kan inte nå dett nummer." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"Kan inte förstå angiven SIP adress. En SIP adress vanligen ser ut som sip:" +"användare@domänen" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "Kontaktar" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "Kopplad" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "avbrytade" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "Kunde inte ringa" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +#, fuzzy +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "Nuvarande samtal" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock PCM OSS emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"Din dator verkar använda ALSA drivrutiner för ljud.\n" +"Detta är det bästa valet. Dock OSS mixer emuleringsmodulen\n" +"saknas och linphone behöver ha det. Var god exekvera\n" +"'modprobe snd-mixer-oss' som root för att ladda in den." + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "STUN uppslagning pågår..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "Borta" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "På telefon" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "Lunchar" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "Stör ej" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "Flyttat" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "Använder en annan tjänst" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "Offline" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "Pågående" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "Okänd bug" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"SIP proxy adressen som du matade in är inte rätt, adressen måste starta med " +"\"sip:\", följd av ett hostnamn" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"SIP adressen som du matade in är inte rätt. Adressen borde se ut som sip:" +"namn@domän, såsom sip:peter@exempel.se" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "Kunde inte logga in som %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +#, fuzzy +msgid "is contacting you" +msgstr "kontaktar dig." + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "Ringer hos motparten." + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "Tidig media" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "Samtal med %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "Samtalet slut" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "Samtalet slut." + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "Användare upptagen." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "Användaren temporärt inte tillgänglig." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "Användaren vill inte bli störd." + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +#, fuzzy +msgid "No response." +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +#, fuzzy +msgid "Redirected" +msgstr "Omdirigerat till %s..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#, fuzzy +msgid "Call failed." +msgstr "Samtalet avböjdes." + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "Registrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "Avregistrering hos %s lyckades." + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "Inget svar inom angiven tid" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "Registrering hos %s mislyckades: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - Autentisering krävs" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa ljud ingång" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Also ljud utgång" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF generare" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "Hög hastighet GSM codec" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM codec" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#~ msgid "A filter to make conferencing" +#~ msgstr "Ett filter för konferens" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "Raw filer och WAV läsare" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "WAV fil inspelare" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "En filter som skickar flera ingångar till en utgång" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "Den fria speex codec" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4linux kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "En filter för att fånga bilder från Video4Linux-2 capabla kameror" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "En filter med statisk bild" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "En pixel format konverterare" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "En video storlek konverterare" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "En liten video storlek konverterare" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "Echo cancellering med hjälp av speex" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "" +#~ "En filter som läser från sin ingång och kopierar till multipla utgångar" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video encoder från xiph.org" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video codec från xiph.org, öppen källkod och utan royalties" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "Theora video decoder från xiph.org" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En h.263 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MPEG4 decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En RTP/JPEG decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En MJPEG decode via ffmpeg" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "En snow decoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video h.263 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatibel med den gamla RFC2190 " +#~ "specificationen." + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video MPEG4 encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En video snow encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En RTP/MJPEG encoder via ffmpeg" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "" +#~ "En video h.263 encoder via ffmpeg, kompatible med den gamla RFC2190 " +#~ "specifikationen." + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow codec:en är öppen källkod och utan royalties.\n" +#~ "Den använder sig av innovativa tekniker som gör den en av de bästa. Codec:" +#~ "en implementeras inom ffmpeg projektet.\n" +#~ "Dock, den är under utveckling och kompatibiliteten mellan versioner kan " +#~ "inte garanteras." + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "En MJPEG encoder via ffmpeg" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "En generisk video utgång" + +#~ msgid "A video4windows compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "En video4windows kompatibel ingångsfilter för att strömma bilder." + +#~ msgid "A video for windows (vfw.h) based source filter to grab pictures." +#~ msgstr "En video för windows kompatibel ingångsfilter för att fånga bilder." + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display based on windows DrawDib api" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that mixes down 16 bit sample audio streams" +#~ msgstr "En filter för att mäta nivåer på 16 bitars PCM audio strömmar" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that converts from mono to stereo and vice versa." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#, fuzzy +#~ msgid "Inter ticker communication filter." +#~ msgstr "Error med förbindelsen till servern." + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A video display using X11+Xv" +#~ msgstr "En video utgångsfönster med SDL" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "Fånga ljud med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "Ljud utgång med OSS drivrutiner" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "Ett filter som kontrollerar och mäter ljudvolym" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "Din dator verkar vara kopplad till ett IPv6 nätverk. Default, använder " +#~ "linphone IPv4. Uppdatera din konfiguration om du vill använda IPv6." + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "Inkommande samtal från %s" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "Assistent" + +#, fuzzy +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "Ringer %s" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "Visa debugfönstret" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "Ring" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "Lägg på" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "_Media" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "Skapad av Simon Morlat\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "Godkänn" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "Inkommande samtal från" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - Inkommande samtal" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "default ljudkort\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "" +#~ "Motparten verkar ha avbrutit samtalet, samtalet kommer att avslutas." + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "Förlåt, men linphone stödjer inte flera samtliga samtal än!" + +#~ msgid "Could not reach destination." +#~ msgstr "Kunde inte nå motparten." + +#~ msgid "Request Cancelled." +#~ msgstr "Förfrågan avbruten." + +#~ msgid "Bad request" +#~ msgstr "Fel förfråga." + +#~ msgid "User cannot be found at given address." +#~ msgstr "Användaren kan inte hittas vid den angivna adressen." + +#~ msgid "Remote user cannot support any of proposed codecs." +#~ msgstr "Motparten stödjer ingen av de föreslagna codecs." + +#~ msgid "Timeout." +#~ msgstr "time out." + +#~ msgid "Remote host was found but refused connection." +#~ msgstr "Motparten hittades men ville inte ta emot samtalet." + +#~ msgid "" +#~ "User is not reachable at the moment but he invites you\n" +#~ "to contact him using the following alternate resource:" +#~ msgstr "" +#~ "Användaren kan inte nås för tillfället men han/hon ber digatt kontakta " +#~ "honom/henna vid följande resurs:" + +#~ msgid "Digits" +#~ msgstr "Tangenter" + +#~ msgid "Main view" +#~ msgstr "Huvud vy" + +#~ msgid "No nat/firewall address supplied !" +#~ msgstr "Ingen NAT / brandväggs adress angiven!" + +#~ msgid "Invalid nat address '%s' : %s" +#~ msgstr "Fel NAT adress '%s': %s" + +#~ msgid "Gone" +#~ msgstr "Har gått" + +#~ msgid "Waiting for Approval" +#~ msgstr "Väntar för godkännandet" + +#~ msgid "Be Right Back" +#~ msgstr "Kommer strax tillbaka" + +#~ msgid "On The Phone" +#~ msgstr "På telefon" + +#~ msgid "Out To Lunch" +#~ msgstr "Lunchar" + +#~ msgid "Closed" +#~ msgstr "Stängt" + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Okänd" + +#~ msgid "SIP address" +#~ msgstr "SIP Adress" + +#~ msgid "Bresilian" +#~ msgstr "Brasiliansk" + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vy" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index cb687935..ef2d044b 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -3,1629 +3,1639 @@ # Simon Morlat , 2001. # Jiang Honglei, 2002. # Aron Xu , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-07 15:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" -"Last-Translator: Aron Xu \n" -"Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: zh\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 -#, c-format -msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "无法打开位图文件:%s" - -#: ../gtk/chat.c:27 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:74 -msgid "log to stdout some debug information while running." -msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" - -#: ../gtk/main.c:81 -msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" - -#: ../gtk/main.c:88 -msgid "address to call right now" -msgstr "现在呼叫的地址" - -#: ../gtk/main.c:95 -msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "是否设置呼叫自动应答" - -#: ../gtk/main.c:102 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" - -#: ../gtk/main.c:442 -#, c-format -msgid "Call with %s" -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../gtk/main.c:825 -#, c-format -msgid "" -"%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" -"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." -msgstr "" -"%s 想加您为联系人。\n" -"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" -"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" - -#: ../gtk/main.c:903 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your password for username %s\n" -" at domain %s:" -msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" - -#: ../gtk/main.c:1039 -msgid "Website link" -msgstr "网站" - -#: ../gtk/main.c:1075 -msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - 互联网视频电话" - -#: ../gtk/main.c:1094 -#, c-format -msgid "%s (Default)" -msgstr "%s (默认)" - -#: ../gtk/main.c:1186 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "" -"No sound cards have been detected on this computer.\n" -"You won't be able to send or receive audio calls." -msgstr "" -"未在此计算机上检测到声卡。\n" -"您无法发送或接收音频呼叫。" - -#: ../gtk/main.c:1422 -msgid "A free SIP video-phone" -msgstr "免费的 SIP 视频电话" - -#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../gtk/friendlist.c:205 -msgid "Presence status" -msgstr "在线状态" - -#: ../gtk/friendlist.c:242 -#, c-format -msgid "Search in %s directory" -msgstr "在 %s 目录中查找 " - -#: ../gtk/friendlist.c:450 -msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "无效的 SIP 联系人!" - -#: ../gtk/friendlist.c:495 -#, c-format -msgid "Call %s" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:496 -#, c-format -msgid "Send text to %s" -msgstr "发送消息给 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:497 -#, c-format -msgid "Edit contact '%s'" -msgstr "编辑联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:498 -#, c-format -msgid "Delete contact '%s'" -msgstr "删除联系人 %s" - -#: ../gtk/friendlist.c:540 -#, c-format -msgid "Add new contact from %s directory" -msgstr "从 %s 目录增加联系人 " - -#: ../gtk/propertybox.c:277 -msgid "Rate (Hz)" -msgstr "采样率(Hz)" - -#: ../gtk/propertybox.c:283 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: ../gtk/propertybox.c:289 -msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "最小比特率(kbit/s)" - -#: ../gtk/propertybox.c:296 -msgid "Parameters" -msgstr "参数" - -#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 -msgid "Disabled" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/propertybox.c:510 -msgid "Account" -msgstr "帐户" - -#: ../gtk/propertybox.c:650 -msgid "English" -msgstr "英语" - -#: ../gtk/propertybox.c:651 -msgid "French" -msgstr "法语" - -#: ../gtk/propertybox.c:652 -msgid "Swedish" -msgstr "瑞典语" - -#: ../gtk/propertybox.c:653 -msgid "Italian" -msgstr "意大利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:654 -msgid "Spanish" -msgstr "西班牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:655 -msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "巴西葡萄牙语" - -#: ../gtk/propertybox.c:656 -msgid "Polish" -msgstr "波兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:657 -msgid "German" -msgstr "德语" - -#: ../gtk/propertybox.c:658 -msgid "Russian" -msgstr "俄语" - -#: ../gtk/propertybox.c:659 -msgid "Japanese" -msgstr "日语" - -#: ../gtk/propertybox.c:660 -msgid "Dutch" -msgstr "荷兰语" - -#: ../gtk/propertybox.c:661 -msgid "Hungarian" -msgstr "匈牙利语" - -#: ../gtk/propertybox.c:662 -msgid "Czech" -msgstr "捷克语" - -#: ../gtk/propertybox.c:663 -msgid "Chinese" -msgstr "中文" - -#: ../gtk/propertybox.c:720 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" - -#: ../gtk/update.c:80 -#, c-format -msgid "" -"A more recent version is availalble from %s.\n" -"Would you like to open a browser to download it ?" -msgstr "" -"%s 有新版本。\n" -"您是否要打开浏览器下载它?" - -#: ../gtk/update.c:91 -msgid "You are running the lastest version." -msgstr "您正在运行最新版。" - -#: ../gtk/buddylookup.c:85 -msgid "Firstname, Lastname" -msgstr "姓名" - -#: ../gtk/buddylookup.c:160 -msgid "Error communicating with server." -msgstr "与服务器通讯失败" - -#: ../gtk/buddylookup.c:164 -msgid "Connecting..." -msgstr "正在连接..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:168 -msgid "Connected" -msgstr "已连接" - -#: ../gtk/buddylookup.c:172 -msgid "Receiving data..." -msgstr "正在接收数据..." - -#: ../gtk/buddylookup.c:180 -#, c-format -msgid "Found %i contact" -msgid_plural "Found %i contacts" -msgstr[0] "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/setupwizard.c:25 -msgid "" -"Welcome !\n" -"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." -msgstr "" -"欢迎使用 Linphone!\n" -"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "请选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:54 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "检查 %s 是否可用..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "请稍候..." - -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "成功!" - -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "连接错误,请稍后重试。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:134 -msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" - -#: ../gtk/setupwizard.c:228 -msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "欢迎使用帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:232 -msgid "Account setup assistant" -msgstr "帐户设置向导" - -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "选择用户名:" - -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "验证中" - -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "确认" - -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "正在创建您的帐户" - -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "就绪!" - -#: ../gtk/incall_view.c:113 -msgid "Transfer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:187 -msgid "Calling..." -msgstr "正在呼叫..." - -#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 -msgid "00::00::00" -msgstr "00::00::00" - -#: ../gtk/incall_view.c:206 -#, fuzzy -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/incall_view.c:216 -msgid "" -"Pause all calls\n" -"and answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "Answer" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:244 -#, fuzzy -msgid "In call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:260 -#, fuzzy -msgid "Paused call" -msgstr "正在呼叫" - -#: ../gtk/incall_view.c:272 -#, c-format -msgid "%02i::%02i::%02i" -msgstr "%02i::%02i::%02i" - -#: ../gtk/incall_view.c:288 -msgid "Call ended." -msgstr "通话结束。" - -#: ../gtk/incall_view.c:309 -msgid "Unmute" -msgstr "取消静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "Mute" -msgstr "静音" - -#: ../gtk/incall_view.c:340 -msgid "Resume" -msgstr "" - -#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../gtk/loginframe.c:93 -#, c-format -msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "请输入 %s 的登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" - -#: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" - -#: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" - -#: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "从目录增加联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Contact list" -msgstr "联系人列表" - -#: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "欢迎!" - -#: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" - -#: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "找到 %i 联系方式" - -#: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:21 -#, fuzzy -msgid "Audio & video" -msgstr "音频和视频" - -#: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Audio only" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "自动登录" - -#: ../gtk/main.ui.h:24 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: ../gtk/main.ui.h:26 -#, fuzzy -msgid "Check _Updates" -msgstr "检查更新" - -#: ../gtk/main.ui.h:27 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../gtk/main.ui.h:28 -msgid "D" -msgstr "D" - -#: ../gtk/main.ui.h:29 -msgid "Decline" -msgstr "拒绝" - -#: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "默认" - -#: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "通话时间" - -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Duration:" -msgstr "通话计时:" - -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable self-view" -msgstr "启用自视" - -#: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" - -#: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"光纤" - -#: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "呼入" - -#: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "网络连接:" - -#: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "数字键盘" - -#: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "登录信息" - -#: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "查找:" - -#: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "My current identity:" -msgstr "当前地址:" - -#: ../gtk/main.ui.h:44 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"全部用户\n" -"在线用户" - -#: ../gtk/main.ui.h:45 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP 地址或电话号码:" - -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../gtk/main.ui.h:49 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../gtk/main.ui.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Call history" -msgstr "呼叫历史" - -#: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:53 -#, fuzzy -msgid "_Homepage" -msgstr "主页" - -#: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Linphone" -msgstr "_Linphone" - -#: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "于" - -#: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "标签" - -#: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 -msgid "About linphone" -msgstr "关于 Linphone" - -#: ../gtk/about.ui.h:4 -msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" - -#: ../gtk/about.ui.h:5 -msgid "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -msgstr "" -"fr: Simon Morlat\n" -"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" -"it: Alberto Zanoni \n" -"de: Jean-Jacques Sarton \n" -"sv: Daniel Nylander \n" -"es: Jesus Benitez \n" -"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" -"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" -"pl: Robert Nasiadek \n" -"cs: Petr Pisar \n" -"hu: anonymous\n" -"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" - -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "联系人信息" - -#: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "允许此人看到我的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP 地址" - -#: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "显示该联系人的在线状态" - -#: ../gtk/contact.ui.h:6 ../gtk/password.ui.h:5 -msgid "gtk-cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/contact.ui.h:7 ../gtk/password.ui.h:6 -msgid "gtk-ok" -msgstr "" - -#: ../gtk/log.ui.h:1 -msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone 调试窗口" - -#: ../gtk/password.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 -msgid "Please enter the domain password" -msgstr "请输入密码" - -#: ../gtk/password.ui.h:4 -msgid "UserID" -msgstr "用户 ID" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "呼叫 %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 -msgid "Call history" -msgstr "呼叫历史" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 -msgid "Clear all" -msgstr "" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "发布在线状态" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register at startup" -msgstr "在启动时注册" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "注册间隔(秒):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 -msgid "Route (optional):" -msgstr "路由(可选):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP 代理地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "您的 SIP 地址:" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 -msgid "Send" -msgstr "发送" - -#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 -msgid "gtk-close" -msgstr "" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 表示 “没有限制”" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "音频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "带宽控制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "默认帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "语言" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "级别" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT 及防火墙" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Ports" -msgstr "端口" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "隐私" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "代理帐户" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "传输协议" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "视频" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "Add" -msgstr "添加" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "音频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "Capture device:" -msgstr "录音设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Codecs" -msgstr "编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "直接连接到互联网" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Disable" -msgstr "禁用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Done" -msgstr "完成" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "下载速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Edit" -msgstr "编辑" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Enable" -msgstr "启用" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "启用回声抑制" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "清除所有密码" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP 帐户管理" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "音视频设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Network settings" -msgstr "网络设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Playback device:" -msgstr "回放设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "视频分辨率:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Public IP address:" -msgstr "公网 IP 地址:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"注册到 FONICS\n" -"虚拟网络!" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "Ring device:" -msgstr "响铃设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:42 -msgid "Ring sound:" -msgstr "铃声文件:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "SIP (UDP):" -msgstr "SIP (UDP):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "设置最大传输单元(MTU):" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "Settings" -msgstr "设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "显示高级设置" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun 服务器:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "上传速率限制 kbit/s:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "User interface" -msgstr "用户界面" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "视频 RTP/UDP:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:55 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"音频编解码器\n" -"视频编解码器" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Video input device:" -msgstr "视频输入设备:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "您的显示名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "您的 SIP 地址结果:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Your username:" -msgstr "您的用户名:" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "声卡\n" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "default camera" -msgstr "默认摄像头" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "default soundcard" -msgstr "默认声卡" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "找人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 -msgid "Add to my list" -msgstr "添加为联系人" - -#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "查找联系人" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:1 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../gtk/waiting.ui.h:2 -msgid "Please wait" -msgstr "请稍候" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:165 -#, c-format -msgid "You have missed %i call." -msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:206 -msgid "aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:209 -msgid "completed" -msgstr "完成" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:212 -msgid "missed" -msgstr "丢失" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:217 -#, c-format -msgid "" -"%s at %s\n" -"From: %s\n" -"To: %s\n" -"Status: %s\n" -"Duration: %i mn %i sec\n" -msgstr "" -"%s @ %s\n" -"主叫:%s\n" -"被叫: %s\n" -"状态:%s\n" -"状态:%i 分 %i 秒\n" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Incoming call" -msgstr "呼入" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:218 -msgid "Outgoing call" -msgstr "呼出" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:998 -msgid "Ready" -msgstr "就绪" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 -msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "查询电话号码目的地..." - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 -msgid "Could not resolve this number." -msgstr "该号码无法解析。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" -"sip:用户名@域名" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 -msgid "Contacting" -msgstr "联系中" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 -#, fuzzy -msgid "Could not call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 -msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 -msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 -msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 -msgid "Connected." -msgstr "已连接。" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 -#, fuzzy -msgid "Call aborted" -msgstr "中断" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 -msgid "Call ended" -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 -#, fuzzy -msgid "Could not pause the call" -msgstr "无法呼叫" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 -msgid "Pausing the current call..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 -msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." -msgstr "" - -#: ../coreapi/misc.c:147 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:150 -msgid "" -"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" -"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" -"is missing and linphone needs it. Please execute\n" -" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." -msgstr "" -"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" -"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" -"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" - -#: ../coreapi/misc.c:478 -msgid "Stun lookup in progress..." -msgstr "正在进行 Stun 查找..." - -#: ../coreapi/friend.c:33 -msgid "Online" -msgstr "在线" - -#: ../coreapi/friend.c:36 -msgid "Busy" -msgstr "忙碌" - -#: ../coreapi/friend.c:39 -msgid "Be right back" -msgstr "很快回来" - -#: ../coreapi/friend.c:42 -msgid "Away" -msgstr "离开" - -#: ../coreapi/friend.c:45 -msgid "On the phone" -msgstr "正在通话" - -#: ../coreapi/friend.c:48 -msgid "Out to lunch" -msgstr "外出吃饭" - -#: ../coreapi/friend.c:51 -msgid "Do not disturb" -msgstr "请勿打扰" - -#: ../coreapi/friend.c:54 -msgid "Moved" -msgstr "已转到其他服务" - -#: ../coreapi/friend.c:57 -msgid "Using another messaging service" -msgstr "正在使用其他消息服务" - -#: ../coreapi/friend.c:60 -msgid "Offline" -msgstr "离线" - -#: ../coreapi/friend.c:63 -msgid "Pending" -msgstr "挂起" - -#: ../coreapi/friend.c:66 -msgid "Unknown-bug" -msgstr "未知错误" - -#: ../coreapi/proxy.c:187 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" - -#: ../coreapi/proxy.c:193 -msgid "" -"The sip identity you entered is invalid.\n" -"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" -msgstr "" -"您输入的地址无效。\n" -"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" - -#: ../coreapi/proxy.c:671 -#, c-format -msgid "Could not login as %s" -msgstr "无法登录为 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:170 -msgid "is contacting you" -msgstr "正在联系您" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " 并询问了自动回答。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:171 -msgid "." -msgstr "." - -#: ../coreapi/callbacks.c:226 -msgid "Remote ringing." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:242 -#, fuzzy -msgid "Remote ringing..." -msgstr "响铃。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:253 -msgid "Early media." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "Call with %s is paused." -msgstr "与 %s 通话" - -#: ../coreapi/callbacks.c:302 -#, c-format -msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:317 -#, fuzzy -msgid "Call resumed." -msgstr "呼叫结束" - -#: ../coreapi/callbacks.c:322 -#, c-format -msgid "Call answered by %s." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:383 -msgid "We are being paused..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:387 -msgid "We have been resumed..." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:424 -msgid "Call terminated." -msgstr "通话结束。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:431 -msgid "User is busy." -msgstr "被叫正忙。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:432 -msgid "User is temporarily unavailable." -msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" - -#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:434 -msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "用户已开启免打扰功能。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:435 -msgid "Call declined." -msgstr "呼叫被拒绝。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:447 -msgid "No response." -msgstr "没有响应。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:451 -msgid "Protocol error." -msgstr "协议错误。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:467 -msgid "Redirected" -msgstr "已重定向" - -#: ../coreapi/callbacks.c:477 -msgid "Not found" -msgstr "未找到" - -#: ../coreapi/callbacks.c:487 -msgid "No common codecs" -msgstr "未找到常用编解码器" - -#: ../coreapi/callbacks.c:493 -msgid "Call failed." -msgstr "呼叫失败。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, c-format -msgid "Registration on %s successful." -msgstr "成功注册到 %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:558 -#, c-format -msgid "Unregistration on %s done." -msgstr "已在 %s 解除注册。" - -#: ../coreapi/callbacks.c:574 -msgid "no response timeout" -msgstr "没有响应,超时" - -#: ../coreapi/callbacks.c:577 -#, c-format -msgid "Registration on %s failed: %s" -msgstr "注册到 %s 失败: %s" - -#: ../coreapi/callbacks.c:619 -#, c-format -msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" - -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:814 ../coreapi/sal_eXosip2.c:816 -#, fuzzy -msgid "Authentication failure" -msgstr "Linphone - 需要认证" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" - -#~ msgid "Alsa sound source" -#~ msgstr "Alsa 音频源" - -#~ msgid "Alsa sound output" -#~ msgstr "Alsa 音频输出" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "DTMF generator" -#~ msgstr "DTMF 生成器" - -#~ msgid "The GSM full-rate codec" -#~ msgstr "GSM 全速编解码器" - -#~ msgid "The GSM codec" -#~ msgstr "GSM 编解码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#~ msgid "Raw files and wav reader" -#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" - -#~ msgid "Wav file recorder" -#~ msgstr "Wav 文件记录器" - -#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." -#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" - -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "音频重采样" - -#~ msgid "RTP output filter" -#~ msgstr "RTP 输出过滤器" - -#~ msgid "RTP input filter" -#~ msgstr "RTP 输入过滤器" - -#~ msgid "The free and wonderful speex codec" -#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" - -#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." -#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" - -#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" -#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" - -#~ msgid "A filter that outputs a static image." -#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" - -#~ msgid "A pixel format converter" -#~ msgstr "像素格式转换器" - -#~ msgid "A video size converter" -#~ msgstr "视频尺寸转换器" - -#~ msgid "a small video size converter" -#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" - -#~ msgid "Echo canceller using speex library" -#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" - -#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." -#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" - -#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" - -#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" - -#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" -#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" - -#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" -#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" - -#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" - -#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" - -#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" - -#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" - -#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" - -#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " -#~ "RFC2190 spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" - -#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" - -#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" - -#~ msgid "" -#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " -#~ "spec." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" - -#~ msgid "" -#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" -#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " -#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" -#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " -#~ "other versions cannot be guaranteed." -#~ msgstr "" -#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" -#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" -#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" - -#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." -#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A SDL-based video display" -#~ msgstr "通用视频显示" - -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE 过滤器" - -#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." -#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" -#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound capture filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sound playback filter for Android" -#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" - -#, fuzzy -#~ msgid "A filter that captures Android video." -#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" - -#~ msgid "" -#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " -#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " -#~ "to use IPv6" -#~ msgstr "" -#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" -#~ "该配置。" - -#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" - -#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" -#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" - -#~ msgid "Incoming call from %s" -#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" - -#~ msgid "Assistant" -#~ msgstr "配置向导" - -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "呼叫详情" - -#~ msgid "Show debug messages" -#~ msgstr "显示调试信息" - -#~ msgid "Start call" -#~ msgstr "开始呼叫" - -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "终止呼叫" - -#~ msgid "_Modes" -#~ msgstr "模式(_M)" - -#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" -#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" - -#~ msgid "Accept" -#~ msgstr "接受" - -#~ msgid "Incoming call from" -#~ msgstr "来自" - -#~ msgid "Linphone - Incoming call" -#~ msgstr "Linphone - 呼入" - -#~ msgid "default soundcard\n" -#~ msgstr "默认声卡\n" - -#~ msgid "" -#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." -#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" - -#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" -#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: linphone 3.3.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-08 22:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-01-08 23:51+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"Language: zh\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "无法打开位图文件:%s" + +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:74 +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "运行时向标准输出记录调试信息。" + +#: ../gtk/main.c:81 +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "启动到系统托盘,不显示主界面。" + +#: ../gtk/main.c:88 +msgid "address to call right now" +msgstr "现在呼叫的地址" + +#: ../gtk/main.c:95 +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "是否设置呼叫自动应答" + +#: ../gtk/main.c:102 +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "指定工作目录(应为安装目录例如 C:\\Program Files\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:442 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../gtk/main.c:826 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"%s 想加您为联系人。\n" +"您是否允许他看到您的在线状态或者将它加为您的联系人允许?\n" +"如果您回答否,则会将该人临时性的放入黑名单" + +#: ../gtk/main.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "请输入 %s@%s 的密码:" + +#: ../gtk/main.c:1040 +msgid "Website link" +msgstr "网站" + +#: ../gtk/main.c:1076 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "Linphone - 互联网视频电话" + +#: ../gtk/main.c:1095 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "%s (默认)" + +#: ../gtk/main.c:1187 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.c:1364 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"未在此计算机上检测到声卡。\n" +"您无法发送或接收音频呼叫。" + +#: ../gtk/main.c:1423 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "免费的 SIP 视频电话" + +#: ../gtk/friendlist.c:192 ../gtk/propertybox.c:271 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../gtk/friendlist.c:205 +msgid "Presence status" +msgstr "在线状态" + +#: ../gtk/friendlist.c:242 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "在 %s 目录中查找 " + +#: ../gtk/friendlist.c:450 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "无效的 SIP 联系人!" + +#: ../gtk/friendlist.c:495 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:496 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "发送消息给 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:497 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "编辑联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:498 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "删除联系人 %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:540 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "从 %s 目录增加联系人 " + +#: ../gtk/propertybox.c:277 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "采样率(Hz)" + +#: ../gtk/propertybox.c:283 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../gtk/propertybox.c:289 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "最小比特率(kbit/s)" + +#: ../gtk/propertybox.c:296 +msgid "Parameters" +msgstr "参数" + +#: ../gtk/propertybox.c:326 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/propertybox.c:327 ../gtk/propertybox.c:465 +msgid "Disabled" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/propertybox.c:510 +msgid "Account" +msgstr "帐户" + +#: ../gtk/propertybox.c:650 +msgid "English" +msgstr "英语" + +#: ../gtk/propertybox.c:651 +msgid "French" +msgstr "法语" + +#: ../gtk/propertybox.c:652 +msgid "Swedish" +msgstr "瑞典语" + +#: ../gtk/propertybox.c:653 +msgid "Italian" +msgstr "意大利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:654 +msgid "Spanish" +msgstr "西班牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:655 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "巴西葡萄牙语" + +#: ../gtk/propertybox.c:656 +msgid "Polish" +msgstr "波兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:657 +msgid "German" +msgstr "德语" + +#: ../gtk/propertybox.c:658 +msgid "Russian" +msgstr "俄语" + +#: ../gtk/propertybox.c:659 +msgid "Japanese" +msgstr "日语" + +#: ../gtk/propertybox.c:660 +msgid "Dutch" +msgstr "荷兰语" + +#: ../gtk/propertybox.c:661 +msgid "Hungarian" +msgstr "匈牙利语" + +#: ../gtk/propertybox.c:662 +msgid "Czech" +msgstr "捷克语" + +#: ../gtk/propertybox.c:663 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +#: ../gtk/propertybox.c:720 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "您需要重启 linphone 以使语言选择生效。" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"%s 有新版本。\n" +"您是否要打开浏览器下载它?" + +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "您正在运行最新版。" + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "姓名" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "与服务器通讯失败" + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "正在连接..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "已连接" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "正在接收数据..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/setupwizard.c:25 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"欢迎使用 Linphone!\n" +"设置向导将帮助您配置打网络电话的 SIP 帐户。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:34 +msgid "Create an account by choosing a username" +msgstr "通过选择一个用户名创建一个新的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:35 +msgid "I have already an account and just want to use it" +msgstr "我已经有一个帐户,并想使用原来的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:53 +msgid "Please choose a username:" +msgstr "请选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:54 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:92 +#, c-format +msgid "Checking if '%s' is available..." +msgstr "检查 %s 是否可用..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 +msgid "Please wait..." +msgstr "请稍候..." + +#: ../gtk/setupwizard.c:101 +msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +msgstr "对不起,该用户已经存在,请换一个尝试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 +msgid "Ok !" +msgstr "成功!" + +#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 +msgid "Communication problem, please try again later." +msgstr "连接错误,请稍后重试。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:134 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "谢谢,您的帐户已经配置完毕,可以使用。" + +#: ../gtk/setupwizard.c:228 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "欢迎使用帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:232 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "帐户设置向导" + +#: ../gtk/setupwizard.c:236 +msgid "Choosing a username" +msgstr "选择用户名:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:240 +msgid "Verifying" +msgstr "验证中" + +#: ../gtk/setupwizard.c:244 +msgid "Confirmation" +msgstr "确认" + +#: ../gtk/setupwizard.c:249 +msgid "Creating your account" +msgstr "正在创建您的帐户" + +#: ../gtk/setupwizard.c:253 +msgid "Now ready !" +msgstr "就绪!" + +#: ../gtk/incall_view.c:61 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:87 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:113 +msgid "Transfer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:187 +msgid "Calling..." +msgstr "正在呼叫..." + +#: ../gtk/incall_view.c:190 ../gtk/incall_view.c:246 +msgid "00::00::00" +msgstr "00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:206 +#, fuzzy +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/incall_view.c:216 +msgid "" +"Pause all calls\n" +"and answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:217 ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "Answer" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:244 +#, fuzzy +msgid "In call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:260 +#, fuzzy +msgid "Paused call" +msgstr "正在呼叫" + +#: ../gtk/incall_view.c:272 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:288 +msgid "Call ended." +msgstr "通话结束。" + +#: ../gtk/incall_view.c:309 +msgid "Unmute" +msgstr "取消静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:316 ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "Mute" +msgstr "静音" + +#: ../gtk/incall_view.c:340 +msgid "Resume" +msgstr "" + +#: ../gtk/incall_view.c:347 ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Pause" +msgstr "" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "请输入 %s 的登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "#" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "*" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "从目录增加联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Contact list" +msgstr "联系人列表" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "欢迎!" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +#, fuzzy +msgid "Add contact" +msgstr "找到 %i 联系方式" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "All users" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +#, fuzzy +msgid "Audio & video" +msgstr "音频和视频" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Audio only" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "自动登录" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +#, fuzzy +msgid "Check _Updates" +msgstr "检查更新" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "拒绝" + +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "默认" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "通话时间" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Duration:" +msgstr "通话计时:" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable self-view" +msgstr "启用自视" + +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "请输入用户名、电话号码或完整的 SIP 地址" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Fiber Channel" +msgstr "" +"ADSL\n" +"光纤" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "呼入" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "网络连接:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "数字键盘" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "登录信息" + +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "查找:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "My current identity:" +msgstr "当前地址:" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +#, fuzzy +msgid "Online users" +msgstr "" +"全部用户\n" +"在线用户" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP 地址或电话号码:" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +#, fuzzy +msgid "Show debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +#, fuzzy +msgid "_Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +#, fuzzy +msgid "_Homepage" +msgstr "主页" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Linphone" +msgstr "_Linphone" + +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "_Options" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "in" +msgstr "于" + +#: ../gtk/main.ui.h:57 +msgid "label" +msgstr "标签" + +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "关于 Linphone" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "一个采用标准 SIP (rfc3261) 协议的互联网视频电话" + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +"zh_CN: Jiang Honglei 和 Aron Xu \n" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "联系人信息" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "允许此人看到我的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP 地址" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "显示该联系人的在线状态" + +#: ../gtk/contact.ui.h:6 +msgid "gtk-cancel" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:7 +msgid "gtk-ok" +msgstr "" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "Linphone 调试窗口" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#: ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "请输入密码" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "用户 ID" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +#, fuzzy +msgid "Call back" +msgstr "呼叫 %s" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "呼叫历史" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - 配置 SIP 帐户" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "类似于 sip:<代理主机名>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "类似于 sip:<用户名>@<域>" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "发布在线状态" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register at startup" +msgstr "在启动时注册" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "注册间隔(秒):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "路由(可选):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP 代理地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "您的 SIP 地址:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "发送" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:2 +msgid "gtk-close" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 表示 “没有限制”" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "音频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "带宽控制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "默认帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "语言" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "级别" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT 及防火墙" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Ports" +msgstr "端口" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "隐私" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "代理帐户" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "传输协议" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "视频" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "ALSA 特殊设备(可选):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "Add" +msgstr "添加" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "音频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +#, fuzzy +msgid "Audio codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(填写网关 IP)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "在 NAT 或防火墙后(使用 STUN 解决)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "CIF" +msgstr "CIF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "Capture device:" +msgstr "录音设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Codecs" +msgstr "编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "直接连接到互联网" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Disable" +msgstr "禁用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "下载速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Edit" +msgstr "编辑" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Enable" +msgstr "启用" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "启用回声抑制" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "清除所有密码" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP 帐户管理" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "音视频设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Network settings" +msgstr "网络设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Playback device:" +msgstr "回放设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "视频分辨率:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Public IP address:" +msgstr "公网 IP 地址:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"注册到 FONICS\n" +"虚拟网络!" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "Ring device:" +msgstr "响铃设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Ring sound:" +msgstr "铃声文件:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +#, fuzzy +msgid "SIP (TCP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "SIP (UDP):" +msgstr "SIP (UDP):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "以 SIP 消息发送 DTMF" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "设置最大传输单元(MTU):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "Settings" +msgstr "设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "显示高级设置" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Stun server:" +msgstr "Stun 服务器:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "该段在您不使用SIP帐户时的SIP地址" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "上传速率限制 kbit/s:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "使用 IPv6 而非 IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "User interface" +msgstr "用户界面" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "视频 RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +#, fuzzy +msgid "Video codecs" +msgstr "" +"音频编解码器\n" +"视频编解码器" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Video input device:" +msgstr "视频输入设备:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "您的显示名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "您的 SIP 地址结果:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Your username:" +msgstr "您的用户名:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +#, fuzzy +msgid "a sound card" +msgstr "声卡\n" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "default camera" +msgstr "默认摄像头" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "default soundcard" +msgstr "默认声卡" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "找人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "添加为联系人" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "查找联系人" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "请稍候" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:165 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "您错过了 %i 个呼叫。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:206 +msgid "aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:209 +msgid "completed" +msgstr "完成" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:212 +msgid "missed" +msgstr "丢失" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s @ %s\n" +"主叫:%s\n" +"被叫: %s\n" +"状态:%s\n" +"状态:%i 分 %i 秒\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Incoming call" +msgstr "呼入" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:218 +msgid "Outgoing call" +msgstr "呼出" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:998 +msgid "Ready" +msgstr "就绪" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1773 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "查询电话号码目的地..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1776 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "该号码无法解析。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1820 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"无法解析给定的 SIP 地址,SIP 地址应有如下格式:\n" +"sip:用户名@域名" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1967 +msgid "Contacting" +msgstr "联系中" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1974 +#, fuzzy +msgid "Could not call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2081 +msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2086 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2208 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2311 +msgid "Connected." +msgstr "已连接。" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2334 +#, fuzzy +msgid "Call aborted" +msgstr "中断" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2374 +msgid "Call ended" +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2456 +#, fuzzy +msgid "Could not pause the call" +msgstr "无法呼叫" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2460 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2499 +msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +msgstr "" + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 PCM OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-pcm-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"您的计算机正使用 ALSA 声音驱动。\n" +"ALSA 是最佳选择,然而 Linphone 必须的 Mixer OSS 模拟模块缺失。\n" +"请以 root 用户运行 modprobe snd-mixer-oss 载入它。" + +#: ../coreapi/misc.c:478 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "正在进行 Stun 查找..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "在线" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "忙碌" + +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "很快回来" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "离开" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "正在通话" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "外出吃饭" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "请勿打扰" + +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "已转到其他服务" + +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "正在使用其他消息服务" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "离线" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "挂起" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "未知错误" + +#: ../coreapi/proxy.c:187 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "您输入的 SIP 代理地址无效,它必须是以“sip:”开头,并紧随一个主机名。" + +#: ../coreapi/proxy.c:193 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"您输入的地址无效。\n" +"它应具有“sip:用户名@代理域”的形式,例如 sip:alice@example.net" + +#: ../coreapi/proxy.c:671 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "无法登录为 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:170 +msgid "is contacting you" +msgstr "正在联系您" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " 并询问了自动回答。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:171 +msgid "." +msgstr "." + +#: ../coreapi/callbacks.c:226 +msgid "Remote ringing." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:242 +#, fuzzy +msgid "Remote ringing..." +msgstr "响铃。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:253 +msgid "Early media." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "与 %s 通话" + +#: ../coreapi/callbacks.c:302 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:317 +#, fuzzy +msgid "Call resumed." +msgstr "呼叫结束" + +#: ../coreapi/callbacks.c:322 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:383 +msgid "We are being paused..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:387 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:424 +msgid "Call terminated." +msgstr "通话结束。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:431 +msgid "User is busy." +msgstr "被叫正忙。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "您呼叫的用户暂时无法接通。" + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:434 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "用户已开启免打扰功能。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:435 +msgid "Call declined." +msgstr "呼叫被拒绝。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:447 +msgid "No response." +msgstr "没有响应。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:451 +msgid "Protocol error." +msgstr "协议错误。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:467 +msgid "Redirected" +msgstr "已重定向" + +#: ../coreapi/callbacks.c:477 +msgid "Not found" +msgstr "未找到" + +#: ../coreapi/callbacks.c:487 +msgid "No common codecs" +msgstr "未找到常用编解码器" + +#: ../coreapi/callbacks.c:493 +msgid "Call failed." +msgstr "呼叫失败。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:557 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "成功注册到 %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:558 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "已在 %s 解除注册。" + +#: ../coreapi/callbacks.c:574 +msgid "no response timeout" +msgstr "没有响应,超时" + +#: ../coreapi/callbacks.c:577 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "注册到 %s 失败: %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:619 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:815 ../coreapi/sal_eXosip2.c:817 +#, fuzzy +msgid "Authentication failure" +msgstr "Linphone - 需要认证" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 alaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 alaw 解码器" + +#~ msgid "Alsa sound source" +#~ msgstr "Alsa 音频源" + +#~ msgid "Alsa sound output" +#~ msgstr "Alsa 音频输出" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Queue Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "DTMF generator" +#~ msgstr "DTMF 生成器" + +#~ msgid "The GSM full-rate codec" +#~ msgstr "GSM 全速编解码器" + +#~ msgid "The GSM codec" +#~ msgstr "GSM 编解码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#~ msgid "Raw files and wav reader" +#~ msgstr "原始文件和 Wav 读取器" + +#~ msgid "Wav file recorder" +#~ msgstr "Wav 文件记录器" + +#~ msgid "A filter that send several inputs to one output." +#~ msgstr "将多个输入发送至单个输出。" + +#~ msgid "Audio resampler" +#~ msgstr "音频重采样" + +#~ msgid "RTP output filter" +#~ msgstr "RTP 输出过滤器" + +#~ msgid "RTP input filter" +#~ msgstr "RTP 输入过滤器" + +#~ msgid "The free and wonderful speex codec" +#~ msgstr "优秀的自由软件编解码器 Speex" + +#~ msgid "A filter that controls and measure sound volume" +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "A video4linux compatible source filter to stream pictures." +#~ msgstr "用于图像流的 video4linux 兼容源过滤器" + +#~ msgid "A filter to grab pictures from Video4Linux2-powered cameras" +#~ msgstr "用于从 Video4Linux2 驱动的摄像头获取图像的过滤器" + +#~ msgid "A filter that outputs a static image." +#~ msgstr "输出静态图像的过滤器" + +#~ msgid "A pixel format converter" +#~ msgstr "像素格式转换器" + +#~ msgid "A video size converter" +#~ msgstr "视频尺寸转换器" + +#~ msgid "a small video size converter" +#~ msgstr "小的视频尺寸转换器" + +#~ msgid "Echo canceller using speex library" +#~ msgstr "使用 Speex 库的回声抑制器" + +#~ msgid "A filter that reads from input and copy to its multiple outputs." +#~ msgstr "用于读取输入并复制到多个输出的过滤器" + +#~ msgid "The theora video encoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频编码器" + +#~ msgid "The open-source and royalty-free 'theora' video codec from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的开源的自由软件编解码器 Theora" + +#~ msgid "The theora video decoder from xiph.org" +#~ msgstr "来自 xiph.org 的 Theora 视频解码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw encoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 编码器" + +#~ msgid "ITU-G.711 ulaw decoder" +#~ msgstr "ITU-G.711 ulaw 解码器" + +#~ msgid "A H.263 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 解码器" + +#~ msgid "A MPEG4 decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 解码器" + +#~ msgid "A RTP/JPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/JPEG 解码器" + +#~ msgid "A MJPEG decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 解码器" + +#~ msgid "A snow decoder using ffmpeg library" +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 解码器" + +#~ msgid "A video H.263 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library. It is compliant with old " +#~ "RFC2190 spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 视频编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "A video MPEG4 encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MPEG4 视频编码器" + +#~ msgid "A video snow encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 snow 编码器" + +#~ msgid "A RTP/MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 RTP/MJPEG 编码器" + +#~ msgid "" +#~ "A video H.263 encoder using ffmpeg library, compliant with old RFC2190 " +#~ "spec." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 H.263 编码器,符合旧的 RFC2190" + +#~ msgid "" +#~ "The snow codec is royalty-free and is open-source. \n" +#~ "It uses innovative techniques that makes it one of most promising video " +#~ "codec. It is implemented within the ffmpeg project.\n" +#~ "However it is under development, quite unstable and compatibility with " +#~ "other versions cannot be guaranteed." +#~ msgstr "" +#~ "Snow 编解码器是开源的自由软件。\n" +#~ "创新科技使 Snow 成为当今最有希望的视频编解码器。它在 ffmpeg 项目内实现。\n" +#~ "然而它仍处于开发中,稳定性和与其他版本的兼容性尚无法保证。" + +#~ msgid "A MJPEG encoder using ffmpeg library." +#~ msgstr "使用 ffmpeg 库的 MJPEG 编码器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A SDL-based video display" +#~ msgstr "通用视频显示" + +#~ msgid "ICE filter" +#~ msgstr "ICE 过滤器" + +#~ msgid "A webcam grabber based on directshow." +#~ msgstr "使用 DirectShow 的摄像头抓取器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Audio Unit Service" +#~ msgstr "MacOS X 音频队列服务音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound capture filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频输入过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sound playback filter for Android" +#~ msgstr "OSS 驱动的音频回放过滤器" + +#, fuzzy +#~ msgid "A filter that captures Android video." +#~ msgstr "控制和调节音量的过滤器" + +#~ msgid "" +#~ "Your machine appears to be connected to an IPv6 network. By default " +#~ "linphone always uses IPv4. Please update your configuration if you want " +#~ "to use IPv6" +#~ msgstr "" +#~ "您的机器有 IPv6 网络连接。Linphone 默认使用IPv4,如果您希望使用 IPv6 请更" +#~ "该配置。" + +#~ msgid "Sound capture filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频输入过滤器" + +#~ msgid "Sound playback filter for MacOS X Core Audio drivers" +#~ msgstr "MacOS X 核心声音驱动音频回放过滤器" + +#~ msgid "Incoming call from %s" +#~ msgstr "来自 %s 的呼叫" + +#~ msgid "Assistant" +#~ msgstr "配置向导" + +#~ msgid "Call Details" +#~ msgstr "呼叫详情" + +#~ msgid "Show debug messages" +#~ msgstr "显示调试信息" + +#~ msgid "Start call" +#~ msgstr "开始呼叫" + +#~ msgid "Terminate call" +#~ msgstr "终止呼叫" + +#~ msgid "_Modes" +#~ msgstr "模式(_M)" + +#~ msgid "Created by Simon Morlat\n" +#~ msgstr "由 Simon Morlat 创建\n" + +#~ msgid "Accept" +#~ msgstr "接受" + +#~ msgid "Incoming call from" +#~ msgstr "来自" + +#~ msgid "Linphone - Incoming call" +#~ msgstr "Linphone - 呼入" + +#~ msgid "default soundcard\n" +#~ msgstr "默认声卡\n" + +#~ msgid "" +#~ "Remote end seems to have disconnected, the call is going to be closed." +#~ msgstr "对方断开连接,通话终止。" + +#~ msgid "Sorry, having multiple simultaneous calls is not supported yet !" +#~ msgstr "抱歉, 还不支持并发多路呼叫!" -- 2.39.2