From 361da1ab98bdc1f26e708360c79640514f385a84 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Margaux Clerc Date: Mon, 7 Jan 2013 15:06:31 +0100 Subject: [PATCH] update translation files(de,he,ru) and fix the language choice for linux --- configure.ac | 2 +- gtk/main.c | 4 +- gtk/main.ui | 4 +- gtk/propertybox.c | 15 +- gtk/support.c | 10 +- po/de.po | 1094 +++++++++++++++------------- po/he.po | 1722 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ po/ru.po | 1342 ++++++++++++++++++----------------- 8 files changed, 3069 insertions(+), 1124 deletions(-) create mode 100644 po/he.po diff --git a/configure.ac b/configure.ac index 1005ab2f..7872c6d2 100644 --- a/configure.ac +++ b/configure.ac @@ -97,7 +97,7 @@ fi dnl Add the languages which your application supports here. PKG_PROG_PKG_CONFIG -ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO zh_TW" +ALL_LINGUAS="fr it de ja es pl cs nl sv pt_BR hu ru zh_CN nb_NO zh_TW he" AC_SUBST(ALL_LINGUAS) AC_DEFINE_UNQUOTED(LINPHONE_ALL_LANGS, "$ALL_LINGUAS", [All supported languages]) diff --git a/gtk/main.c b/gtk/main.c index 973f7afe..2f572849 100644 --- a/gtk/main.c +++ b/gtk/main.c @@ -1787,8 +1787,10 @@ int main(int argc, char *argv[]){ if (strncmp(lang,"zh",2)==0){ workaround_gtk_entry_chinese_bug=TRUE; } -#else +#elif __APPLE__ setenv("LANG",lang,1); +#else + setenv("LANGUAGE",lang,1); #endif } diff --git a/gtk/main.ui b/gtk/main.ui index aa97b0ee..1229289c 100644 --- a/gtk/main.ui +++ b/gtk/main.ui @@ -1141,7 +1141,7 @@ - + # True True @@ -1173,7 +1173,7 @@ - + * True True diff --git a/gtk/propertybox.c b/gtk/propertybox.c index 03092a0a..a6d9d96f 100644 --- a/gtk/propertybox.c +++ b/gtk/propertybox.c @@ -794,7 +794,12 @@ static void linphone_gtk_fill_langs(GtkWidget *pb){ const char *all_langs="C " LINPHONE_ALL_LANGS; const char *name; int i=0,index=0; - const char *cur_lang=getenv("LANG"); + const char *cur_lang; + #if defined(WIN32) || defined(__APPLE__) + cur_lang=getenv("LANG"); + #else + cur_lang=getenv("LANGUAGE"); + #endif int cur_lang_index=-1; char text[256]={0}; if (cur_lang==NULL) cur_lang="C"; @@ -818,7 +823,12 @@ static void linphone_gtk_fill_langs(GtkWidget *pb){ void linphone_gtk_lang_changed(GtkComboBox *combo){ const char *selected=gtk_combo_box_get_active_text(combo); char code[10]; - const char *cur_lang=getenv("LANG"); + const char *cur_lang; + #if defined(WIN32) || defined(__APPLE__) + cur_lang=getenv("LANG"); + #else + cur_lang=getenv("LANGUAGE"); + #endif if (selected!=NULL){ sscanf(selected,"%s",code); if (cur_lang==NULL) cur_lang="C"; @@ -1286,4 +1296,3 @@ void linphone_gtk_dscp_edit_response(GtkWidget *dialog, guint response_id){ } gtk_widget_destroy(dialog); } - diff --git a/gtk/support.c b/gtk/support.c index 227d5b42..de6c3a91 100644 --- a/gtk/support.c +++ b/gtk/support.c @@ -156,7 +156,11 @@ const char *linphone_gtk_get_lang(const char *config_file){ void linphone_gtk_set_lang(const char *code){ LpConfig *cfg=linphone_core_get_config(linphone_gtk_get_core()); const char *curlang; - curlang=getenv("LANG"); + #if defined(WIN32) || defined(__APPLE__) + curlang=getenv("LANG"); + #else + curlang=getenv("LANGUAGE"); + #endif if (curlang!=NULL && strncmp(curlang,code,2)==0) { /* do not loose the _territory@encoding part*/ return; @@ -166,8 +170,10 @@ void linphone_gtk_set_lang(const char *code){ char tmp[128]; snprintf(tmp,sizeof(tmp),"LANG=%s",code); _putenv(tmp); -#else +#elif __APPLE__ setenv("LANG",code,1); +#else + setenv("LANGUAGE",code,1); #endif } diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c645ba06..5429c1b0 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -6,32 +6,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-27 20:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-24 22:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-07 17:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-07 19:27+0100\n" "Last-Translator: Gerhard Stengel \n" "Language-Team: German \n" -"Language: \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: ../gtk/calllogs.c:71 +#: ../gtk/calllogs.c:82 +msgid "Aborted" +msgstr "Abgebrochen" + +#: ../gtk/calllogs.c:85 +msgid "Missed" +msgstr "Entgangen" + +#: ../gtk/calllogs.c:88 +msgid "Declined" +msgstr "Abgewiesen" + +#: ../gtk/calllogs.c:94 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i Minute" msgstr[1] "%i Minuten" -#: ../gtk/calllogs.c:74 +#: ../gtk/calllogs.c:97 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "%i Sekunde" msgstr[1] "%i Sekunden" -#: ../gtk/calllogs.c:77 +#: ../gtk/calllogs.c:100 #, c-format msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" @@ -40,10 +52,17 @@ msgstr "" "%s\t%s\tQualität: %s\n" "%s\t%s %s\t" -#: ../gtk/calllogs.c:79 +#: ../gtk/calllogs.c:102 msgid "n/a" msgstr "nicht verfügbar" +#: ../gtk/calllogs.c:105 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\t\n" +"%s\t%s" +msgstr "" + #: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 msgid "Conference" msgstr "Konferenz" @@ -57,34 +76,38 @@ msgstr "Eigenes Telefon" msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Pixmapdatei %s kann nicht gefunden werden." -#: ../gtk/chat.c:27 +#: ../gtk/chat.c:32 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "Chat mit %s" -#: ../gtk/main.c:84 +#: ../gtk/main.c:89 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "Ausgabe von Debug-Informationen auf stdout während der Laufzeit" -#: ../gtk/main.c:91 +#: ../gtk/main.c:96 msgid "path to a file to write logs into." msgstr "Pfad zu einer Datei, in die Protokolle geschrieben werden." -#: ../gtk/main.c:98 +#: ../gtk/main.c:103 +msgid "Start linphone with video disabled." +msgstr "Linphone mit ausgeschaltetem Video starten." + +#: ../gtk/main.c:110 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." msgstr "" "Nur im Systemabschnitt der Kontrollleiste starten, aber das Hauptfenster " "nicht zeigen." -#: ../gtk/main.c:105 +#: ../gtk/main.c:117 msgid "address to call right now" msgstr "Im Moment anzurufende Adresse" -#: ../gtk/main.c:112 +#: ../gtk/main.c:124 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "Falls aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet" -#: ../gtk/main.c:119 +#: ../gtk/main.c:131 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" @@ -92,12 +115,12 @@ msgstr "" "Geben Sie einen Arbeitsordner an (sollte der Installationsordner sein, z. B. " "C:\\Programme\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:466 +#: ../gtk/main.c:501 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "Im Gespräch mit %s" -#: ../gtk/main.c:826 +#: ../gtk/main.c:879 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -110,7 +133,7 @@ msgstr "" "Ihrer Kontaktliste hinzufügen?\n" "Wenn Sie mit Nein antworten, wird diese Person vorläufig blockiert." -#: ../gtk/main.c:904 +#: ../gtk/main.c:957 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -119,59 +142,59 @@ msgstr "" "Geben Sie bitte Ihr Passwort für den Benutzernamen %s\n" " auf der Domäne %s ein:" -#: ../gtk/main.c:1004 +#: ../gtk/main.c:1059 msgid "Call error" msgstr "Anruf fehlgeschlagen" -#: ../gtk/main.c:1007 ../coreapi/linphonecore.c:2528 +#: ../gtk/main.c:1062 ../coreapi/linphonecore.c:2940 msgid "Call ended" msgstr "Anruf beendet" -#: ../gtk/main.c:1010 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1065 ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/main.c:1012 ../gtk/incall_view.c:326 ../gtk/main.ui.h:21 +#: ../gtk/main.c:1067 ../gtk/incall_view.c:423 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Answer" msgstr "Annehmen" -#: ../gtk/main.c:1014 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1069 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Decline" msgstr "Abweisen" -#: ../gtk/main.c:1020 +#: ../gtk/main.c:1075 msgid "Call paused" msgstr "Anruf wird gehalten" -#: ../gtk/main.c:1020 +#: ../gtk/main.c:1075 #, c-format msgid "by %s" msgstr "von %s" -#: ../gtk/main.c:1069 +#: ../gtk/main.c:1124 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" msgstr "%s schlägt vor, eine Videoübertragung zu starten. Nehmen Sie an?" -#: ../gtk/main.c:1225 +#: ../gtk/main.c:1284 msgid "Website link" msgstr "Website-Verknüpfung" -#: ../gtk/main.c:1265 +#: ../gtk/main.c:1324 msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "Linphone - ein Internet-Video-Telefon" -#: ../gtk/main.c:1357 +#: ../gtk/main.c:1416 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (Vorgabe)" -#: ../gtk/main.c:1636 ../coreapi/callbacks.c:722 +#: ../gtk/main.c:1696 ../coreapi/callbacks.c:765 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Vermittlung nach %s" -#: ../gtk/main.c:1646 +#: ../gtk/main.c:1706 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." @@ -179,7 +202,7 @@ msgstr "" "Auf diesem Rechner können keine Soundkarten gefunden werden.\n" "Sie können keine Audio-Anrufe tätigen oder entgegennehmen." -#: ../gtk/main.c:1749 +#: ../gtk/main.c:1813 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" @@ -187,7 +210,7 @@ msgstr "Ein freies SIP-Video-Telefon" msgid "Add to addressbook" msgstr "Zum Adressbuch hinzufügen" -#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:362 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -229,114 +252,114 @@ msgstr "Kontakt „%s“ löschen" msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Einen neuen Kontakt aus dem %s-Verzeichnis hinzufügen" -#: ../gtk/propertybox.c:303 +#: ../gtk/propertybox.c:368 msgid "Rate (Hz)" msgstr "Rate (Hz)" -#: ../gtk/propertybox.c:309 +#: ../gtk/propertybox.c:374 msgid "Status" msgstr "Status" -#: ../gtk/propertybox.c:315 +#: ../gtk/propertybox.c:380 msgid "Min bitrate (kbit/s)" msgstr "Min. Bitrate (kbit/s)" -#: ../gtk/propertybox.c:322 +#: ../gtk/propertybox.c:387 msgid "Parameters" msgstr "Parameter" -#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:430 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Enabled" msgstr "Freigegeben" -#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 +#: ../gtk/propertybox.c:432 ../gtk/propertybox.c:573 msgid "Disabled" msgstr "Gesperrt" -#: ../gtk/propertybox.c:554 +#: ../gtk/propertybox.c:619 msgid "Account" msgstr "Konto" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:759 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:760 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:761 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:762 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: ../gtk/propertybox.c:698 +#: ../gtk/propertybox.c:763 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:764 msgid "Brazilian Portugese" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:765 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:767 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:768 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:769 msgid "Dutch" msgstr "Niederländisch" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:770 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:771 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:772 msgid "Chinese" msgstr "Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:773 msgid "Traditional Chinese" msgstr "Traditionelles Chinesisch" -#: ../gtk/propertybox.c:709 +#: ../gtk/propertybox.c:774 msgid "Norwegian" msgstr "Norwegisch" -#: ../gtk/propertybox.c:766 +#: ../gtk/propertybox.c:831 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" "Linphone muss neu gestartet werden, damit die neue Spracheinstellung wirksam " "wird." -#: ../gtk/propertybox.c:836 +#: ../gtk/propertybox.c:901 msgid "None" msgstr "Keinen" -#: ../gtk/propertybox.c:840 +#: ../gtk/propertybox.c:905 msgid "SRTP" msgstr "" -#: ../gtk/propertybox.c:846 +#: ../gtk/propertybox.c:911 msgid "ZRTP" msgstr "" @@ -410,7 +433,7 @@ msgstr "Geben Sie Ihren Benutzernamen bei linphone.org ein." msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2 +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" @@ -478,35 +501,35 @@ msgstr "" "wir Ihnen soeben per E-Mail geschickt haben.\n" "Danach gehen Sie hierher zurück und drücken auf „Vor“." -#: ../gtk/setupwizard.c:559 +#: ../gtk/setupwizard.c:554 msgid "Welcome to the account setup assistant" msgstr "Willkommen zum Konto-Einrichtungsassistenten" -#: ../gtk/setupwizard.c:564 +#: ../gtk/setupwizard.c:559 msgid "Account setup assistant" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" -#: ../gtk/setupwizard.c:570 +#: ../gtk/setupwizard.c:565 msgid "Configure your account (step 1/1)" msgstr "Konto einrichten (Schritt 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:575 +#: ../gtk/setupwizard.c:570 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" msgstr "Geben Sie Ihren SIP-Benutzernamen ein (Schritt 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:579 +#: ../gtk/setupwizard.c:574 msgid "Enter account information (step 1/2)" msgstr "Geben Sie Ihre Zugangsdaten ein (Schritt 1/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:588 +#: ../gtk/setupwizard.c:583 msgid "Validation (step 2/2)" msgstr "Bestätigung (Schritt 2/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:593 +#: ../gtk/setupwizard.c:588 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: ../gtk/setupwizard.c:597 +#: ../gtk/setupwizard.c:592 msgid "Terminating" msgstr "Fertigstellen" @@ -524,85 +547,134 @@ msgstr "Vermittlung zum Anruf #%i mit %s" msgid "Transfer" msgstr "Vermittlung" -#: ../gtk/incall_view.c:305 +#: ../gtk/incall_view.c:208 ../gtk/incall_view.c:211 +msgid "Not used" +msgstr "Nicht verwendet" + +#: ../gtk/incall_view.c:218 +msgid "ICE not activated" +msgstr "ICE nicht aktiviert" + +#: ../gtk/incall_view.c:220 +msgid "ICE failed" +msgstr "ICE fehlgeschlagen" + +#: ../gtk/incall_view.c:222 +msgid "ICE in progress" +msgstr "ICE läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:224 +msgid "Going through one or more NATs" +msgstr "Ein oder mehrere NATs werden durchquert" + +#: ../gtk/incall_view.c:226 +msgid "Direct" +msgstr "Direkt" + +#: ../gtk/incall_view.c:228 +msgid "Through a relay server" +msgstr "Über einen Relay-Server" + +#: ../gtk/incall_view.c:237 ../gtk/incall_view.c:241 +#, c-format +msgid "" +"download: %f\n" +"upload: %f (kbit/s)" +msgstr "" +"Herunterladen: %f\n" +"Hochladen: %f (kbit/s)" + +#: ../gtk/incall_view.c:402 msgid "Calling..." msgstr "Verbindungsaufbau..." -#: ../gtk/incall_view.c:308 ../gtk/incall_view.c:516 +#: ../gtk/incall_view.c:405 ../gtk/incall_view.c:614 msgid "00::00::00" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:319 +#: ../gtk/incall_view.c:416 msgid "Incoming call" msgstr "Eingehender Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:356 +#: ../gtk/incall_view.c:453 msgid "good" msgstr "gut" -#: ../gtk/incall_view.c:358 +#: ../gtk/incall_view.c:455 msgid "average" msgstr "durchschnittlich" -#: ../gtk/incall_view.c:360 +#: ../gtk/incall_view.c:457 msgid "poor" msgstr "schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:362 +#: ../gtk/incall_view.c:459 msgid "very poor" msgstr "sehr schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:364 +#: ../gtk/incall_view.c:461 msgid "too bad" msgstr "zu schlecht" -#: ../gtk/incall_view.c:365 ../gtk/incall_view.c:381 +#: ../gtk/incall_view.c:462 ../gtk/incall_view.c:478 msgid "unavailable" msgstr "nicht verfügbar" -#: ../gtk/incall_view.c:481 +#: ../gtk/incall_view.c:578 msgid "Secured by SRTP" msgstr "Gesichert durch SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:487 +#: ../gtk/incall_view.c:584 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" msgstr "Gesichert durch ZRTP - [Auth.-Token: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:493 +#: ../gtk/incall_view.c:590 msgid "Set unverified" msgstr "Auf „Ungeprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:493 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:590 ../gtk/main.ui.h:3 msgid "Set verified" msgstr "Auf „Geprüft“ setzen" -#: ../gtk/incall_view.c:514 +#: ../gtk/incall_view.c:612 msgid "In conference" msgstr "In Konferenz" -#: ../gtk/incall_view.c:514 +#: ../gtk/incall_view.c:612 msgid "In call" msgstr "Im Gespräch" -#: ../gtk/incall_view.c:533 +#: ../gtk/incall_view.c:632 msgid "Paused call" msgstr "Gehaltener Anruf" -#: ../gtk/incall_view.c:545 +#: ../gtk/incall_view.c:644 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:561 +#: ../gtk/incall_view.c:661 msgid "Call ended." msgstr "Anruf beendet." -#: ../gtk/incall_view.c:618 +#: ../gtk/incall_view.c:689 +msgid "Transfer in progress" +msgstr "Vermittlung läuft" + +#: ../gtk/incall_view.c:692 +msgid "Transfer done." +msgstr "Vermittlung abgeschlossen." + +#: ../gtk/incall_view.c:695 +msgid "Transfer failed." +msgstr "Vermittlung fehlgeschlagen." + +#: ../gtk/incall_view.c:740 msgid "Resume" msgstr "Fortsetzen" -#: ../gtk/incall_view.c:625 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:747 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Pause" msgstr "Halten" @@ -612,225 +684,225 @@ msgid "Please enter login information for %s" msgstr "Bitte geben Sie die Anmeldeinformationen für %s ein." #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "" +msgid "Callee name" +msgstr "Name des Angerufenen" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" +msgid "label" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" +msgid "Video" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "" +msgid "In call" +msgstr "Im Gespräch" #: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "" +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "" +msgid "Call quality rating" +msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "" +msgid "_Options" +msgstr "_Optionen" #: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "" +msgid "Always start video" +msgstr "Video immer starten" #: ../gtk/main.ui.h:13 -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Selbstansicht ein" #: ../gtk/main.ui.h:14 -msgid "Callee name" -msgstr "Name des Angerufenen" +msgid "_Help" +msgstr "_Hilfe" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Willkommen !" +msgid "Show debug window" +msgstr "Debug-Fenster anzeigen" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" +msgid "_Homepage" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" +msgid "Check _Updates" +msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Account assistant" msgstr "Konto-Einrichtungsassistent" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "Add contact" -msgstr "Kontakt hinzufügen" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" #: ../gtk/main.ui.h:20 -msgid "All users" -msgstr "Alle Teilnehmer" +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" + +#: ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Automatisch anmelden" +msgid "Lookup:" +msgstr "Suchen:" #: ../gtk/main.ui.h:23 -msgid "B" -msgstr "" +msgid "in" +msgstr "in" -#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "" +#: ../gtk/main.ui.h:24 +msgid "Search" +msgstr "Suchen" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "Bewertung der Verbindungsqualität" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Kontakte aus einem Verzeichnis hinzufügen" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "Auf _Aktualisierungen überprüfen" +msgid "Add contact" +msgstr "Kontakt hinzufügen" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Contacts" msgstr "Kontakte" #: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "Recent calls" +msgstr "Letzte Gespräche" + +#: ../gtk/main.ui.h:29 msgid "D" msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "Vorgabe" +msgid "#" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Dauer" +msgid "0" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Selbstansicht ein" +msgid "*" +msgstr "" -#: ../gtk/main.ui.h:33 -msgid "Enable video" -msgstr "Video ein" +#: ../gtk/main.ui.h:33 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Teilnehmer, Telefonnummer oder vollständige SIP-Adresse eingeben" +msgid "9" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:35 -msgid "Fiber Channel" -msgstr "Glasfaserkabel" +msgid "8" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Im Gespräch" +msgid "7" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "Einen neuen Anruf beginnen" +msgid "B" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Internetverbindung:" +msgid "6" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "Wähltastatur" +msgid "5" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Anmeldeinformationen" +msgid "4" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Suchen:" +msgid "A" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Aktuelle Identität:" +msgid "3" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:43 -msgid "Online users" -msgstr "Angemeldete Teilnehmer" +msgid "2" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Keypad" +msgstr "Wähltastatur" #: ../gtk/main.ui.h:46 -msgid "Recent calls" -msgstr "Letzte Gespräche" +msgid "My current identity:" +msgstr "Aktuelle Identität:" -#: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-Adresse oder Telefonnummer:" +#: ../gtk/main.ui.h:47 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" -#: ../gtk/main.ui.h:48 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../gtk/main.ui.h:48 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Internet connection:" +msgstr "Internetverbindung:" #: ../gtk/main.ui.h:50 -msgid "Show debug window" -msgstr "Debug-Fenster anzeigen" +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Automatisch anmelden" #: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" +msgid "Login information" +msgstr "Anmeldeinformationen" #: ../gtk/main.ui.h:52 -msgid "Video" -msgstr "" +msgid "Welcome !" +msgstr "Willkommen !" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Help" -msgstr "_Hilfe" +msgid "All users" +msgstr "Alle Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgid "Online users" +msgstr "Angemeldete Teilnehmer" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "_Options" -msgstr "_Optionen" +msgid "ADSL" +msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "in" -msgstr "in" +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Glasfaserkabel" #: ../gtk/main.ui.h:57 -msgid "label" -msgstr "" +msgid "Default" +msgstr "Vorgabe" #: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 msgid "About linphone" msgstr "Über Linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "" + #: ../gtk/about.ui.h:4 msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." msgstr "" @@ -864,22 +936,22 @@ msgstr "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -msgid "Contact information" -msgstr "Kontaktinformationen" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" - -#: ../gtk/contact.ui.h:4 msgid "SIP Address" msgstr "SIP-Adresse" -#: ../gtk/contact.ui.h:5 +#: ../gtk/contact.ui.h:3 msgid "Show this contact presence status" msgstr "Anwesenheitsstatus dieses Kontakts zeigen" +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Diesem Kontakt erlauben, meinen Anwesenheitsstatus zu sehen" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Contact information" +msgstr "Kontaktinformationen" + #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" msgstr "Linphone Debug-Fenster" @@ -892,363 +964,371 @@ msgstr "Ans Ende rollen" msgid "Linphone - Authentication required" msgstr "Linphone - Authentifikation erforderlich" -#: ../gtk/password.ui.h:3 +#: ../gtk/password.ui.h:2 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Bitte das Passwort der Domäne eingeben" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "Benutzer-ID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -msgid "Call back" -msgstr "Anrufen" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "Anrufchronik" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" msgstr "Alle löschen" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "SIP-Konto einrichten" +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Anrufen" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 msgid "Linphone - Configure a SIP account" msgstr "Linphone - SIP-Konto einrichten" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "Sieht aus wie sip:" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Ihre SIP-Identität:" -#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 msgid "Looks like sip:@" msgstr "Sieht aus wie sip:@" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "sip:" +msgstr "sip:" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "Registrieren" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Sieht aus wie sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Registrierungsdauer (sec):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Route (optional):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Registrierungsdauer (sec):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "SIP-Proxy-Adresse:" +msgid "Register" +msgstr "Registrieren" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Ihre SIP-Identität:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Anwesenheitsstatus veröffentlichen" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "SIP-Konto einrichten" #: ../gtk/chatroom.ui.h:1 msgid "Send" msgstr "Senden" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" +msgid "default soundcard" +msgstr "Standard-Soundkarte" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" +msgid "a sound card" +msgstr "eine Soundkarte" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" +msgid "default camera" +msgstr "Standard-Kamera" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "CIF" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Standard-Identität" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Audio-Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Sprache" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -msgid "Level" -msgstr "Detaillierung" +msgid "Video codecs" +msgstr "Video-Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT und Firewall" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Privatsphäre" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Proxy-Konten" +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Übertragung" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Video" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " -"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" +msgid "Transport" +msgstr "Übertragung" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "Tunnel" +msgstr "Tunnel" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -msgid "Audio codecs" -msgstr "Audio-Codecs" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway unten angeben)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "Hinter NAT / Firewall (mit STUN auflösen)" +msgid "DSCP fields" +msgstr "DSCP-Felder" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Fixed" +msgstr "Fest" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "" +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Netzwerkprotokoll und Ports" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Aufnahmegerät:" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Codecs" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (IP-Gateway darunter angeben)" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Direkte Verbindung ins Internet" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Sperren" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (STUN verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Fertig" +msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" +msgstr "Hinter NAT / Firewall (ICE verwenden)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" +msgid "Stun server:" +msgstr "STUN-Server:" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT und Firewall" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Freigeben" +msgid "Network settings" +msgstr "Netzwerkeinstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" +msgid "Ring sound:" +msgstr "Klingelton:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Echounterdrückung ein" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Spezielles ALSA-Gerät (optional):" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Alle Passwörter löschen" +msgid "Capture device:" +msgstr "Aufnahmegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "SIP-Konten verwalten" +msgid "Ring device:" +msgstr "Gerät für Klingelton:" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "Verschlüsselungstyp der Medien" +msgid "Playback device:" +msgstr "Wiedergabegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Multimedia-Einstellungen" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Echounterdrückung ein" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Netzwerkeinstellungen" +msgid "Audio" +msgstr "Audio" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Wiedergabegerät:" +msgid "Video input device:" +msgstr "Video-Aufnahmegerät:" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Prefered video resolution:" msgstr "Bevorzugte Video-Auflösung:" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Öffentliche IP-Adresse:" +msgid "Video" +msgstr "Video" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Multimedia-Einstellungen" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" msgstr "" -"Am virtuellen FONICS\n" -"Netzwerk anmelden!" +"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " +"verwenden." #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Entfernen" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Gerät für Klingelton:" +msgid "Your username:" +msgstr "Ihr Benutzername:" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Klingelton:" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgid "Default identity" +msgstr "Standard-Identität" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgid "Wizard" +msgstr "Assistent" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "DTMFs als SIP-Info senden" +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" #: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Maximum Transmission Unit setzen:" +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Einstellungen" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Am virtuellen FONICS\n" +"Netzwerk anmelden!" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "STUN-Server:" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Proxy-Konten" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"In diesem Bereich legen Sie Ihre SIP-Adresse fest, wenn Sie kein SIP-Konto " -"verwenden." +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Alle Passwörter löschen" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Tunnel" -msgstr "Tunnel" +msgid "Privacy" +msgstr "Privatsphäre" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "SIP-Konten verwalten" -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "IPv6 statt IPv4 verwenden" +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +msgid "Enable" +msgstr "Freigeben" -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "User interface" -msgstr "Benutzeroberfläche" +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +msgid "Disable" +msgstr "Sperren" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video codecs" -msgstr "Video-Codecs" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 bedeutet „unbegrenzt“" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Video input device:" -msgstr "Video-Aufnahmegerät:" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Upload-Bandbreite (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Wizard" -msgstr "Assistent" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Download-Bandbreite (kbit/sec):" #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Ihr angezeigter Name (z. B. Heinz Müller):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Adaptive Ratenregelung ein" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Sich ergebende SIP-Adresse:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Adaptive Ratenregelung ist eine Technik zur dynamischen Abschätzung der " +"zur Verfügung stehenden Bandbreite während eines Anrufs." #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "Your username:" -msgstr "Ihr Benutzername:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Bandbreiten-Einstellungen" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "a sound card" -msgstr "eine Soundkarte" +msgid "Codecs" +msgstr "Codecs" #: ../gtk/parameters.ui.h:67 -msgid "default camera" -msgstr "Standard-Kamera" +msgid "Language" +msgstr "Sprache" #: ../gtk/parameters.ui.h:68 -msgid "default soundcard" -msgstr "Standard-Soundkarte" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Fortgeschrittene Einstellungen anzeigen" #: ../gtk/parameters.ui.h:69 -msgid "edit" -msgstr "Bearbeiten" +msgid "Level" +msgstr "Detaillierung" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:70 +msgid "User interface" +msgstr "Benutzeroberfläche" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:71 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Kontaktsuche" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" msgstr "Zur Kontaktliste hinzufügen" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Kontakte im Verzeichnis suchen" +msgid "Search somebody" +msgstr "Kontaktsuche" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1258,19 +1338,87 @@ msgstr "Linphone" msgid "Please wait" msgstr "Bitte warten" -#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 +msgid "Dscp settings" +msgstr "DSCP-Einstellungen" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 +msgid "SIP" +msgstr "SIP" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 +msgid "Audio RTP stream" +msgstr "Audio-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 +msgid "Video RTP stream" +msgstr "Video-RTP-Datenstrom" + +#: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 +msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" +msgstr "DSCP-Werte setzen (hexadezimal)" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 +msgid "Call statistics" +msgstr "Anrufstatistik" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 +msgid "Audio codec" +msgstr "Audio-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 +msgid "Video codec" +msgstr "Video-Codec" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 +msgid "Audio IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Audio" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 +msgid "Media connectivity" +msgstr "Medienanbindung" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 +msgid "Video IP bandwidth usage" +msgstr "Genutzte IP-Bandbreite Video" + +#: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 +msgid "Call statistics and information" +msgstr "Anrufstatistik und -informationen" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 +msgid "Configure VoIP tunnel" +msgstr "VoIP-Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 +msgid "Host" +msgstr "Host" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 +msgid "Configure tunnel" +msgstr "Tunnel einrichten" + +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 +msgid "Configure http proxy (optional)" +msgstr "HTTP-Proxy einrichten (optional)" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:232 msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +#: ../coreapi/linphonecore.c:235 msgid "completed" msgstr "beendet" -#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +#: ../coreapi/linphonecore.c:238 msgid "missed" msgstr "entgangen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#: ../coreapi/linphonecore.c:243 #, c-format msgid "" "%s at %s\n" @@ -1285,23 +1433,23 @@ msgstr "" "Status: %s\n" "Dauer: %i min %i sec\n" -#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../coreapi/linphonecore.c:244 msgid "Outgoing call" msgstr "Abgehender Anruf" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1109 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1221 msgid "Ready" msgstr "Bereit" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1852 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2068 msgid "Looking for telephone number destination..." msgstr "Telefonnummernziel wird gesucht..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1855 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2071 msgid "Could not resolve this number." msgstr "Diese Nummer kann nicht aufgelöst werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1899 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2115 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" @@ -1309,39 +1457,51 @@ msgstr "" "SIP-Adresse kann nicht eingelesen werden. Eine SIP-Adresse hat folgenden " "Aufbau " -#: ../coreapi/linphonecore.c:2057 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 msgid "Contacting" msgstr "Verbindungsaufbau" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2064 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2313 msgid "Could not call" msgstr "Anruf kann nicht getätigt werden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2174 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2423 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" msgstr "Die maximale Anzahl der gleichzeitigen Anrufe ist erreicht." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2306 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2567 +msgid "is contacting you" +msgstr "ruft Sie an" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2568 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2630 msgid "Modifying call parameters..." msgstr "Die Anrufparameter werden verändert..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2488 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2899 msgid "Connected." msgstr "Verbunden." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2511 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2922 msgid "Call aborted" msgstr "Anruf abgebrochen" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2652 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3093 msgid "Could not pause the call" msgstr "Anruf kann nicht gehalten werden" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2657 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3098 msgid "Pausing the current call..." msgstr "Aktueller Anruf wird gehalten..." -#: ../coreapi/misc.c:147 +#: ../coreapi/misc.c:148 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" @@ -1353,7 +1513,7 @@ msgstr "" "zur PCM-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-pcm-oss“ aus, um es zu laden." -#: ../coreapi/misc.c:150 +#: ../coreapi/misc.c:151 msgid "" "Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" "This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" @@ -1365,10 +1525,14 @@ msgstr "" "zur Mixer-OSS-Emulation nicht vorhanden. Bitte führen Sie als\n" "Systemverwalter den Befehl „modprobe snd-mixer-oss“ aus, um es zu laden." -#: ../coreapi/misc.c:479 +#: ../coreapi/misc.c:496 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "STUN-Ermittlung läuft..." +#: ../coreapi/misc.c:620 +msgid "ICE local candidates gathering in progress..." +msgstr "Lokale Kandidaten für ICE werden zusammengestellt..." + #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" msgstr "Angemeldet" @@ -1417,7 +1581,7 @@ msgstr "Ausstehend" msgid "Unknown-bug" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../coreapi/proxy.c:196 +#: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." @@ -1425,7 +1589,7 @@ msgstr "" "Die von Ihnen eingegebene SIP-Proxy-Adresse ist ungültig, sie muss mit " "„sip:“ gefolgt vom Hostnamen beginnen." -#: ../coreapi/proxy.c:202 +#: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" @@ -1434,146 +1598,142 @@ msgstr "" "Sie sollte wie sip:benutzername@proxydomain aussehen, also z.B. sip:" "alice@beispiel.net" -#: ../coreapi/proxy.c:704 +#: ../coreapi/proxy.c:808 #, c-format msgid "Could not login as %s" msgstr "Anmeldung als %s fehlgeschlagen" -#: ../coreapi/callbacks.c:206 -msgid "is contacting you" -msgstr "ruft Sie an" - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid " and asked autoanswer." -msgstr " und fragt nach automatischer Antwort." - -#: ../coreapi/callbacks.c:207 -msgid "." -msgstr "" - -#: ../coreapi/callbacks.c:266 +#: ../coreapi/callbacks.c:267 msgid "Remote ringing." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite." -#: ../coreapi/callbacks.c:282 +#: ../coreapi/callbacks.c:287 msgid "Remote ringing..." msgstr "Klingeln bei der Gegenseite..." -#: ../coreapi/callbacks.c:293 +#: ../coreapi/callbacks.c:298 msgid "Early media." msgstr "" -#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#: ../coreapi/callbacks.c:343 #, c-format msgid "Call with %s is paused." msgstr "Anruf mit %s wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#: ../coreapi/callbacks.c:356 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." msgstr "Der von %s entgegengenommene Anruf wird gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:357 +#: ../coreapi/callbacks.c:367 msgid "Call resumed." msgstr "Anruf fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#: ../coreapi/callbacks.c:372 #, c-format msgid "Call answered by %s." msgstr "Anruf wird von %s entgegengenommen." -#: ../coreapi/callbacks.c:377 +#: ../coreapi/callbacks.c:387 msgid "Incompatible, check codecs..." msgstr "Inkompatibel, überprüfen Sie die Codecs..." -#: ../coreapi/callbacks.c:418 +#: ../coreapi/callbacks.c:428 msgid "We have been resumed." msgstr "Anruf wird fortgesetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:426 +#: ../coreapi/callbacks.c:437 msgid "We are paused by other party." msgstr "Anruf wird von der Gegenseite gehalten." -#: ../coreapi/callbacks.c:432 +#: ../coreapi/callbacks.c:443 msgid "Call is updated by remote." msgstr "Anruf ist von der Gegenseite aktualisiert worden." -#: ../coreapi/callbacks.c:485 +#: ../coreapi/callbacks.c:512 msgid "Call terminated." msgstr "Anruf beendet." -#: ../coreapi/callbacks.c:492 +#: ../coreapi/callbacks.c:519 msgid "User is busy." msgstr "Teilnehmer ist besetzt." -#: ../coreapi/callbacks.c:493 +#: ../coreapi/callbacks.c:520 msgid "User is temporarily unavailable." msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht verfügbar." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); -#: ../coreapi/callbacks.c:495 +#: ../coreapi/callbacks.c:522 msgid "User does not want to be disturbed." msgstr "Teilnehmer möchte nicht gestört werden." -#: ../coreapi/callbacks.c:496 +#: ../coreapi/callbacks.c:523 msgid "Call declined." msgstr "Anruf abgewiesen" -#: ../coreapi/callbacks.c:508 +#: ../coreapi/callbacks.c:535 msgid "No response." msgstr "Keine Antwort." -#: ../coreapi/callbacks.c:512 +#: ../coreapi/callbacks.c:539 msgid "Protocol error." msgstr "Protokollfehler" -#: ../coreapi/callbacks.c:528 +#: ../coreapi/callbacks.c:555 msgid "Redirected" msgstr "Umgeleitet" -#: ../coreapi/callbacks.c:562 -msgid "No common codecs" -msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" +#: ../coreapi/callbacks.c:591 +msgid "Incompatible media parameters." +msgstr "Inkompatible Medienparameter." -#: ../coreapi/callbacks.c:568 +#: ../coreapi/callbacks.c:597 msgid "Call failed." msgstr "Anruf fehlgeschlagen." -#: ../coreapi/callbacks.c:649 +#: ../coreapi/callbacks.c:692 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Registrierung auf %s erfolgreich." -#: ../coreapi/callbacks.c:650 +#: ../coreapi/callbacks.c:693 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Abmeldung von %s ist erfolgt." -#: ../coreapi/callbacks.c:670 +#: ../coreapi/callbacks.c:713 msgid "no response timeout" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Antwort" -#: ../coreapi/callbacks.c:673 +#: ../coreapi/callbacks.c:716 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Registrierung auf %s fehlgeschlagen: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:888 ../coreapi/sal_eXosip2.c:890 -msgid "Authentication failure" -msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" - -#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#: ../coreapi/linphonecall.c:129 #, c-format msgid "Authentication token is %s" msgstr "Authentifizierungs-Token ist %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1615 +#: ../coreapi/linphonecall.c:2055 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." msgstr[0] "Sie haben %i Anruf in Abwesenheit." msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." +#~ msgid "Enable video" +#~ msgstr "Video ein" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "Bearbeiten" + +#~ msgid "No common codecs" +#~ msgstr "Keine gemeinsamen Codecs" + +#~ msgid "Authentication failure" +#~ msgstr "Authentifikation fehlgeschlagen" + #~ msgid "We are being paused..." #~ msgstr "Anruf wird gehalten..." @@ -1615,9 +1775,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "Call" #~ msgstr "Anrufen" -#~ msgid "Not found" -#~ msgstr "Nicht gefunden" - #~ msgid "Register at startup" #~ msgstr "Beim Starten registrieren" @@ -1703,9 +1860,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "A filter that send several inputs to one output." #~ msgstr "Ein Filter, der mehrere Eingaben an eine Ausgabe sendet." -#~ msgid "Audio resampler" -#~ msgstr "Audio-Resampler" - #~ msgid "RTP output filter" #~ msgstr "RTP-Ausgabefilter" @@ -1829,9 +1983,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ "Ein auf Video für Windows (vfw.h) basierender Quellfilter, um Bilder " #~ "aufzuzeichnen." -#~ msgid "ICE filter" -#~ msgstr "ICE-Filter" - #~ msgid "" #~ "A filter that trashes its input (useful for terminating some graphs)." #~ msgstr "Ein Filter, der seine Eingabe vernichtet" @@ -1890,10 +2041,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ msgid "Incoming call from %s" #~ msgstr "Eingehendes Gespr�h" -#, fuzzy -#~ msgid "Call Details" -#~ msgstr "Gesprächsverlauf" - #, fuzzy #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "Codecs" @@ -2179,9 +2326,6 @@ msgstr[1] "Sie haben %i Anrufe in Abwesenheit." #~ "Alle gespeicherten Authentifikationsinformationen löschen (Benutzername, " #~ "Passwort,...)" -#~ msgid "SIP" -#~ msgstr "SIP" - #~ msgid "List of audio codecs, in order of preference:" #~ msgstr "Liste von Audio-CoDecs in der Reihenfolge ihrer Präferenz" diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 00000000..77307f3d --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,1722 @@ +# Hebrew translations for linphone +# Copyright (C) Belledonne Communications,2010 +# This file is distributed under the same license as the linphone package. +# Eli Zaretskii , 2012. +# Isratine Citizen , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-26 18:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n" +"Last-Translator: Isratine Citizen \n" +"Language-Team: Rahut \n" +"Language: he\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../gtk/calllogs.c:71 +#, c-format +msgid "%i minute" +msgid_plural "%i minutes" +msgstr[0] "דקה %i" +msgstr[1] "%i דקות" + +#: ../gtk/calllogs.c:74 +#, c-format +msgid "%i second" +msgid_plural "%i seconds" +msgstr[0] "שניה %i" +msgstr[1] "%i שניות" + +#: ../gtk/calllogs.c:77 +#, c-format +msgid "" +"%s\t%s\tQuality: %s\n" +"%s\t%s %s\t" +msgstr "" +"%s\t%s\tאיכות: %s\n" +"%s\t%s %s\t" + +#: ../gtk/calllogs.c:79 +msgid "n/a" +msgstr "לא זמין (n/a)" + +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 +msgid "Conference" +msgstr "ועידה" + +#: ../gtk/conference.c:41 +msgid "Me" +msgstr "אני" + +#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "לא ניתן למצוא קובץ ‫pixmap: ‫%s" + +# שוחחו +#: ../gtk/chat.c:27 +#, c-format +msgid "Chat with %s" +msgstr "שיחה עם %s" + +# cli +#: ../gtk/main.c:84 +#, fuzzy +msgid "log to stdout some debug information while running." +msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמן ביצוע." + +# cli +#: ../gtk/main.c:91 +#, fuzzy +msgid "path to a file to write logs into." +msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות." + +# cli +#: ../gtk/main.c:98 +#, fuzzy +msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." +msgstr "התחל במגש המערכת בלבד, אל תציג את הממשק הראשי." + +# cli +#: ../gtk/main.c:105 +#, fuzzy +msgid "address to call right now" +msgstr "כתובת להתקשרות ברגע זה" + +# cli +#: ../gtk/main.c:112 +#, fuzzy +msgid "if set automatically answer incoming calls" +msgstr "באם אפשרות זו נקבעת ענה אוטומטית לקריאות נכנסות" + +# cli +#: ../gtk/main.c:119 +#, fuzzy +msgid "" +"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" +"\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "" +"ציין מדור העבודה (אמור להיות מבוסס על ההתקנה, למשל: c:\\Program Files" +"\\Linphone)" + +#: ../gtk/main.c:465 +#, c-format +msgid "Call with %s" +msgstr "התקשרות באמצעות %s" + +# הקשר שלהם +# אם התשובה +#: ../gtk/main.c:820 +#, c-format +msgid "" +"%s would like to add you to his contact list.\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " +"list ?\n" +"If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." +msgstr "" +"‫%s מעוניין להוסיפך אל רשימת אנשי הקשר שלו.\n" +"האם ברצונך להרשות להם לראות את מצב נוכחותך או להוסיפם אל רשימת אנשי הקשר " +"שלך ?\n" +"היה ותשובתך תהיה לא, אדם זה יהיה מסומן באופן זמני ברשימה השחורה." + +#: ../gtk/main.c:898 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your password for username %s\n" +" at domain %s:" +msgstr "" +"נא להזין את סיסמתך עבור שם משתמש %s\n" +" בתחום %s:" + +# שיחה +#: ../gtk/main.c:998 +msgid "Call error" +msgstr "שגיאת קריאה" + +# Conversation ended +#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433 +msgid "Call ended" +msgstr "שיחה הסתיימה" + +#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199 +msgid "Incoming call" +msgstr "קריאה נכנסת" + +#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:21 +msgid "Answer" +msgstr "לענות" + +# דחיה +#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "Decline" +msgstr "לדחות" + +# Conversation paused +#: ../gtk/main.c:1014 +msgid "Call paused" +msgstr "שיחה הושהתה" + +#: ../gtk/main.c:1014 +#, c-format +msgid "by %s" +msgstr "מאת %s" + +#: ../gtk/main.c:1170 +msgid "Website link" +msgstr "קישור אתר רשת" + +# ‫Linphone - וידאופון במרשתת +#: ../gtk/main.c:1210 +msgid "Linphone - a video internet phone" +msgstr "‫Linphone - וידאופון אינטרנטי" + +#: ../gtk/main.c:1302 +#, c-format +msgid "%s (Default)" +msgstr "‫%s (משתמטת)" + +#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702 +#, c-format +msgid "We are transferred to %s" +msgstr "אנחנו מועברים אל %s" + +# קריאות שמע +#: ../gtk/main.c:1590 +msgid "" +"No sound cards have been detected on this computer.\n" +"You won't be able to send or receive audio calls." +msgstr "" +"לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n" +"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע." + +#: ../gtk/main.c:1691 +msgid "A free SIP video-phone" +msgstr "וידאופון SIP חופשי" + +#: ../gtk/friendlist.c:203 +msgid "Add to addressbook" +msgstr "הוסף אל ספר כתובות" + +#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../gtk/friendlist.c:393 +msgid "Presence status" +msgstr "מצב נוכחות" + +# a name or a number +#: ../gtk/friendlist.c:432 +#, c-format +msgid "Search in %s directory" +msgstr "חיפוש במדור %s" + +# איש־קשר +#: ../gtk/friendlist.c:646 +msgid "Invalid sip contact !" +msgstr "כתובת sip לא תקפה !" + +# צור קשר עם +#: ../gtk/friendlist.c:691 +#, c-format +msgid "Call %s" +msgstr "התקשר אל %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:692 +#, c-format +msgid "Send text to %s" +msgstr "שלח טקסט אל %s" + +#: ../gtk/friendlist.c:693 +#, c-format +msgid "Edit contact '%s'" +msgstr "ערוך איש קשר '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:694 +#, c-format +msgid "Delete contact '%s'" +msgstr "מחק איש קשר '%s'" + +#: ../gtk/friendlist.c:736 +#, c-format +msgid "Add new contact from %s directory" +msgstr "הוסף איש קשר חדש מן מדור %s" + +# קצב תדר תדירות מהירות +#: ../gtk/propertybox.c:303 +msgid "Rate (Hz)" +msgstr "שיעור (הרץ)" + +#: ../gtk/propertybox.c:309 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +# שיעור סיביות מינימלי +#: ../gtk/propertybox.c:315 +msgid "Min bitrate (kbit/s)" +msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)" + +#: ../gtk/propertybox.c:322 +msgid "Parameters" +msgstr "פרמטרים" + +#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 +msgid "Disabled" +msgstr "לא מופעל" + +#: ../gtk/propertybox.c:554 +msgid "Account" +msgstr "חשבון" + +#: ../gtk/propertybox.c:694 +msgid "English" +msgstr "English" + +#: ../gtk/propertybox.c:695 +msgid "French" +msgstr "Français" + +#: ../gtk/propertybox.c:696 +msgid "Swedish" +msgstr "Svenska" + +#: ../gtk/propertybox.c:697 +msgid "Italian" +msgstr "Italiano" + +#: ../gtk/propertybox.c:698 +msgid "Spanish" +msgstr "Español" + +# português do Brasil +#: ../gtk/propertybox.c:699 +msgid "Brazilian Portugese" +msgstr "português brasileiro" + +#: ../gtk/propertybox.c:700 +msgid "Polish" +msgstr "Polski" + +#: ../gtk/propertybox.c:701 +msgid "German" +msgstr "Deutsch" + +#: ../gtk/propertybox.c:702 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" + +#: ../gtk/propertybox.c:703 +msgid "Japanese" +msgstr "日本語" + +#: ../gtk/propertybox.c:704 +msgid "Dutch" +msgstr "Nederlands" + +#: ../gtk/propertybox.c:705 +msgid "Hungarian" +msgstr "Magyar" + +#: ../gtk/propertybox.c:706 +msgid "Czech" +msgstr "Česky" + +#: ../gtk/propertybox.c:707 +msgid "Chinese" +msgstr "中文" + +# 繁体字 +#: ../gtk/propertybox.c:708 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "繁體字" + +#: ../gtk/propertybox.c:709 +msgid "Norwegian" +msgstr "norsk" + +# selected הנבחרת +#: ../gtk/propertybox.c:766 +msgid "" +"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "עליך לאתחל את לינפון כדי שהשפה החדשה תיכנס לתוקף." + +#: ../gtk/propertybox.c:836 +msgid "None" +msgstr "ללא" + +#: ../gtk/propertybox.c:840 +msgid "SRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/propertybox.c:846 +msgid "ZRTP" +msgstr "" + +#: ../gtk/update.c:80 +#, c-format +msgid "" +"A more recent version is availalble from %s.\n" +"Would you like to open a browser to download it ?" +msgstr "" +"גרסא מאוחרת יותר זמינה מן %s.\n" +"האם ברצונך לפתוח דפדפן בכדי להורידה ?" + +# בידך +#: ../gtk/update.c:91 +msgid "You are running the lastest version." +msgstr "ברשותך הגרסא האחרונה של לינפון." + +#: ../gtk/buddylookup.c:85 +msgid "Firstname, Lastname" +msgstr "שם פרטי , שם משפחה" + +#: ../gtk/buddylookup.c:160 +msgid "Error communicating with server." +msgstr "שגיאה בהתקשרות עם שרת." + +#: ../gtk/buddylookup.c:164 +msgid "Connecting..." +msgstr "מתחבר כעת..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:168 +msgid "Connected" +msgstr "מקושר" + +#: ../gtk/buddylookup.c:172 +msgid "Receiving data..." +msgstr "מאחזר כעת מידע..." + +#: ../gtk/buddylookup.c:180 +#, c-format +msgid "Found %i contact" +msgid_plural "Found %i contacts" +msgstr[0] "נמצא איש קשר %i" +msgstr[1] "נמצאו %i אנשי קשר" + +#: ../gtk/setupwizard.c:33 +msgid "" +"Welcome !\n" +"This assistant will help you to use a SIP account for your calls." +msgstr "" +"ברוך בואך !\n" +"אשף זה יסייע לך לעשות שימוש בחשבון SIP עבור שיחותייך." + +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "צור חשבון אצל linphone.org" + +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "כבר קיים חשבון linphone.org ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש" + +# כבר קיים ברשותי חשבון sip +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "כבר קיים חשבון sip ברשותי וברצוני לעשות בו שימוש" + +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "הזן את שם משתמשך אצל linphone.org" + +#: ../gtk/setupwizard.c:91 +msgid "Username:" +msgstr "שם משתמש:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:2 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "הזן את מידע חשבונך" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +msgid "Username*" +msgstr "שם משתמש*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +msgid "Password*" +msgstr "סיסמה*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "מתחם*" + +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "פרוקסי" + +# נדרשים +#: ../gtk/setupwizard.c:293 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "(*) שדות חובה" + +#: ../gtk/setupwizard.c:294 +msgid "Username: (*)" +msgstr "שם משתמש: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:296 +msgid "Password: (*)" +msgstr "סיסמה: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +msgid "Email: (*)" +msgstr "דוא״ל: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "אימות סיסמתך: (*)" + +# אינו בר־השגה +# לשוב אחורה +#: ../gtk/setupwizard.c:364 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" +"שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n" +"נא לחזור ולנסות שוב." + +# תודה רבה +#: ../gtk/setupwizard.c:375 +msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." +msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת." + +# לאחר מכן +#: ../gtk/setupwizard.c:383 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" +"נא לאמת את חשבונך באמצעות הקלקה על הקישור ששלחנו לך עתה באמצעות דוא״ל.\n" +"אחרי כן נא לחזור לכאן וללחוץ על הלחצן 'קדימה'." + +# Wizard אשף +# סייע +#: ../gtk/setupwizard.c:553 +msgid "Welcome to the account setup assistant" +msgstr "ברוך בואך אל אשף הגדרת החשבון" + +#: ../gtk/setupwizard.c:558 +msgid "Account setup assistant" +msgstr "אשף הגדרת חשבון" + +# שלב +#: ../gtk/setupwizard.c:564 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "הגדרת חשבונך (צעד 1/1)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:569 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "הזנת שם משתמש sip (צעד 1/1)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:573 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "הזנת מידע חשבון (צעד 1/2)" + +# תקפות +#: ../gtk/setupwizard.c:582 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "אימות (צעד 2/2)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:587 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: ../gtk/setupwizard.c:591 +msgid "Terminating" +msgstr "מסיים כעת" + +#: ../gtk/incall_view.c:69 +#, c-format +msgid "Call #%i" +msgstr "שיחה מס׳ %i" + +#: ../gtk/incall_view.c:129 +#, c-format +msgid "Transfer to call #%i with %s" +msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s" + +#: ../gtk/incall_view.c:157 +msgid "Transfer" +msgstr "העברה" + +#: ../gtk/incall_view.c:273 +msgid "Calling..." +msgstr "מתקשר כעת..." + +#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484 +msgid "00::00::00" +msgstr "‭00::00::00" + +#: ../gtk/incall_view.c:287 +msgid "Incoming call" +msgstr "קריאה נכנסת" + +#: ../gtk/incall_view.c:324 +msgid "good" +msgstr "טובה" + +# רגילה +#: ../gtk/incall_view.c:326 +msgid "average" +msgstr "ממוצעת" + +# weak חלשה חלושה רפויה רופפת +#: ../gtk/incall_view.c:328 +msgid "poor" +msgstr "דלה" + +#: ../gtk/incall_view.c:330 +msgid "very poor" +msgstr "דלה מאוד" + +# רעה +#: ../gtk/incall_view.c:332 +msgid "too bad" +msgstr "גרועה מדי" + +#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349 +msgid "unavailable" +msgstr "לא זמינה" + +# באמצעות +#: ../gtk/incall_view.c:449 +msgid "Secured by SRTP" +msgstr "מאובטחת על ידי SRTP" + +#: ../gtk/incall_view.c:455 +#, c-format +msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" +msgstr "מאובטחת על ידי ZRTP - [אות אימות: %s]" + +# set or unset verification state of ZRTP SAS. +#: ../gtk/incall_view.c:461 +msgid "Set unverified" +msgstr "הגדר כלא מאומתת" + +#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Set verified" +msgstr "הגדר כמאומתת" + +#: ../gtk/incall_view.c:482 +msgid "In conference" +msgstr "בשיחת ועידה" + +#: ../gtk/incall_view.c:482 +msgid "In call" +msgstr "בשיחה כעת" + +#: ../gtk/incall_view.c:501 +msgid "Paused call" +msgstr "שיחה מושהית" + +# שעות %02i דקות %02i שניות %02i +# Force LTR time format (hours::minutes::seconds) with LRO chatacter (U+202D) +#: ../gtk/incall_view.c:513 +#, c-format +msgid "%02i::%02i::%02i" +msgstr "‭%02i::%02i::%02i" + +#: ../gtk/incall_view.c:529 +msgid "Call ended." +msgstr "שיחה הסתיימה." + +#: ../gtk/incall_view.c:586 +msgid "Resume" +msgstr "חזרה" + +#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "Pause" +msgstr "השהיה" + +#: ../gtk/loginframe.c:93 +#, c-format +msgid "Please enter login information for %s" +msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s" + +#: ../gtk/main.ui.h:1 +msgid "#" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:2 +msgid "*" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:3 +msgid "0" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:4 +msgid "1" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:5 +msgid "2" +msgstr "2 (דהו)" + +#: ../gtk/main.ui.h:6 +msgid "3" +msgstr "3 (אבג)" + +#: ../gtk/main.ui.h:7 +msgid "4" +msgstr "4 (מנ)" + +#: ../gtk/main.ui.h:8 +msgid "5" +msgstr "5 (יכל)" + +#: ../gtk/main.ui.h:9 +msgid "6" +msgstr "6 (זחט)" + +#: ../gtk/main.ui.h:10 +msgid "7" +msgstr "7 (רשת)" + +#: ../gtk/main.ui.h:11 +msgid "8" +msgstr "8 (צק)" + +#: ../gtk/main.ui.h:12 +msgid "9" +msgstr "9 (סעפ)" + +#: ../gtk/main.ui.h:13 +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "הוסף אנשי קשר מן מדור" + +# מתקשר Caller +# זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר? +#: ../gtk/main.ui.h:14 +msgid "Callee name" +msgstr "שם המקבל" + +#: ../gtk/main.ui.h:15 +msgid "Welcome !" +msgstr "ברוך בואך !" + +#: ../gtk/main.ui.h:16 +msgid "A" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:17 +msgid "ADSL" +msgstr "‫ADSL" + +#: ../gtk/main.ui.h:18 +msgid "Account assistant" +msgstr "אשף חשבון" + +#: ../gtk/main.ui.h:19 +msgid "Add contact" +msgstr "הוספת איש קשר" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "All users" +msgstr "כל המשתמשים" + +#: ../gtk/main.ui.h:22 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "חבר אותי אוטומטית" + +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "B" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:24 ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "C" +msgstr "" + +#: ../gtk/main.ui.h:25 +msgid "Call quality rating" +msgstr "אומדן איכות שיחה" + +#: ../gtk/main.ui.h:26 +msgid "Check _Updates" +msgstr "בדיקת _עדכונים" + +#: ../gtk/main.ui.h:27 +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" + +#: ../gtk/main.ui.h:28 +msgid "D" +msgstr "" + +# משתמט +#: ../gtk/main.ui.h:30 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: ../gtk/main.ui.h:31 +msgid "Duration" +msgstr "משך זמן" + +#: ../gtk/main.ui.h:32 +msgid "Enable self-view" +msgstr "אפשר ראות-עצמית" + +#: ../gtk/main.ui.h:33 +msgid "Enable video" +msgstr "הפעל וידאו" + +# הזנת +#: ../gtk/main.ui.h:34 +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "נא להזין שם משתמש, מספר טלפון, או כתובת sip מלאה" + +#: ../gtk/main.ui.h:35 +msgid "Fiber Channel" +msgstr "ערוץ סיב" + +#: ../gtk/main.ui.h:36 +msgid "In call" +msgstr "בשיחה כעת" + +#: ../gtk/main.ui.h:37 +msgid "Initiate a new call" +msgstr "התחלת שיחה חדשה" + +# מרשתת +#: ../gtk/main.ui.h:38 +msgid "Internet connection:" +msgstr "חיבור אינטרנט:" + +#: ../gtk/main.ui.h:39 +msgid "Keypad" +msgstr "לוח מקשים" + +#: ../gtk/main.ui.h:40 +msgid "Login information" +msgstr "מידע התחברות" + +# עיון +#: ../gtk/main.ui.h:41 +msgid "Lookup:" +msgstr "חיפוש:" + +# הזהות הנוכחית שלי +#: ../gtk/main.ui.h:42 +msgid "My current identity:" +msgstr "זהותי הנוכחית:" + +#: ../gtk/main.ui.h:43 +msgid "Online users" +msgstr "משתמשים מקוונים" + +#: ../gtk/main.ui.h:44 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +# קריאות אחרונות +#: ../gtk/main.ui.h:46 +msgid "Recent calls" +msgstr "שיחות אחרונות" + +#: ../gtk/main.ui.h:47 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" + +#: ../gtk/main.ui.h:48 +msgid "Search" +msgstr "חיפוש" + +#: ../gtk/main.ui.h:50 +msgid "Show debug window" +msgstr "הצג חלון ניפוי שגיאות" + +#: ../gtk/main.ui.h:51 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: ../gtk/main.ui.h:52 +msgid "_Help" +msgstr "_עזרה" + +#: ../gtk/main.ui.h:53 +msgid "_Homepage" +msgstr "_עמוד הבית" + +#: ../gtk/main.ui.h:54 +msgid "_Options" +msgstr "_אפשרויות" + +# במסגרת +#: ../gtk/main.ui.h:55 +msgid "in" +msgstr "בקרב" + +#: ../gtk/main.ui.h:56 +msgid "label" +msgstr "תוויות" + +# Should be updated to 2012 2013 +# כל הזכויות שמורות (C) ‫Belledonne Communications, ‫2010\n +#: ../gtk/about.ui.h:1 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "‫(C) ‫Belledonne Communications,‫2010\n" + +#: ../gtk/about.ui.h:3 +msgid "About linphone" +msgstr "אודות לינפון" + +#: ../gtk/about.ui.h:4 +msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." +msgstr "וידאופון אינטרנטי באמצעות תקן הפרוטוקול SIP (‫rfc3261)." + +#: ../gtk/about.ui.h:5 +msgid "" +"fr: Simon Morlat\n" +"en: Simon Morlat and Delphine Perreau\n" +"it: Alberto Zanoni \n" +"de: Jean-Jacques Sarton \n" +"sv: Daniel Nylander \n" +"es: Jesus Benitez \n" +"ja: YAMAGUCHI YOSHIYA \n" +"pt_BR: Rafael Caesar Lenzi \n" +"pl: Robert Nasiadek \n" +"cs: Petr Pisar \n" +"hu: anonymous\n" +msgstr "" + +#: ../gtk/contact.ui.h:1 +msgid "Contact information" +msgstr "מידע איש קשר" + +#: ../gtk/contact.ui.h:2 +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "הרשה לאיש קשר זה לראות את מצב הנוכחות שלי" + +#: ../gtk/contact.ui.h:4 +msgid "SIP Address" +msgstr "כתובת ‫SIP" + +#: ../gtk/contact.ui.h:5 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "הצג את מצב נוכחותו של איש קשר זה" + +#: ../gtk/log.ui.h:1 +msgid "Linphone debug window" +msgstr "חלון ניפוי שגיאות ‫Linphone" + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "גלול אוטומטית לסוף" + +#: ../gtk/password.ui.h:1 +msgid "Linphone - Authentication required" +msgstr "‫Linphone - נדרש אימות" + +# תחום +#: ../gtk/password.ui.h:3 +msgid "Please enter the domain password" +msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם" + +#: ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "UserID" +msgstr "זהות משתמש (‫UID)" + +# קריאה חוזרת +#: ../gtk/call_logs.ui.h:1 +msgid "Call back" +msgstr "חיוג חוזר" + +# קריאות +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 +msgid "Call history" +msgstr "היסטוריית שיחות" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Clear all" +msgstr "טיהור מוחלט" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:1 +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:2 +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "‫Linphone - הגדרת חשבון ‫SIP" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:3 +msgid "Looks like sip:" +msgstr "נראה כמו ‪sip:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:4 +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "נראה כמו ‪sip:@" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:5 +msgid "Publish presence information" +msgstr "פרסם מידע נוכחות" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:6 +msgid "Register" +msgstr "רישום" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:7 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "משך רישום (בשניות):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Route (optional):" +msgstr "ניתוב (רשות):" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:9 +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "כתובת SIP Proxy:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:10 +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "זהות ה־SIP שלך:" + +#: ../gtk/sip_account.ui.h:11 +msgid "sip:" +msgstr "" + +#: ../gtk/chatroom.ui.h:1 +msgid "Send" +msgstr "שיגור" + +# ללא הגבלה +#: ../gtk/parameters.ui.h:1 +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\"" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:2 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +# פס רוחב +# טווח תדרים +#: ../gtk/parameters.ui.h:3 +msgid "Bandwidth control" +msgstr "בקרת רוחב פס" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:4 +msgid "Codecs" +msgstr "קודקים" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:5 +msgid "Default identity" +msgstr "זהות משתמטת" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:6 +msgid "Language" +msgstr "שפה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "Level" +msgstr "רמה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:8 +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "‫NAT וחומת אש" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:9 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:10 +msgid "Privacy" +msgstr "פרטיות" + +# חשבונות מתווכים +#: ../gtk/parameters.ui.h:11 +msgid "Proxy accounts" +msgstr "חשבונות Proxy" + +# מוביל +#: ../gtk/parameters.ui.h:12 +msgid "Transport" +msgstr "טרנספורט" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:13 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +# שיטה ניחוש +#: ../gtk/parameters.ui.h:14 +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"בקרת קצב מסתגלת הינה טכניקה להשערה דינמית של רוחב הפס הזמין במהלך שיחה." + +#: ../gtk/parameters.ui.h:15 +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "התקן ALSA מיוחד (רשות):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:16 +msgid "Add" +msgstr "הוסף" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:17 +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "שמע RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:18 +msgid "Audio codecs" +msgstr "קודקים של שמע" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:19 +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" + +# שימוש ב־STUN +# utilize +#: ../gtk/parameters.ui.h:20 +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:22 +msgid "CIF" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:23 +msgid "Capture device:" +msgstr "התקן לכידה:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:24 +msgid "Codecs" +msgstr "קודקים" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:25 +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:26 +msgid "Disable" +msgstr "נטרל" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:27 +msgid "Done" +msgstr "סיום" + +# האם KiB means kibibyte? +# קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000) +#: ../gtk/parameters.ui.h:28 +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "מגבלת מהירות הורדה בקי״ב/שנ׳:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:29 +msgid "Edit" +msgstr "ערוך" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:30 +msgid "Enable" +msgstr "אפשר" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:31 +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "אפשר בקרת קצב מסתגלת" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:32 +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "אפשר ביטול הד" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:33 +msgid "Erase all passwords" +msgstr "מחק סיסמאות" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:34 +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "ניהול חשבונות ‫SIP" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:35 +msgid "Media encryption type" +msgstr "סוג הצפנת מדיה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:36 +msgid "Multimedia settings" +msgstr "הגדרות מולטימדיה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:37 +msgid "Network settings" +msgstr "הגדרות רשת עבודה" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:38 +msgid "Playback device:" +msgstr "התקן פס קול:" + +# רצויה +#: ../gtk/parameters.ui.h:39 +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "רזולוציית וידאו מועדפת:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:40 +msgid "Public IP address:" +msgstr "כתובת IP פומבית:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:41 +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"רישום אל FONICS\n" +"רשת עבודה וירטואלית !" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:43 +msgid "Remove" +msgstr "הסר" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:44 +msgid "Ring device:" +msgstr "התקן צלצול:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:45 +msgid "Ring sound:" +msgstr "צליל צלצול:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:46 +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:47 +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:48 +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:49 +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "שלח טזמ״תים (DTMFs) כמידע SIP" + +# שידור +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "הגדר יחידת תמסורת מרבית:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 +msgid "Settings" +msgstr "הגדרות" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:52 +msgid "Show advanced settings" +msgstr "הצג הגדרות מתקדמות" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:53 +msgid "Stun server:" +msgstr "שרת STUN:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:54 +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "חלק זה מגדיר את כתובת ה־SIP כאשר אינך עושה שימוש בחשבון SIP" + +# מנהרה +#: ../gtk/parameters.ui.h:55 +msgid "Tunnel" +msgstr "" + +# האם KiB means kibibyte? +#: ../gtk/parameters.ui.h:56 +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "השתמש בפרוטוקול IPv6 במקום בפרוטוקול IPv4" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +msgid "User interface" +msgstr "ממשק משתמש" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:59 +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "וידאו RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:60 +msgid "Video codecs" +msgstr "קודקים של וידאו" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:61 +msgid "Video input device:" +msgstr "התקן קלט וידאו:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:62 +msgid "Wizard" +msgstr "אשף" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:63 +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "שם התצוגה שלך (למשל: יורם יהודה):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:64 +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "כתובת SIP נובעת:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:65 +msgid "Your username:" +msgstr "שם המשתמש שלך:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:66 +msgid "a sound card" +msgstr "כרטיס קול" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "default camera" +msgstr "מצלמה משתמטת" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "default soundcard" +msgstr "כרטיס קול משתמט" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "edit" +msgstr "עריכה" + +# חיפוש מאן דהו +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 +msgid "Search somebody" +msgstr "חיפוש אחר מישהו" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 +msgid "Add to my list" +msgstr "הוסף אל הרשימה שלי" + +#: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "חיפוש אנשי קשר בתוך מדור" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:1 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../gtk/waiting.ui.h:2 +msgid "Please wait" +msgstr "נא להמתין" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:187 +msgid "aborted" +msgstr "ננטשה" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:190 +msgid "completed" +msgstr "הסתיימה" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:193 +msgid "missed" +msgstr "הוחמצה" + +# needs to be tested +#: ../coreapi/linphonecore.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s at %s\n" +"From: %s\n" +"To: %s\n" +"Status: %s\n" +"Duration: %i mn %i sec\n" +msgstr "" +"%s אצל %s\n" +"מאת: %s\n" +"אל: %s\n" +"מצב: %s\n" +"משך: %i mn %i sec\n" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:199 +msgid "Outgoing call" +msgstr "קריאה יוצאת" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1105 +msgid "Ready" +msgstr "מוכן" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1848 +msgid "Looking for telephone number destination..." +msgstr "מחפש כעת עבור יעד מספר טלפון..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:1851 +msgid "Could not resolve this number." +msgstr "לא ניתן לפתור את מספר זה." + +# לרוב +#: ../coreapi/linphonecore.c:1895 +msgid "" +"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" +"user@domain" +msgstr "" +"לא ניתן היה לפענח את הכתובת שניתנה. כתובת sip בדרך כלל נראית כך: sip:" +"user@domain" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2052 +msgid "Contacting" +msgstr "מתקשר כעת" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2059 +msgid "Could not call" +msgstr "לא ניתן להתקשר" + +# מספר השיחות המקבילות המרבי +#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 +msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" +msgstr "הגענו אל המספר המרבי של שיחות מקבילות, עמך הסליחה" + +# פרמטרי קריאה +#: ../coreapi/linphonecore.c:2297 +msgid "Modifying call parameters..." +msgstr "מתאים כעת פרמטרים של שיחה..." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2393 +msgid "Connected." +msgstr "מקושר." + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2416 +msgid "Call aborted" +msgstr "קריאה בוטלה" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2557 +msgid "Could not pause the call" +msgstr "לא ניתן להשהות את השיחה" + +#: ../coreapi/linphonecore.c:2562 +msgid "Pausing the current call..." +msgstr "משהה כעת שיחה נוכחית..." + +#: ../coreapi/misc.c:147 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the pcm oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +"'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." +msgstr "" +"נראה שמחשבך עושה שימוש במנהל התקן הקול ALSA.\n" +"זוהי הבחירה הטובה ביותר. אולם מודול ההדמיה (emulation module) של pcm oss\n" +"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n" +"‫'modprobe snd-pcm-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." + +#: ../coreapi/misc.c:150 +msgid "" +"Your computer appears to be using ALSA sound drivers.\n" +"This is the best choice. However the mixer oss emulation module\n" +"is missing and linphone needs it. Please execute\n" +" 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." +msgstr "" +"נראה שמחשבך עושה שימוש במנהל התקן הקול ALSA.\n" +"זוהי הבחירה הטובה ביותר. אולם מודול ההדמיה (emulation module) של mixer oss\n" +"נעדר ולינפון זקוק לו. נא להריץ את הפקודה\n" +"‫'modprobe snd-mixer-oss' כמשתמש שורש (משתמש על) כדי להטעינו." + +# במהלך (או) באמצע חיפוש... +#: ../coreapi/misc.c:479 +msgid "Stun lookup in progress..." +msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..." + +#: ../coreapi/friend.c:33 +msgid "Online" +msgstr "מקוון" + +#: ../coreapi/friend.c:36 +msgid "Busy" +msgstr "עסוק" + +# מיד אשוב +#: ../coreapi/friend.c:39 +msgid "Be right back" +msgstr "כבר אשוב" + +#: ../coreapi/friend.c:42 +msgid "Away" +msgstr "נעדר" + +#: ../coreapi/friend.c:45 +msgid "On the phone" +msgstr "בטלפון" + +#: ../coreapi/friend.c:48 +msgid "Out to lunch" +msgstr "בארוחת צהריים" + +#: ../coreapi/friend.c:51 +msgid "Do not disturb" +msgstr "נא לא להפריע" + +# Is it: change residence? +# What is the difference with Away? +# fr Parti +#: ../coreapi/friend.c:54 +msgid "Moved" +msgstr "עברתי דירה" + +# additional נוסף +#: ../coreapi/friend.c:57 +msgid "Using another messaging service" +msgstr "אני עושה כעת שימוש בשירות מסרים אחר" + +#: ../coreapi/friend.c:60 +msgid "Offline" +msgstr "לא מקוון" + +#: ../coreapi/friend.c:63 +msgid "Pending" +msgstr "בהמתנה" + +#: ../coreapi/friend.c:66 +msgid "Unknown-bug" +msgstr "תקלה לא ידועה" + +#: ../coreapi/proxy.c:196 +msgid "" +"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " +"followed by a hostname." +msgstr "" +"כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." + +# כמו למשל +#: ../coreapi/proxy.c:202 +msgid "" +"The sip identity you entered is invalid.\n" +"It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" +msgstr "" +"זהות sip שהוזנה הינה שגויה.\n" +"זו צריכה להיראות כמו sip:username@proxydomain, למשל sip:alice@example.net" + +# בשם כ־ +#: ../coreapi/proxy.c:702 +#, c-format +msgid "Could not login as %s" +msgstr "לא ניתן להתחבר בזהות %s" + +#: ../coreapi/callbacks.c:206 +msgid "is contacting you" +msgstr "מתקשר/ת אליך" + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid " and asked autoanswer." +msgstr " ומבקש/ת מענה אוטומטי." + +#: ../coreapi/callbacks.c:207 +msgid "." +msgstr "" + +#: ../coreapi/callbacks.c:266 +msgid "Remote ringing." +msgstr "צלצול מרוחק." + +#: ../coreapi/callbacks.c:282 +msgid "Remote ringing..." +msgstr "צלצול מרוחק..." + +# A SIP state +#: ../coreapi/callbacks.c:293 +msgid "Early media." +msgstr "מדיה מוקדמת." + +#: ../coreapi/callbacks.c:331 +#, c-format +msgid "Call with %s is paused." +msgstr "שיחה עם %s מושהית." + +#: ../coreapi/callbacks.c:342 +#, c-format +msgid "Call answered by %s - on hold." +msgstr "קריאה נענתה על ידי %s - בהמתנה." + +# renewed +#: ../coreapi/callbacks.c:357 +msgid "Call resumed." +msgstr "קריאה חודשה." + +#: ../coreapi/callbacks.c:362 +#, c-format +msgid "Call answered by %s." +msgstr "קריאה נענתה על ידי %s." + +# לא תואם +# אי תאימות +# אי התאמה +#: ../coreapi/callbacks.c:377 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:432 +msgid "We are being paused..." +msgstr "אנחנו כעת מושהים..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:436 +msgid "We have been resumed..." +msgstr "חזרנו..." + +# באופן מרוחק +#: ../coreapi/callbacks.c:441 +msgid "Call has been updated by remote..." +msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..." + +#: ../coreapi/callbacks.c:473 +msgid "Call terminated." +msgstr "קריאה הסתיימה." + +#: ../coreapi/callbacks.c:480 +msgid "User is busy." +msgstr "משתמש עסוק כעת." + +#: ../coreapi/callbacks.c:481 +msgid "User is temporarily unavailable." +msgstr "משתמש לא זמין זמנית." + +#. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); +#: ../coreapi/callbacks.c:483 +msgid "User does not want to be disturbed." +msgstr "משתמש לא מעוניין שיפריעו לו." + +#: ../coreapi/callbacks.c:484 +msgid "Call declined." +msgstr "קריאה סורבה." + +#: ../coreapi/callbacks.c:496 +msgid "No response." +msgstr "אין תגובה." + +#: ../coreapi/callbacks.c:500 +msgid "Protocol error." +msgstr "שגיאת פרוטוקול." + +#: ../coreapi/callbacks.c:516 +msgid "Redirected" +msgstr "מכוון מחדש" + +#: ../coreapi/callbacks.c:550 +msgid "No common codecs" +msgstr "אין קודקים משותפים" + +#: ../coreapi/callbacks.c:556 +msgid "Call failed." +msgstr "קריאה נכשלה." + +# הרשמה אצל %s הושלמה בהצלחה. +#: ../coreapi/callbacks.c:633 +#, c-format +msgid "Registration on %s successful." +msgstr "רישום אצל %s הושלם בהצלחה." + +#: ../coreapi/callbacks.c:634 +#, c-format +msgid "Unregistration on %s done." +msgstr "אי רישום אצל %s סוים." + +# Pas de réponse +# no response in defined time +#: ../coreapi/callbacks.c:650 +msgid "no response timeout" +msgstr "אין היענות תוך זמן מוגדר" + +#: ../coreapi/callbacks.c:653 +#, c-format +msgid "Registration on %s failed: %s" +msgstr "רישום אצל %s נכשל: %s" + +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872 +msgid "Authentication failure" +msgstr "כשל באימות" + +#: ../coreapi/linphonecall.c:128 +#, c-format +msgid "Authentication token is %s" +msgstr "אות האימות הינה %s" + +# האם כדאי לחקות את הטלפונים הניידים? שיחות של נענו +#: ../coreapi/linphonecall.c:1573 +#, c-format +msgid "You have missed %i call." +msgid_plural "You have missed %i calls." +msgstr[0] "החמצת שיחה %i." +msgstr[1] "החמצת %i שיחות." + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "נא לבחור שם משתמש:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "בודק כעת אם '%s' זמין..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "נא להמתין..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "צר לי, שם משתמש זה כבר קיים. נא לנסות אחד חדש." + +#, fuzzy +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "חיובי !" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "בעיית תקשורת, נא לנסות שוב מאוחר יותר." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "בחירת שם משתמש" + +# וידוא +#, fuzzy +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "מאמת כעת" + +# וידוא +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "אימות" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "חשבונך נוצר כעת" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "מוכן כעת !" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "קריאה" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "לא נמצא" + +#~ msgid "" +#~ "Pause all calls\n" +#~ "and answer" +#~ msgstr "" +#~ "Pauser les appels en cours\n" +#~ "et répondre" + +#~ msgid "Contact list" +#~ msgstr "Liste de contacts" + +#~ msgid "Audio & video" +#~ msgstr "Audio et video" + +#~ msgid "Audio only" +#~ msgstr "Audio seul" + +#~ msgid "Duration:" +#~ msgstr "Durée:" + +#, fuzzy +#~ msgid "_Call history" +#~ msgstr "Historique des appels" + +#~ msgid "_Linphone" +#~ msgstr "_Linphone" + +#~ msgid "Register at startup" +#~ msgstr "S'enregistrer au démarrage" + +#~ msgid "Ports" +#~ msgstr "Ports utilisés" + +#~ msgid "Sorry, you have to pause or stop the current call first !" +#~ msgstr "Désolé, vous devez d'abord mettre en attente l'appel en cours." + +#~ msgid "There is already a call in process, pause or stop it first." +#~ msgstr "" +#~ "Il y a déjà un appel en cours, veuillez d'abord le mettre en attente ou " +#~ "le raccrocher." diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8467df84..8c48acd1 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,12 +1,12 @@ -# SIP Telephony Application. -# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simon Morlat , 2001. -# +# SIP Telephony Application. +# Copyright (C) 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. +# Simon Morlat , 2001. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: linphone 0.7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-05 12:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-24 01:00+0600\n" "PO-Revision-Date: 2010-01-22 18:43+0300\n" "Last-Translator: Maxim Prokopyev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -14,20 +14,24 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: ../gtk/calllogs.c:71 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i минута" +msgstr[1] "%i минуты" +msgstr[2] "%i минут" #: ../gtk/calllogs.c:74 #, c-format msgid "%i second" msgid_plural "%i seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i секунда" +msgstr[1] "%i секунды" +msgstr[2] "%i секунд" #: ../gtk/calllogs.c:77 #, c-format @@ -35,19 +39,20 @@ msgid "" "%s\t%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s %s\t" msgstr "" +"%s\t%s\tКачество: %s\n" +"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:79 msgid "n/a" -msgstr "" +msgstr "н/д" -#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:183 +#: ../gtk/conference.c:33 ../gtk/incall_view.c:185 msgid "Conference" -msgstr "" +msgstr "Конференция" #: ../gtk/conference.c:41 -#, fuzzy msgid "Me" -msgstr "Приглушить" +msgstr "Я" #: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 #, c-format @@ -57,44 +62,44 @@ msgstr "Невозможно найти графический файл: %s" #: ../gtk/chat.c:27 #, c-format msgid "Chat with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" +msgstr "Чат с %s" -#: ../gtk/main.c:83 +#: ../gtk/main.c:84 msgid "log to stdout some debug information while running." msgstr "" "Вывод некоторой отладочной информации на устройство стандартного вывода во " -"время работы " +"время работы" -#: ../gtk/main.c:90 +#: ../gtk/main.c:91 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" +msgstr "путь к файлу для записи журнала работы." -#: ../gtk/main.c:97 +#: ../gtk/main.c:98 msgid "Start only in the system tray, do not show the main interface." -msgstr "Показывать только в системном лотке, не запуская главное окно" +msgstr "Запускать только в системном лотке, не показывая главное окно" -#: ../gtk/main.c:104 +#: ../gtk/main.c:105 msgid "address to call right now" msgstr "адрес для звонка" -#: ../gtk/main.c:111 +#: ../gtk/main.c:112 msgid "if set automatically answer incoming calls" -msgstr "если установлен автоматический прием входящих вызовов" +msgstr "автоматически принимать входящие вызовы, если включено" -#: ../gtk/main.c:118 +#: ../gtk/main.c:119 msgid "" "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" "\\Program Files\\Linphone)" msgstr "" -"Определить рабочий каталог (относительно каталога установки, например: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" +"Укажите рабочий каталог (должен содержать установленные файлы приложения, " +"например: c:\\Program Files\\Linphone)" -#: ../gtk/main.c:464 -#, fuzzy, c-format +#: ../gtk/main.c:465 +#, c-format msgid "Call with %s" -msgstr "Обмен сообщениями с %s" +msgstr "Чат с %s" -#: ../gtk/main.c:815 +#: ../gtk/main.c:820 #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" @@ -102,12 +107,12 @@ msgid "" "list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" -"%s вы бы хотели быть добавленным в этот контактный лист.\n" -"Вы разрешаете ему(ей) видеть ваш статус присутствия или добавить в " -"контактный лист?\n" -"Если вы ответите Нет, эта персона будет временно заблокирована." +"%s хочет добавить вас в свой контакт-лист.\n" +"Вы разрешаете ему(ей) видеть статус вашего присутствия или хотите добавить " +"его(её) в свой контактный лист?\n" +"Если вы ответите Нет, этот человек будет временно заблокирован." -#: ../gtk/main.c:893 +#: ../gtk/main.c:898 #, c-format msgid "" "Please enter your password for username %s\n" @@ -116,223 +121,221 @@ msgstr "" "Пожалуйста, введите пароль для пользователя %s\n" " в домене %s:" -#: ../gtk/main.c:993 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:998 msgid "Call error" -msgstr "История звонков" +msgstr "Ошибка вызова" -#: ../gtk/main.c:996 ../coreapi/linphonecore.c:2406 +#: ../gtk/main.c:1001 ../coreapi/linphonecore.c:2433 msgid "Call ended" msgstr "Разговор окончен" -#: ../gtk/main.c:999 ../coreapi/linphonecore.c:199 +#: ../gtk/main.c:1004 ../coreapi/linphonecore.c:199 msgid "Incoming call" msgstr "Входящий вызов" -#: ../gtk/main.c:1001 ../gtk/incall_view.c:292 ../gtk/main.ui.h:20 +#: ../gtk/main.c:1006 ../gtk/incall_view.c:294 ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Answer" -msgstr "" +msgstr "Ответить" -#: ../gtk/main.c:1003 ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/main.c:1008 ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Decline" msgstr "Отклонить" -#: ../gtk/main.c:1009 -#, fuzzy +#: ../gtk/main.c:1014 msgid "Call paused" -msgstr "отмененный" +msgstr "Вызов приостановлен" -#: ../gtk/main.c:1009 +#: ../gtk/main.c:1014 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "со стороны: %s" -#: ../gtk/main.c:1165 +#: ../gtk/main.c:1170 msgid "Website link" -msgstr "Домашняя страница" +msgstr "Ссылка на сайт" -#: ../gtk/main.c:1205 +#: ../gtk/main.c:1210 msgid "Linphone - a video internet phone" -msgstr "Linphone - Интернет видео телефон" +msgstr "Linphone - видео-телефон для интернета" -#: ../gtk/main.c:1295 +#: ../gtk/main.c:1302 #, c-format msgid "%s (Default)" msgstr "%s (По умолчанию)" -#: ../gtk/main.c:1566 ../coreapi/callbacks.c:700 +#: ../gtk/main.c:1580 ../coreapi/callbacks.c:702 #, c-format msgid "We are transferred to %s" -msgstr "" +msgstr "Мы переведены на %s" -#: ../gtk/main.c:1576 +#: ../gtk/main.c:1590 msgid "" "No sound cards have been detected on this computer.\n" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" +"На этом компьютере не обнаружено ни одной звуковой карты.\n" +"Вы не сможете совершать или принимать аудио-вызовы." -#: ../gtk/main.c:1663 +#: ../gtk/main.c:1691 msgid "A free SIP video-phone" msgstr "Свободный SIP видео-телефон" #: ../gtk/friendlist.c:203 -#, fuzzy msgid "Add to addressbook" -msgstr "Adressbuch" +msgstr "Добавить в адресную книгу" -#: ../gtk/friendlist.c:258 ../gtk/propertybox.c:296 ../gtk/contact.ui.h:3 +#: ../gtk/friendlist.c:377 ../gtk/propertybox.c:297 ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../gtk/friendlist.c:271 +#: ../gtk/friendlist.c:393 msgid "Presence status" msgstr "Статус присутствия" -#: ../gtk/friendlist.c:308 +#: ../gtk/friendlist.c:432 #, c-format msgid "Search in %s directory" msgstr "Поиск в директории %s" -#: ../gtk/friendlist.c:568 +#: ../gtk/friendlist.c:646 msgid "Invalid sip contact !" -msgstr "Неверный sip контакт" +msgstr "Неверный sip-контакт!" -#: ../gtk/friendlist.c:613 +#: ../gtk/friendlist.c:691 #, c-format msgid "Call %s" -msgstr "Звонк %s" +msgstr "Набрать %s" -#: ../gtk/friendlist.c:614 +#: ../gtk/friendlist.c:692 #, c-format msgid "Send text to %s" -msgstr "Послать текст %s" +msgstr "Послать текст к %s" -#: ../gtk/friendlist.c:615 +#: ../gtk/friendlist.c:693 #, c-format msgid "Edit contact '%s'" msgstr "Редактировать контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:616 +#: ../gtk/friendlist.c:694 #, c-format msgid "Delete contact '%s'" msgstr "Удалить контакт '%s'" -#: ../gtk/friendlist.c:658 +#: ../gtk/friendlist.c:736 #, c-format msgid "Add new contact from %s directory" msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" -#: ../gtk/propertybox.c:302 +#: ../gtk/propertybox.c:303 msgid "Rate (Hz)" -msgstr "Частота (Hz)" +msgstr "Частота (Гц)" -#: ../gtk/propertybox.c:308 +#: ../gtk/propertybox.c:309 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: ../gtk/propertybox.c:314 +#: ../gtk/propertybox.c:315 msgid "Min bitrate (kbit/s)" -msgstr "Минимальный битрейт (kbit/s)" +msgstr "Минимальный битрейт (кбит/с)" -#: ../gtk/propertybox.c:321 +#: ../gtk/propertybox.c:322 msgid "Parameters" msgstr "Параметры" -#: ../gtk/propertybox.c:364 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:365 ../gtk/propertybox.c:508 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: ../gtk/propertybox.c:366 ../gtk/propertybox.c:507 +#: ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/propertybox.c:508 msgid "Disabled" msgstr "Отключен" -#: ../gtk/propertybox.c:553 +#: ../gtk/propertybox.c:554 msgid "Account" msgstr "Учетная запись" -#: ../gtk/propertybox.c:693 +#: ../gtk/propertybox.c:694 msgid "English" msgstr "Английский" -#: ../gtk/propertybox.c:694 +#: ../gtk/propertybox.c:695 msgid "French" msgstr "Французский" -#: ../gtk/propertybox.c:695 +#: ../gtk/propertybox.c:696 msgid "Swedish" msgstr "Шведский" -#: ../gtk/propertybox.c:696 +#: ../gtk/propertybox.c:697 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: ../gtk/propertybox.c:697 +#: ../gtk/propertybox.c:698 msgid "Spanish" msgstr "Испанский" -#: ../gtk/propertybox.c:698 -#, fuzzy +#: ../gtk/propertybox.c:699 msgid "Brazilian Portugese" -msgstr "Португальский" +msgstr "Бразильский португальский" -#: ../gtk/propertybox.c:699 +#: ../gtk/propertybox.c:700 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: ../gtk/propertybox.c:700 +#: ../gtk/propertybox.c:701 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: ../gtk/propertybox.c:701 +#: ../gtk/propertybox.c:702 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: ../gtk/propertybox.c:702 +#: ../gtk/propertybox.c:703 msgid "Japanese" msgstr "Японский" -#: ../gtk/propertybox.c:703 +#: ../gtk/propertybox.c:704 msgid "Dutch" -msgstr "Датский" +msgstr "Нидерландский" -#: ../gtk/propertybox.c:704 +#: ../gtk/propertybox.c:705 msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" -#: ../gtk/propertybox.c:705 +#: ../gtk/propertybox.c:706 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: ../gtk/propertybox.c:706 +#: ../gtk/propertybox.c:707 msgid "Chinese" msgstr "Китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:707 +#: ../gtk/propertybox.c:708 msgid "Traditional Chinese" -msgstr "" +msgstr "Традиционный китайский" -#: ../gtk/propertybox.c:708 +#: ../gtk/propertybox.c:709 msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежский" -#: ../gtk/propertybox.c:765 +#: ../gtk/propertybox.c:766 msgid "" "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." msgstr "" -"Вы должны перезагрузить Linphone для того чтобы языковые настройки вступили " +"Вы должны перезапустить Linphone для того, чтобы языковые настройки вступили " "в силу." -#: ../gtk/propertybox.c:835 +#: ../gtk/propertybox.c:836 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../gtk/propertybox.c:839 +#: ../gtk/propertybox.c:840 msgid "SRTP" -msgstr "" +msgstr "SRTP" -#: ../gtk/propertybox.c:845 +#: ../gtk/propertybox.c:846 msgid "ZRTP" -msgstr "" +msgstr "ZRTP" #: ../gtk/update.c:80 #, c-format @@ -340,12 +343,12 @@ msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" -"Доступна новая версия с %s\n" +"Доступна более новая версия с %s\n" "Открыть браузер для загрузки?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" +msgstr "Вы используете самую последнюю версию." #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" @@ -372,425 +375,458 @@ msgstr "Получение данных..." msgid "Found %i contact" msgid_plural "Found %i contacts" msgstr[0] "Найден %i контакт" -msgstr[1] "" +msgstr[1] "Найдено %i контакта" +msgstr[2] "Найдено %i контактов" -#: ../gtk/setupwizard.c:25 +#: ../gtk/setupwizard.c:33 msgid "" "Welcome !\n" "This assistant will help you to use a SIP account for your calls." msgstr "" -"Добро пожаловать\n" -"Помощник настройки учетной записи для SIP" +"Добро пожаловать!\n" +"Этот помощник поможет вам использовать учётную запись SIP для ваших звонков." + +#: ../gtk/setupwizard.c:42 +msgid "Create an account on linphone.org" +msgstr "Создать учётную запись на linphone.org" -#: ../gtk/setupwizard.c:34 -msgid "Create an account by choosing a username" -msgstr "Создать учетную запись" +#: ../gtk/setupwizard.c:43 +msgid "I have already a linphone.org account and I just want to use it" +msgstr "" +"У меня уже есть учётная запись на linphone.org и я хочу использовать её" -#: ../gtk/setupwizard.c:35 -msgid "I have already an account and just want to use it" -msgstr "Использовать существующую учетную запись" +#: ../gtk/setupwizard.c:44 +msgid "I have already a sip account and I just want to use it" +msgstr "У меня уже есть учётная запись SIP и я хочу использовать её" -#: ../gtk/setupwizard.c:53 -msgid "Please choose a username:" -msgstr "Выберите имя пользователя:" +#: ../gtk/setupwizard.c:84 +msgid "Enter your linphone.org username" +msgstr "Введите ваше имя пользователя на linphone.org" -#: ../gtk/setupwizard.c:54 +#: ../gtk/setupwizard.c:91 msgid "Username:" msgstr "Имя пользователя:" -#: ../gtk/setupwizard.c:92 -#, c-format -msgid "Checking if '%s' is available..." -msgstr "Проверка доступности '%s'" +#: ../gtk/setupwizard.c:93 ../gtk/password.ui.h:4 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: ../gtk/setupwizard.c:113 +msgid "Enter your account informations" +msgstr "Введите информацию о вашей учётной записи" + +#: ../gtk/setupwizard.c:120 +msgid "Username*" +msgstr "Имя пользователя*" -#: ../gtk/setupwizard.c:97 ../gtk/setupwizard.c:164 -msgid "Please wait..." -msgstr "Ждите..." +#: ../gtk/setupwizard.c:121 +msgid "Password*" +msgstr "Пароль*" -#: ../gtk/setupwizard.c:101 -msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." -msgstr "Такое имя пользователя уже существует. " +#: ../gtk/setupwizard.c:124 +msgid "Domain*" +msgstr "Домен*" -#: ../gtk/setupwizard.c:103 ../gtk/setupwizard.c:168 -msgid "Ok !" -msgstr "Ok !" +#: ../gtk/setupwizard.c:125 +msgid "Proxy" +msgstr "Прокси" -#: ../gtk/setupwizard.c:106 ../gtk/setupwizard.c:171 -msgid "Communication problem, please try again later." -msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." +#: ../gtk/setupwizard.c:293 +msgid "(*) Required fields" +msgstr "(*) Обязательные поля" -#: ../gtk/setupwizard.c:134 +#: ../gtk/setupwizard.c:294 +msgid "Username: (*)" +msgstr "Имя пользователя: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:296 +msgid "Password: (*)" +msgstr "Пароль: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:298 +msgid "Email: (*)" +msgstr "Email: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:300 +msgid "Confirm your password: (*)" +msgstr "Подтвердите ваш пароль: (*)" + +#: ../gtk/setupwizard.c:364 +msgid "" +"Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" +"Please go back and try again." +msgstr "" +"Ошибка, непроверенная учётная запись, имя пользователя уже существует или " +"сервер недоступен.\n" +"Вернитесь и попробуйте ещё раз." + +#: ../gtk/setupwizard.c:375 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена." +msgstr "Спасибо! Учетная запись успешно настроена и готова к использованию." -#: ../gtk/setupwizard.c:228 +#: ../gtk/setupwizard.c:383 +msgid "" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " +"email.\n" +"Then come back here and press Next button." +msgstr "" +"Пожалуйста, подтвердите свою учётную запись, пройдя по ссылке, которую мы " +"только что выслали вам на электронную почту.\n" +"Затем вернитесь и нажмите на кнопку Далее." + +#: ../gtk/setupwizard.c:553 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "Добро пожаловат" +msgstr "Добро пожаловать в помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:232 +#: ../gtk/setupwizard.c:558 msgid "Account setup assistant" -msgstr "Помощник настройки учетной записи" +msgstr "Помощник настройки учётной записи" -#: ../gtk/setupwizard.c:236 -msgid "Choosing a username" -msgstr "Имя пользователя:" +#: ../gtk/setupwizard.c:564 +msgid "Configure your account (step 1/1)" +msgstr "Настройте свою учётную запись (шаг 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:240 -msgid "Verifying" -msgstr "Проверка" +#: ../gtk/setupwizard.c:569 +msgid "Enter your sip username (step 1/1)" +msgstr "Введите ваше имя пользователя SIP (шаг 1/1)" -#: ../gtk/setupwizard.c:244 -msgid "Confirmation" -msgstr "Подтверждение" +#: ../gtk/setupwizard.c:573 +msgid "Enter account information (step 1/2)" +msgstr "Введи информация об учётной записи (шаг 1/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:249 -msgid "Creating your account" -msgstr "Создание аккаунта" +#: ../gtk/setupwizard.c:582 +msgid "Validation (step 2/2)" +msgstr "Проверка (шаг 2/2)" -#: ../gtk/setupwizard.c:253 -msgid "Now ready !" -msgstr "Готово !" +#: ../gtk/setupwizard.c:587 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: ../gtk/setupwizard.c:591 +msgid "Terminating" +msgstr "Завершение" #: ../gtk/incall_view.c:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call #%i" -msgstr "Звонк %s" +msgstr "Вызов #%i" -#: ../gtk/incall_view.c:127 +#: ../gtk/incall_view.c:129 #, c-format msgid "Transfer to call #%i with %s" -msgstr "" +msgstr "Перевести на #%i с %s" -#: ../gtk/incall_view.c:155 +#: ../gtk/incall_view.c:157 msgid "Transfer" -msgstr "" +msgstr "Перевести" -#: ../gtk/incall_view.c:271 +#: ../gtk/incall_view.c:273 msgid "Calling..." msgstr "Вызов..." -#: ../gtk/incall_view.c:274 ../gtk/incall_view.c:482 +#: ../gtk/incall_view.c:276 ../gtk/incall_view.c:484 msgid "00::00::00" msgstr "00::00::00" -#: ../gtk/incall_view.c:285 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:287 msgid "Incoming call" -msgstr "Входящий вызов" +msgstr "Входящий вызов" -#: ../gtk/incall_view.c:322 +#: ../gtk/incall_view.c:324 msgid "good" -msgstr "" +msgstr "хорошее" -#: ../gtk/incall_view.c:324 +#: ../gtk/incall_view.c:326 msgid "average" -msgstr "" +msgstr "среднее" -#: ../gtk/incall_view.c:326 +#: ../gtk/incall_view.c:328 msgid "poor" -msgstr "" +msgstr "плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:328 +#: ../gtk/incall_view.c:330 msgid "very poor" -msgstr "" +msgstr "очень плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:330 +#: ../gtk/incall_view.c:332 msgid "too bad" -msgstr "" +msgstr "слишком плохое" -#: ../gtk/incall_view.c:331 ../gtk/incall_view.c:347 +#: ../gtk/incall_view.c:333 ../gtk/incall_view.c:349 msgid "unavailable" -msgstr "" +msgstr "недоступно" -#: ../gtk/incall_view.c:447 +#: ../gtk/incall_view.c:449 msgid "Secured by SRTP" -msgstr "" +msgstr "Защищено SRTP" -#: ../gtk/incall_view.c:453 +#: ../gtk/incall_view.c:455 #, c-format msgid "Secured by ZRTP - [auth token: %s]" -msgstr "" +msgstr "Защищено ZRTP - [токен: %s]" -#: ../gtk/incall_view.c:459 +#: ../gtk/incall_view.c:461 msgid "Set unverified" -msgstr "" +msgstr "Не проверен" -#: ../gtk/incall_view.c:459 ../gtk/main.ui.h:49 +#: ../gtk/incall_view.c:461 ../gtk/main.ui.h:3 msgid "Set verified" -msgstr "" +msgstr "Проверен" -#: ../gtk/incall_view.c:480 +#: ../gtk/incall_view.c:482 msgid "In conference" -msgstr "" +msgstr "В конференции" -#: ../gtk/incall_view.c:480 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:482 msgid "In call" msgstr "Соединен с" -#: ../gtk/incall_view.c:499 -#, fuzzy +#: ../gtk/incall_view.c:501 msgid "Paused call" -msgstr "Завершить вызов" +msgstr "Приостановленный вызов" -#: ../gtk/incall_view.c:511 +#: ../gtk/incall_view.c:513 #, c-format msgid "%02i::%02i::%02i" msgstr "%02i::%02i::%02i" -#: ../gtk/incall_view.c:527 +#: ../gtk/incall_view.c:529 msgid "Call ended." msgstr "Звонок закончен." -#: ../gtk/incall_view.c:584 +#: ../gtk/incall_view.c:586 msgid "Resume" -msgstr "" +msgstr "Продолжить" -#: ../gtk/incall_view.c:591 ../gtk/main.ui.h:45 +#: ../gtk/incall_view.c:593 ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "Пауза" #: ../gtk/loginframe.c:93 #, c-format msgid "Please enter login information for %s" -msgstr "Введите информацию для входа %s:" +msgstr "Введите информацию для входа %s" #: ../gtk/main.ui.h:1 -msgid "#" -msgstr "#" +msgid "Callee name" +msgstr "Имя вызываемого абонента" #: ../gtk/main.ui.h:2 -msgid "*" -msgstr "*" - -#: ../gtk/main.ui.h:3 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../gtk/main.ui.h:4 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../gtk/main.ui.h:5 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../gtk/main.ui.h:6 -msgid "3" -msgstr "3" +msgid "label" +msgstr "метка" #: ../gtk/main.ui.h:7 -msgid "4" -msgstr "4" +msgid "In call" +msgstr "Вызов" #: ../gtk/main.ui.h:8 -msgid "5" -msgstr "5" +msgid "Duration" +msgstr "Продолжительность" #: ../gtk/main.ui.h:9 -msgid "6" -msgstr "6" +msgid "Call quality rating" +msgstr "Уровень качества звонка" #: ../gtk/main.ui.h:10 -msgid "7" -msgstr "7" +msgid "_Options" +msgstr "_Настройки" #: ../gtk/main.ui.h:11 -msgid "8" -msgstr "8" +msgid "Enable video" +msgstr "Включить видео" #: ../gtk/main.ui.h:12 -msgid "9" -msgstr "9" +msgid "Enable self-view" +msgstr "Включить своё видео" #: ../gtk/main.ui.h:13 -#, fuzzy -msgid "Add contacts from directory" -msgstr "Добавить новый контакт из директории '%s'" +msgid "_Help" +msgstr "_Помощь" #: ../gtk/main.ui.h:14 -#, fuzzy -msgid "Callee name" -msgstr "Звонок закончен." +msgid "Show debug window" +msgstr "Показать окно отладки" #: ../gtk/main.ui.h:15 -msgid "Welcome !" -msgstr "Добро пожаловать!" +msgid "_Homepage" +msgstr "_Домашняя страница" #: ../gtk/main.ui.h:16 -msgid "A" -msgstr "A" +msgid "Check _Updates" +msgstr "Проверить _Обновления" #: ../gtk/main.ui.h:17 -msgid "ADSL" -msgstr "" +msgid "Account assistant" +msgstr "Помощник настройки учётной записи" #: ../gtk/main.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Add contact" -msgstr "Найден %i контакт" +msgid "Initiate a new call" +msgstr "Совершить новый вызов" #: ../gtk/main.ui.h:19 -msgid "All users" -msgstr "" +msgid "Enter username, phone number, or full sip address" +msgstr "Введите имя пользователя, номер телефона или полный SIP-адрес" + +#: ../gtk/main.ui.h:20 +msgid "SIP address or phone number:" +msgstr "SIP-адрес или номер телефона:" #: ../gtk/main.ui.h:21 -msgid "Automatically log me in" -msgstr "Входить автоматически" +msgid "Lookup:" +msgstr "Поиск:" #: ../gtk/main.ui.h:22 -msgid "B" -msgstr "B" +msgid "in" +msgstr "в" -#: ../gtk/main.ui.h:23 ../gtk/parameters.ui.h:21 -msgid "C" -msgstr "C" +#: ../gtk/main.ui.h:23 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" #: ../gtk/main.ui.h:24 -#, fuzzy -msgid "Call" -msgstr "Звонк %s" +msgid "Add contacts from directory" +msgstr "Добавить контакты из директории" #: ../gtk/main.ui.h:25 -msgid "Call quality rating" -msgstr "" +msgid "Add contact" +msgstr "Добавить контакт" #: ../gtk/main.ui.h:26 -msgid "Check _Updates" -msgstr "" +msgid "Contacts" +msgstr "Контакты" #: ../gtk/main.ui.h:27 -#, fuzzy -msgid "Contacts" -msgstr "Соединение" +msgid "Recent calls" +msgstr "Недавние вызовы" #: ../gtk/main.ui.h:28 msgid "D" msgstr "D" +#: ../gtk/main.ui.h:29 +msgid "#" +msgstr "#" + #: ../gtk/main.ui.h:30 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +msgid "0" +msgstr "0" #: ../gtk/main.ui.h:31 -msgid "Duration" -msgstr "Продолжительность" +msgid "*" +msgstr "*" -#: ../gtk/main.ui.h:32 -msgid "Enable self-view" -msgstr "Включить видео " +#: ../gtk/main.ui.h:32 ../gtk/parameters.ui.h:7 +msgid "C" +msgstr "C" #: ../gtk/main.ui.h:33 -#, fuzzy -msgid "Enable video" -msgstr "Включен" +msgid "9" +msgstr "9" #: ../gtk/main.ui.h:34 -msgid "Enter username, phone number, or full sip address" -msgstr "Введите имя пользователя, " +msgid "8" +msgstr "8" #: ../gtk/main.ui.h:35 -#, fuzzy -msgid "Fiber Channel" -msgstr "" -"ADSL\n" -"Выделенный канал" +msgid "7" +msgstr "7" #: ../gtk/main.ui.h:36 -msgid "In call" -msgstr "Входящий звонок" +msgid "B" +msgstr "B" #: ../gtk/main.ui.h:37 -msgid "Initiate a new call" -msgstr "" +msgid "6" +msgstr "6" #: ../gtk/main.ui.h:38 -msgid "Internet connection:" -msgstr "Интернет-соединение:" +msgid "5" +msgstr "5" #: ../gtk/main.ui.h:39 -msgid "Keypad" -msgstr "" +msgid "4" +msgstr "4" #: ../gtk/main.ui.h:40 -msgid "Login information" -msgstr "Информация " +msgid "A" +msgstr "A" #: ../gtk/main.ui.h:41 -msgid "Lookup:" -msgstr "Поиск:" +msgid "3" +msgstr "3" #: ../gtk/main.ui.h:42 -msgid "My current identity:" -msgstr "Текущий идентификатор:" +msgid "2" +msgstr "2" #: ../gtk/main.ui.h:43 -#, fuzzy -msgid "Online users" -msgstr "" -"Все пользователи\n" -"Пользователи в сети" +msgid "1" +msgstr "1" #: ../gtk/main.ui.h:44 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" +msgid "Keypad" +msgstr "Номеронабиратель" + +#: ../gtk/main.ui.h:45 +msgid "My current identity:" +msgstr "Мой текущий идентификатор:" #: ../gtk/main.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "Recent calls" -msgstr "Входящий звонок" +msgid "Username" +msgstr "Имя пользователя" #: ../gtk/main.ui.h:47 -msgid "SIP address or phone number:" -msgstr "SIP-адрес или номер телефона." +msgid "Password" +msgstr "Пароль" #: ../gtk/main.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "Поиск:" +msgid "Internet connection:" +msgstr "Интернет-соединение:" + +#: ../gtk/main.ui.h:49 +msgid "Automatically log me in" +msgstr "Входить автоматически" #: ../gtk/main.ui.h:50 -#, fuzzy -msgid "Show debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" +msgid "Login information" +msgstr "Информация для входа" #: ../gtk/main.ui.h:51 -msgid "Username" -msgstr "Имя пользователя" +msgid "Welcome !" +msgstr "Добро пожаловать!" #: ../gtk/main.ui.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Help" -msgstr "Помощь" +msgid "All users" +msgstr "Все пользователи" #: ../gtk/main.ui.h:53 -msgid "_Homepage" -msgstr "" +msgid "Online users" +msgstr "Пользователи в сети" #: ../gtk/main.ui.h:54 -msgid "_Options" -msgstr "" +msgid "ADSL" +msgstr "ADSL" #: ../gtk/main.ui.h:55 -msgid "in" -msgstr "в" +msgid "Fiber Channel" +msgstr "Оптоволокно" #: ../gtk/main.ui.h:56 -msgid "label" -msgstr "метка" +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" #: ../gtk/about.ui.h:1 -msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/about.ui.h:3 msgid "About linphone" msgstr "Про linphone" +#: ../gtk/about.ui.h:2 +msgid "(C) Belledonne Communications,2010\n" +msgstr "(C) Belledonne Communications,2010\n" + #: ../gtk/about.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "An internet video phone using the standard SIP (rfc3261) protocol." -msgstr "Интернет видео телефон использующий стандарт SIP (rfc3261) протокола." +msgstr "" +"Видео-телефон для интернета, использующий стандартный протокол SIP (rfc3261)." #: ../gtk/about.ui.h:5 msgid "" @@ -818,388 +854,390 @@ msgstr "" "cs: Petr Pisar \n" "hu: anonymous\n" -#: ../gtk/contact.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Contact information" -msgstr "Контактная информация" - #: ../gtk/contact.ui.h:2 -msgid "Allow this contact to see my presence status" -msgstr "Разрешить этому контакту видеть мой статус присутствия" +msgid "SIP Address" +msgstr "SIP-адрес" + +#: ../gtk/contact.ui.h:3 +msgid "Show this contact presence status" +msgstr "Показывать статус присутствия этого контакта" #: ../gtk/contact.ui.h:4 -msgid "SIP Address" -msgstr "SIP Адрес" +msgid "Allow this contact to see my presence status" +msgstr "Разрешить этому контакту видеть статус моего присутствия" #: ../gtk/contact.ui.h:5 -msgid "Show this contact presence status" -msgstr "Показывать этому контакту статус присутствия" +msgid "Contact information" +msgstr "Контактная информация" #: ../gtk/log.ui.h:1 msgid "Linphone debug window" -msgstr "Linphone окно отладки" +msgstr "Окно отладки linphone" + +#: ../gtk/log.ui.h:2 +msgid "Scroll to end" +msgstr "Прокрутите до конца" #: ../gtk/password.ui.h:1 msgid "Linphone - Authentication required" -msgstr "Linphone - Регистрация необходима" +msgstr "Linphone - Необходима аутентификация" #: ../gtk/password.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" - -#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "Please enter the domain password" msgstr "Введите пароль" -#: ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" msgstr "UserID" #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Call back" -msgstr "Звонк %s" - -#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Call history" msgstr "История звонков" -#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +#: ../gtk/call_logs.ui.h:2 msgid "Clear all" -msgstr "" +msgstr "Очистить всё" + +#: ../gtk/call_logs.ui.h:3 +msgid "Call back" +msgstr "Перезвонить" #: ../gtk/sip_account.ui.h:1 -msgid "Configure a SIP account" -msgstr "Настроить учетную запись SIP" +msgid "Linphone - Configure a SIP account" +msgstr "Linphone - Настроить учётную запись SIP" #: ../gtk/sip_account.ui.h:2 -msgid "Linphone - Configure a SIP account" -msgstr "Linphone - Настроить учетную запись SIP" +msgid "Your SIP identity:" +msgstr "Идентификатор SIP:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:3 -msgid "Looks like sip:" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:@" +msgstr "Похоже на sip:@" #: ../gtk/sip_account.ui.h:4 -msgid "Looks like sip:@" -msgstr "" +msgid "sip:" +msgstr "sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:5 -msgid "Publish presence information" -msgstr "Показывать статус присутствия" +msgid "SIP Proxy address:" +msgstr "Адрес SIP-прокси:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:6 -msgid "Register" -msgstr "" +msgid "Looks like sip:" +msgstr "Похоже на sip:" #: ../gtk/sip_account.ui.h:7 -msgid "Registration duration (sec):" -msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" - -#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 msgid "Route (optional):" msgstr "Маршрут (необязательно):" +#: ../gtk/sip_account.ui.h:8 +msgid "Registration duration (sec):" +msgstr "Продолжительность регистрации (сек):" + #: ../gtk/sip_account.ui.h:9 -msgid "SIP Proxy address:" -msgstr "Адрес SIP прокси:" +msgid "Register" +msgstr "Зарегистрироваться" #: ../gtk/sip_account.ui.h:10 -msgid "Your SIP identity:" -msgstr "Идентификатор SIP:" +msgid "Publish presence information" +msgstr "Опубликовывать статус присутствия" #: ../gtk/sip_account.ui.h:11 -msgid "sip:" -msgstr "sip:" +msgid "Configure a SIP account" +msgstr "Настроить учётную запись SIP" #: ../gtk/chatroom.ui.h:1 msgid "Send" msgstr "Отправить" #: ../gtk/parameters.ui.h:1 -msgid "0 stands for \"unlimited\"" -msgstr "0 означает \"безлимитный\"" +msgid "default soundcard" +msgstr "звуковая карта по умолчанию" #: ../gtk/parameters.ui.h:2 -msgid "Audio" -msgstr "Звук" +msgid "a sound card" +msgstr "звуковая карта" #: ../gtk/parameters.ui.h:3 -msgid "Bandwidth control" -msgstr "Пропускная способность" +msgid "default camera" +msgstr "камера по умолчаию" #: ../gtk/parameters.ui.h:4 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" +msgid "CIF" +msgstr "CIF" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 -msgid "Default identity" -msgstr "Идентификатор по умолчанию" +msgid "Audio codecs" +msgstr "Аудио кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Язык" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "Язык" +msgid "Video codecs" +msgstr "Видео кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 -msgid "NAT and Firewall" -msgstr "NAT и брандмауэр" +msgid "SIP (UDP)" +msgstr "SIP (UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 -msgid "Network protocol and ports" -msgstr "" +msgid "SIP (TCP)" +msgstr "SIP (TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 -msgid "Privacy" -msgstr "Секретность" +msgid "SIP (TLS)" +msgstr "SIP (TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 -msgid "Proxy accounts" -msgstr "Учетные записи Proxy" +msgid "Settings" +msgstr "Настройки" #: ../gtk/parameters.ui.h:12 -msgid "Transport" -msgstr "Транспорт" +msgid "Set Maximum Transmission Unit:" +msgstr "Установить MTU:" #: ../gtk/parameters.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Видео" +msgid "Send DTMFs as SIP info" +msgstr "Отправлять DTFM как SIP Info" #: ../gtk/parameters.ui.h:14 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" +msgid "Use IPv6 instead of IPv4" +msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" #: ../gtk/parameters.ui.h:15 -msgid "ALSA special device (optional):" -msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно)" +msgid "Transport" +msgstr "Транспорт" #: ../gtk/parameters.ui.h:16 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" +msgid "Media encryption type" +msgstr "Тип шифрования потока" #: ../gtk/parameters.ui.h:17 -msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "Аудио RTP/UDP" +msgid "Tunnel" +msgstr "Туннель" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 -#, fuzzy -msgid "Audio codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" +msgid "edit" +msgstr "редактировать" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 -msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (указать IP-адрес шлюза ниже)" +msgid "Video RTP/UDP:" +msgstr "Видео RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 -msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "За NAT / брандмауэр (исползовать STUN)" +msgid "Audio RTP/UDP:" +msgstr "Аудио RTP/UDP:" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:21 +msgid "Network protocol and ports" +msgstr "Протокол и порты" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -msgid "CIF" -msgstr "CIF" +msgid "Direct connection to the Internet" +msgstr "Прямое подключение к Интернету" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 -msgid "Capture device:" -msgstr "Устройство захвата:" +msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" +msgstr "За NAT / брандмауэром (укажите IP-адрес шлюза ниже)" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 -msgid "Codecs" -msgstr "Кодеки" +msgid "Public IP address:" +msgstr "Внешний IP-адрес:" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 -msgid "Direct connection to the Internet" -msgstr "Прямое подключение к Интернет" +msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" +msgstr "За NAT / брандмауэром (использовать STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 -msgid "Disable" -msgstr "Выключить" +msgid "Stun server:" +msgstr "Сервер STUN:" #: ../gtk/parameters.ui.h:27 -msgid "Done" -msgstr "Готово" +msgid "NAT and Firewall" +msgstr "NAT и брандмауэр" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение скорости входящего потока kbit/sec" +msgid "Network settings" +msgstr "Настройки сети" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -msgid "Edit" -msgstr "Редактировать" +msgid "Ring sound:" +msgstr "Звук звонка:" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 -msgid "Enable" -msgstr "Включить" +msgid "ALSA special device (optional):" +msgstr "Специальное устройство ALSA (необязательно):" #: ../gtk/parameters.ui.h:31 -msgid "Enable adaptive rate control" -msgstr "" +msgid "Capture device:" +msgstr "Устройство захвата:" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 -msgid "Enable echo cancellation" -msgstr "Включить подавление эхо" +msgid "Ring device:" +msgstr "Устройство звонка:" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 -msgid "Erase all passwords" -msgstr "Стереть все пароли" +msgid "Playback device:" +msgstr "Устройство воспроизведения:" #: ../gtk/parameters.ui.h:34 -msgid "Manage SIP Accounts" -msgstr "Управление учетными записями SIP" +msgid "Enable echo cancellation" +msgstr "Включить подавление эхо" #: ../gtk/parameters.ui.h:35 -msgid "Media encryption type" -msgstr "" +msgid "Audio" +msgstr "Звук" #: ../gtk/parameters.ui.h:36 -msgid "Multimedia settings" -msgstr "Настройка мультимедиа" +msgid "Video input device:" +msgstr "Устройство захвата видео:" #: ../gtk/parameters.ui.h:37 -msgid "Network settings" -msgstr "Настройки сети" +msgid "Prefered video resolution:" +msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" #: ../gtk/parameters.ui.h:38 -msgid "Playback device:" -msgstr "Устройство воспроизведения" +msgid "Video" +msgstr "Видео" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 -msgid "Prefered video resolution:" -msgstr "Предпочтительное разрешение видео:" +msgid "Multimedia settings" +msgstr "Настройки мультимедиа" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 -msgid "Public IP address:" -msgstr "Выделенный IP-адрес" +msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" +msgstr "" +"Эта секция устанавливает ваш SIP-адрес, когда вы не используете SIP-аккаунт" #: ../gtk/parameters.ui.h:41 -msgid "" -"Register to FONICS\n" -"virtual network !" -msgstr "" -"Регистрация в \n" -"виртуальной сети FONICS!" +msgid "Your display name (eg: John Doe):" +msgstr "Отображаемое имя (напр.: Иван Сидоров):" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:42 +msgid "Your username:" +msgstr "Имя пользователя:" #: ../gtk/parameters.ui.h:43 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" +msgid "Your resulting SIP address:" +msgstr "Результирующий SIP-адрес:" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 -msgid "Ring device:" -msgstr "Устройство звонка:" +msgid "Default identity" +msgstr "Идентификатор по умолчанию" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 -msgid "Ring sound:" -msgstr "Звук звонка:" +msgid "Wizard" +msgstr "Мастер" #: ../gtk/parameters.ui.h:46 -#, fuzzy -msgid "SIP (TCP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgid "Add" +msgstr "Добавить" #: ../gtk/parameters.ui.h:47 -#, fuzzy -msgid "SIP (TLS)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgid "Edit" +msgstr "Редактировать" #: ../gtk/parameters.ui.h:48 -#, fuzzy -msgid "SIP (UDP)" -msgstr "SIP (UDP):" +msgid "Remove" +msgstr "Удалить" #: ../gtk/parameters.ui.h:49 -msgid "Send DTMFs as SIP info" -msgstr "Отправить DTFM как SIP-инфо" - -#: ../gtk/parameters.ui.h:50 -msgid "Set Maximum Transmission Unit:" -msgstr "Установка MTU (Максимально Передаваемый Блок)" +msgid "" +"Register to FONICS\n" +"virtual network !" +msgstr "" +"Регистрация в \n" +"виртуальной сети FONICS!" #: ../gtk/parameters.ui.h:51 -msgid "Settings" -msgstr "Настройки:" +msgid "Proxy accounts" +msgstr "Учетные записи прокси" #: ../gtk/parameters.ui.h:52 -msgid "Show advanced settings" -msgstr "" +msgid "Erase all passwords" +msgstr "Стереть все пароли" #: ../gtk/parameters.ui.h:53 -msgid "Stun server:" -msgstr "Stun сервер:" +msgid "Privacy" +msgstr "Конфеденциальность" #: ../gtk/parameters.ui.h:54 -msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "Поле определяет ваш SIP адрес когда вы не используете SIP аккаунт" +msgid "Manage SIP Accounts" +msgstr "Управление учётными записями SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:55 -msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" -msgstr "Ограничение исходящего потока kbit/sec:" +msgid "Enable" +msgstr "Включить" #: ../gtk/parameters.ui.h:56 -msgid "Use IPv6 instead of IPv4" -msgstr "Использовать IPv6 вместо IPv4" +msgid "Disable" +msgstr "Выключить" #: ../gtk/parameters.ui.h:57 -msgid "User interface" -msgstr "Интерфейс:" +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:58 -msgid "Video RTP/UDP:" -msgstr "Видео RTP/UDP:" +msgid "0 stands for \"unlimited\"" +msgstr "0 означает \"безлимитный\"" #: ../gtk/parameters.ui.h:59 -#, fuzzy -msgid "Video codecs" -msgstr "" -"Аудио кодеки\n" -"Видео кодеки" +msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение исходящего потока в кбит/сек:" #: ../gtk/parameters.ui.h:60 -msgid "Video input device:" -msgstr "Видео устройство вывода:" +msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" +msgstr "Ограничение скорости входящего потока в кбит/сек" #: ../gtk/parameters.ui.h:61 -msgid "Your display name (eg: John Doe):" -msgstr "Отображаемое имя (Иван Сидоров):" +msgid "Enable adaptive rate control" +msgstr "Включить адаптивный контроль скорости" #: ../gtk/parameters.ui.h:62 -msgid "Your resulting SIP address:" -msgstr "Результирующий sip адрес:" +msgid "" +"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " +"bandwidth during a call." +msgstr "" +"Адаптивное управление скоростью - это техника, позволяющая динамически " +"определять доступную пропускную способность сети во время звонка." #: ../gtk/parameters.ui.h:63 -msgid "Your username:" -msgstr "Имя пользователя:" +msgid "Bandwidth control" +msgstr "Управление скоростью сети" #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -#, fuzzy -msgid "a sound card" -msgstr "звуковая карта\n" +msgid "Codecs" +msgstr "Кодеки" #: ../gtk/parameters.ui.h:65 -msgid "default camera" -msgstr "камера по умолчаию" +msgid "Language" +msgstr "Язык" #: ../gtk/parameters.ui.h:66 -msgid "default soundcard" -msgstr "звуковая карта по умолчанию" +msgid "Show advanced settings" +msgstr "Показывать расширенные настройки" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:67 +msgid "Level" +msgstr "Уровень" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:68 +msgid "User interface" +msgstr "Интерфейс пользователя" + +#: ../gtk/parameters.ui.h:69 +msgid "Done" +msgstr "Готово" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:1 -msgid "Search somebody" -msgstr "Поиск" +msgid "Search contacts in directory" +msgstr "Искать контакты в директории" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:2 msgid "Add to my list" -msgstr "Добавить в список" +msgstr "Добавить в мой список" #: ../gtk/buddylookup.ui.h:3 -msgid "Search contacts in directory" -msgstr "Поиск контактов в директории" +msgid "Search somebody" +msgstr "Найти кого-нибудь" #: ../gtk/waiting.ui.h:1 msgid "Linphone" @@ -1215,7 +1253,7 @@ msgstr "отмененный" #: ../coreapi/linphonecore.c:190 msgid "completed" -msgstr "заверщённый" +msgstr "завершённый" #: ../coreapi/linphonecore.c:193 msgid "missed" @@ -1234,67 +1272,63 @@ msgstr "" "От: %s\n" "Кому: %s\n" "Статус: %s\n" -"Длительность: %i мн %i сек\n" +"Длительность: %i мин %i сек\n" #: ../coreapi/linphonecore.c:199 msgid "Outgoing call" msgstr "Исходящий звонок" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1088 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1105 msgid "Ready" msgstr "Готов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:1831 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1848 msgid "Looking for telephone number destination..." -msgstr "Поиск назначения для телефонного номера.." +msgstr "Поиск адреса для телефонного номера..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1834 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1851 msgid "Could not resolve this number." -msgstr "Не может принять решение по этому номеру." +msgstr "Не могу найти этот номер." -#: ../coreapi/linphonecore.c:1878 +#: ../coreapi/linphonecore.c:1895 msgid "" "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" "user@domain" msgstr "" -"Не могу опознать sip адрес. SIP url обычно выглядит как: " +"Не могу опознать sip адрес. SIP-URL обычно выглядит как sip:" +"username@domainname" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2025 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2052 msgid "Contacting" msgstr "Соединение" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2032 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2059 msgid "Could not call" -msgstr "невозможно позвонить" +msgstr "Не удалось позвонить" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2140 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2167 msgid "Sorry, we have reached the maximum number of simultaneous calls" -msgstr "" +msgstr "Извините, мы превысили максимальное количество одновременных вызовов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2270 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2297 msgid "Modifying call parameters..." -msgstr "" +msgstr "Изменение параметров вызова..." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2366 +#: ../coreapi/linphonecore.c:2393 msgid "Connected." msgstr "Соединён." -#: ../coreapi/linphonecore.c:2389 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2416 msgid "Call aborted" -msgstr "отмененный" +msgstr "Вызов отменён" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2530 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2557 msgid "Could not pause the call" -msgstr "невозможно позвонить" +msgstr "Не удалось приостановить вызов" -#: ../coreapi/linphonecore.c:2535 -#, fuzzy +#: ../coreapi/linphonecore.c:2562 msgid "Pausing the current call..." -msgstr "Показать текущий звонок" +msgstr "Приостановление текущего вызова..." #: ../coreapi/misc.c:147 msgid "" @@ -1303,11 +1337,11 @@ msgid "" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" "'modprobe snd-pcm-oss' as root to load it." msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, pcm oss модуль эмуляции\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." +"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n" +"Это лучший выбор. Однако, модуль эмуляции PCM OSS\n" +"не найден, а он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-" +"oss', чтобы загрузить его." #: ../coreapi/misc.c:150 msgid "" @@ -1316,13 +1350,13 @@ msgid "" "is missing and linphone needs it. Please execute\n" " 'modprobe snd-mixer-oss' as root to load it." msgstr "" -"Ваш компьютер использует ALSA звуковой драйвер.\n" -"Это лучший выбор. Однако, oss микшера модуля\n" -"не найден и он нужен для linphone.\n" -"Пожалуйста, выполните от пользователя root 'modprobe snd-pcm-oss' чтоб " -"загрузить его." +"Ваш компьютер использует звуковой драйвер ALSA.\n" +"Это лучший выбор. Однако, модуль микшера OSS\n" +"не найден, а он нужен для linphone.\n" +"Пожалуйста, выполните от имени пользователя root команду 'modprobe snd-pcm-" +"oss' чтобы загрузить его." -#: ../coreapi/misc.c:478 +#: ../coreapi/misc.c:479 msgid "Stun lookup in progress..." msgstr "Идет поиск Stun..." @@ -1374,87 +1408,86 @@ msgstr "В ожидании" msgid "Unknown-bug" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../coreapi/proxy.c:192 +#: ../coreapi/proxy.c:196 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -"Введеный SIP-адрес прокси является недействительным, он должен начинаться с " +"Введеный адрес SIP-прокси является недействительным, он должен выглядеть как " "\"sip:имя_хоста\"" -#: ../coreapi/proxy.c:198 +#: ../coreapi/proxy.c:202 msgid "" "The sip identity you entered is invalid.\n" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" -"Неверные параметры идентификации\n" -"Должно выглядеть как sip:username@proxydomain" +"Неверные параметры идентификации SIP.\n" +"Они должны выглядеть как sip:username@proxydomain, например such as sip:" +"alice@example.net" -#: ../coreapi/proxy.c:690 +#: ../coreapi/proxy.c:702 #, c-format msgid "Could not login as %s" -msgstr "Невозможно зайти как: %s" +msgstr "Невозможно зайти как %s" #: ../coreapi/callbacks.c:206 -#, fuzzy msgid "is contacting you" -msgstr "контактирует с вами." +msgstr "пытается связаться с вами" #: ../coreapi/callbacks.c:207 msgid " and asked autoanswer." -msgstr "" +msgstr " и ответил автоответчик." #: ../coreapi/callbacks.c:207 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." #: ../coreapi/callbacks.c:266 -#, fuzzy msgid "Remote ringing." -msgstr "Registrierung" +msgstr "Абонент вызывается." #: ../coreapi/callbacks.c:282 -#, fuzzy msgid "Remote ringing..." -msgstr "Registrierung" +msgstr "Абонент вызывается..." #: ../coreapi/callbacks.c:293 msgid "Early media." -msgstr "Early media" +msgstr "Гудки." #: ../coreapi/callbacks.c:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call with %s is paused." -msgstr "Обмен сообщениями с %s" +msgstr "Вызов %s приостановлен." #: ../coreapi/callbacks.c:342 #, c-format msgid "Call answered by %s - on hold." -msgstr "" +msgstr "Вызов отвечен %s - в ожидании." #: ../coreapi/callbacks.c:357 -#, fuzzy msgid "Call resumed." -msgstr "Разговор окончен" +msgstr "Разговор продолжен." #: ../coreapi/callbacks.c:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Call answered by %s." -msgstr "" -"Позвонить\n" -"или ответить" +msgstr "Вызов отвечен %s." + +#: ../coreapi/callbacks.c:377 +msgid "Incompatible, check codecs..." +msgstr "Несовместимо, проверьте кодеки..." #: ../coreapi/callbacks.c:432 msgid "We are being paused..." -msgstr "" +msgstr "Мы на паузе..." #: ../coreapi/callbacks.c:436 msgid "We have been resumed..." -msgstr "" +msgstr "Наш вызов продолжен..." #: ../coreapi/callbacks.c:441 msgid "Call has been updated by remote..." -msgstr "" +msgstr "Вызов обновлён вызываемым абонентом..." #: ../coreapi/callbacks.c:473 msgid "Call terminated." @@ -1471,74 +1504,106 @@ msgstr "Пользователь временно недоступен." #. char *retrymsg=_("%s. Retry after %i minute(s)."); #: ../coreapi/callbacks.c:483 msgid "User does not want to be disturbed." -msgstr "Пользователь не хочет чтоб его беспокоили." +msgstr "Абонент не хочет отвечать." #: ../coreapi/callbacks.c:484 msgid "Call declined." msgstr "Звонок отклонён." #: ../coreapi/callbacks.c:496 -#, fuzzy msgid "No response." -msgstr "время ожидания истекло" +msgstr "Нет ответа." #: ../coreapi/callbacks.c:500 msgid "Protocol error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка протокола." #: ../coreapi/callbacks.c:516 -#, fuzzy msgid "Redirected" -msgstr "Переадресован на %s..." - -#: ../coreapi/callbacks.c:526 -msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Переадресован" -#: ../coreapi/callbacks.c:551 +#: ../coreapi/callbacks.c:550 msgid "No common codecs" -msgstr "" +msgstr "Нет общих кодеков" -#: ../coreapi/callbacks.c:557 -#, fuzzy +#: ../coreapi/callbacks.c:556 msgid "Call failed." -msgstr "Anruf annulliert" +msgstr "Не удалось совершить вызов." -#: ../coreapi/callbacks.c:631 +#: ../coreapi/callbacks.c:633 #, c-format msgid "Registration on %s successful." msgstr "Регистрация на %s прошла успешно." -#: ../coreapi/callbacks.c:632 +#: ../coreapi/callbacks.c:634 #, c-format msgid "Unregistration on %s done." msgstr "Отмена регистрации на %s завершена." -#: ../coreapi/callbacks.c:648 +#: ../coreapi/callbacks.c:650 msgid "no response timeout" msgstr "время ожидания истекло" -#: ../coreapi/callbacks.c:651 +#: ../coreapi/callbacks.c:653 #, c-format msgid "Registration on %s failed: %s" msgstr "Регистрация на %s не удалась: %s" -#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:873 ../coreapi/sal_eXosip2.c:875 -#, fuzzy +#: ../coreapi/sal_eXosip2.c:870 ../coreapi/sal_eXosip2.c:872 msgid "Authentication failure" -msgstr "Информация аунтефикации" +msgstr "Ошибка аутентификации" #: ../coreapi/linphonecall.c:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authentication token is %s" -msgstr "Информация аунтефикации" +msgstr "Аутентификационный токен: %s" -#: ../coreapi/linphonecall.c:1560 +#: ../coreapi/linphonecall.c:1573 #, c-format msgid "You have missed %i call." msgid_plural "You have missed %i calls." -msgstr[0] "У вас пропущено %i звонков." -msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." +msgstr[0] "У вас пропущен %i звонок." +msgstr[1] "У вас пропущено %i звонка." +msgstr[2] "У вас пропущено %i звонков." + +#~ msgid "Please choose a username:" +#~ msgstr "Выберите имя пользователя:" + +#~ msgid "Checking if '%s' is available..." +#~ msgstr "Проверка доступности '%s'..." + +#~ msgid "Please wait..." +#~ msgstr "Ждите..." + +#~ msgid "Sorry this username already exists. Please try a new one." +#~ msgstr "Такое имя пользователя уже существует. Попробуйте выбрать другое." + +#~ msgid "Ok !" +#~ msgstr "Ок!" + +#~ msgid "Communication problem, please try again later." +#~ msgstr "Проблемы со связью, повторите попытку позже." + +#~ msgid "Choosing a username" +#~ msgstr "Имя пользователя:" + +#~ msgid "Verifying" +#~ msgstr "Проверка" + +#~ msgid "Confirmation" +#~ msgstr "Подтверждение" + +#~ msgid "Creating your account" +#~ msgstr "Создание аккаунта" + +#~ msgid "Now ready !" +#~ msgstr "Готово !" + +#~ msgid "Call" +#~ msgstr "Вызов" + +#~ msgid "Not found" +#~ msgstr "Не найден" #, fuzzy #~ msgid "Unmute" @@ -1694,9 +1759,6 @@ msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Start call" #~ msgstr "Вызов" -#~ msgid "Terminate call" -#~ msgstr "Прервать вызов" - #~ msgid "_Modes" #~ msgstr "_Режимы" @@ -1991,7 +2053,7 @@ msgstr[1] "У вас пропущено %i звонков." #~ msgid "Use IPv6 network (if available)" #~ msgstr "Использовать IPv6 сеть (если доступно)" -# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." +# msgstr "Teilnehmer zur Zeit nicht ansprechbar." #~ msgid "" #~ "Toggle this if you are on an ipv6 network and you wish linphone to use it." #~ msgstr "Отметьте, если Вы в сети с ipv6 и будите использовать linphone." -- 2.39.2