From: Margaux Clerc Date: Tue, 9 Apr 2013 12:12:21 +0000 (+0200) Subject: french translation X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=linphone;a=commitdiff_plain;h=7b6c926192f4fc883abc281505f60fdaf603f480 french translation --- diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d4cb84c5..48e85b46 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -7,20 +7,22 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Linphone 0.9.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-08 16:46+0100\n" -"Last-Translator: Simon Morlat \n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-09 13:57+0100\n" +"Last-Translator: Simon Morlat \n" "Language-Team: french \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: ../gtk/calllogs.c:139 ../gtk/friendlist.c:922 +#: ../gtk/calllogs.c:139 +#: ../gtk/friendlist.c:922 #, c-format msgid "Call %s" msgstr "Appeler %s" -#: ../gtk/calllogs.c:140 ../gtk/friendlist.c:923 +#: ../gtk/calllogs.c:140 +#: ../gtk/friendlist.c:923 #, c-format msgid "Send text to %s" msgstr "Chatter avec %s" @@ -60,7 +62,8 @@ msgid_plural "%i seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327 +#: ../gtk/calllogs.c:321 +#: ../gtk/calllogs.c:327 #, c-format msgid "%s\t%s" msgstr "" @@ -71,6 +74,8 @@ msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" +"%s\tQualité: %s\n" +"%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:329 #, c-format @@ -79,7 +84,8 @@ msgid "" "%s" msgstr "" -#: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 +#: ../gtk/conference.c:38 +#: ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" msgstr "Conférence" @@ -87,12 +93,15 @@ msgstr "Conférence" msgid "Me" msgstr "Moi" -#: ../gtk/support.c:49 ../gtk/support.c:73 ../gtk/support.c:102 +#: ../gtk/support.c:49 +#: ../gtk/support.c:73 +#: ../gtk/support.c:102 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Icone non trouvée: %s" -#: ../gtk/chat.c:324 ../gtk/friendlist.c:872 +#: ../gtk/chat.c:324 +#: ../gtk/friendlist.c:872 msgid "Invalid sip contact !" msgstr "Contact sip invalide !" @@ -102,7 +111,7 @@ msgstr "affiche des informations de debogage" #: ../gtk/main.c:99 msgid "path to a file to write logs into." -msgstr "" +msgstr "chemin vers le fichier de logs." #: ../gtk/main.c:106 msgid "Start linphone with video disabled." @@ -114,19 +123,15 @@ msgstr "Démarre iconifié, sans interface principale." #: ../gtk/main.c:120 msgid "address to call right now" -msgstr "addresse à appeler maintenant" +msgstr "adresse à appeler maintenant" #: ../gtk/main.c:127 msgid "if set automatically answer incoming calls" msgstr "si positionné, répond automatiquement aux appels entrants" #: ../gtk/main.c:134 -msgid "" -"Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:" -"\\Program Files\\Linphone)" -msgstr "" -"Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire " -"d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" +msgid "Specifiy a working directory (should be the base of the installation, eg: c:\\Program Files\\Linphone)" +msgstr "Spécifie un répertoire de travail (qui devrait être le répertoire d'installation, par exemple c:\\Program Files\\Linphone)" #: ../gtk/main.c:515 #, c-format @@ -137,15 +142,12 @@ msgstr "Appel avec %s" #, c-format msgid "" "%s would like to add you to his contact list.\n" -"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact " -"list ?\n" +"Would you allow him to see your presence status or add him to your contact list ?\n" "If you answer no, this person will be temporarily blacklisted." msgstr "" "%s souhaite vous ajouter à sa liste de contact.\n" -"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter " -"à votre liste également ?\n" -"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste " -"noire." +"Souhaitez vous l'autoriser à voir votre information de présence et l'ajouter à votre liste également ?\n" +"Si vous répondez non, cette personne sera mise temporairement sur liste noire." #: ../gtk/main.c:1023 #, c-format @@ -160,19 +162,24 @@ msgstr "" msgid "Call error" msgstr "Erreur lors de l'appel" -#: ../gtk/main.c:1129 ../coreapi/linphonecore.c:3189 +#: ../gtk/main.c:1129 +#: ../coreapi/linphonecore.c:3189 msgid "Call ended" msgstr "Appel terminé." -#: ../gtk/main.c:1132 ../coreapi/linphonecore.c:239 +#: ../gtk/main.c:1132 +#: ../coreapi/linphonecore.c:239 msgid "Incoming call" msgstr "Appel entrant" -#: ../gtk/main.c:1134 ../gtk/incall_view.c:497 ../gtk/main.ui.h:5 +#: ../gtk/main.c:1134 +#: ../gtk/incall_view.c:497 +#: ../gtk/main.ui.h:5 msgid "Answer" msgstr "Répondre" -#: ../gtk/main.c:1136 ../gtk/main.ui.h:6 +#: ../gtk/main.c:1136 +#: ../gtk/main.ui.h:6 msgid "Decline" msgstr "Refuser" @@ -183,12 +190,12 @@ msgstr "Appel en pause" #: ../gtk/main.c:1142 #, c-format msgid "by %s" -msgstr "" +msgstr "b>par %s" #: ../gtk/main.c:1191 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "%s propose de démarrer la vidéo. Acceptez-vous ?" #: ../gtk/main.c:1353 msgid "Website link" @@ -203,7 +210,8 @@ msgstr "Linphone - un téléphone video pour l'internet" msgid "%s (Default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810 +#: ../gtk/main.c:1796 +#: ../coreapi/callbacks.c:810 #, c-format msgid "We are transferred to %s" msgstr "Transfert vers %s" @@ -228,7 +236,9 @@ msgstr "Ajouter au carnet d'adresse" msgid "Presence status" msgstr "Info de présence" -#: ../gtk/friendlist.c:661 ../gtk/propertybox.c:367 ../gtk/contact.ui.h:1 +#: ../gtk/friendlist.c:661 +#: ../gtk/propertybox.c:367 +#: ../gtk/contact.ui.h:1 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -281,11 +291,13 @@ msgstr "Débit min. (kbit/s)" msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" -#: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578 +#: ../gtk/propertybox.c:435 +#: ../gtk/propertybox.c:578 msgid "Enabled" msgstr "Activé" -#: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578 +#: ../gtk/propertybox.c:437 +#: ../gtk/propertybox.c:578 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -366,11 +378,8 @@ msgid "Serbian" msgstr "Serbe" #: ../gtk/propertybox.c:848 -msgid "" -"You need to restart linphone for the new language selection to take effect." -msgstr "" -"La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de " -"linphone." +msgid "You need to restart linphone for the new language selection to take effect." +msgstr "La nouvelle selection de langue prendra effet au prochain démarrage de linphone." #: ../gtk/propertybox.c:934 msgid "None" @@ -390,10 +399,12 @@ msgid "" "A more recent version is availalble from %s.\n" "Would you like to open a browser to download it ?" msgstr "" +"Une version plus récente est disponible sur %s.\n" +"Voulez vous ouvrir le navigateur afin de pouvoir télécharger la dernière version ?" #: ../gtk/update.c:91 msgid "You are running the lastest version." -msgstr "" +msgstr "Vous utilisez la dernière version." #: ../gtk/buddylookup.c:85 msgid "Firstname, Lastname" @@ -450,13 +461,14 @@ msgstr "Entrez votre identifiant linphone.org" msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur:" -#: ../gtk/setupwizard.c:94 ../gtk/password.ui.h:4 +#: ../gtk/setupwizard.c:94 +#: ../gtk/password.ui.h:4 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe:" #: ../gtk/setupwizard.c:114 msgid "Enter your account informations" -msgstr "" +msgstr "Entrez les informations concernant votre compte" #: ../gtk/setupwizard.c:121 msgid "Username*" @@ -499,41 +511,44 @@ msgid "" "Error, account not validated, username already used or server unreachable.\n" "Please go back and try again." msgstr "" +"Erreur, le compte n'est pas validé, l'identifiant est déjà utilisé ou le serveur n'est pas accessible.\n" +"Merci d'essayer à nouveau." #: ../gtk/setupwizard.c:380 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." -msgstr "" +msgstr "Merci. Votre compte est maintenant configuré et prêt à être utilisé." #: ../gtk/setupwizard.c:388 msgid "" -"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by " -"email.\n" +"Please validate your account by clicking on the link we just sent you by email.\n" "Then come back here and press Next button." msgstr "" +"Merci de valider votre compte en cliquant sur le lien que nous avons envoyé par email.\n" +"Puis appuyez sur suivant." #: ../gtk/setupwizard.c:564 msgid "Welcome to the account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "Bienvenue dans l'assistant de configuration de compte." #: ../gtk/setupwizard.c:569 msgid "Account setup assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistant de configuration de compte." #: ../gtk/setupwizard.c:575 msgid "Configure your account (step 1/1)" -msgstr "Configurez votre compte" +msgstr "Configurez votre compte (étape 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:580 msgid "Enter your sip username (step 1/1)" -msgstr "" +msgstr "Entrez votre identifiant sip (étape 1/1)" #: ../gtk/setupwizard.c:584 msgid "Enter account information (step 1/2)" -msgstr "" +msgstr "Entrez les informations concernant votre compte (étape 1/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:593 msgid "Validation (step 2/2)" -msgstr "" +msgstr "Validation (étape 2/2)" #: ../gtk/setupwizard.c:598 msgid "Error" @@ -541,9 +556,10 @@ msgstr "Erreur" #: ../gtk/setupwizard.c:602 msgid "Terminating" -msgstr "" +msgstr "En cours d’arrêt." -#: ../gtk/incall_view.c:70 ../gtk/incall_view.c:94 +#: ../gtk/incall_view.c:70 +#: ../gtk/incall_view.c:94 #, c-format msgid "Call #%i" msgstr "Appel #%i" @@ -553,14 +569,15 @@ msgstr "Appel #%i" msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "Transférer vers l'appel #%i avec %s" -#: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213 +#: ../gtk/incall_view.c:210 +#: ../gtk/incall_view.c:213 #, fuzzy msgid "Not used" msgstr "Non trouvé" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "ICE non activé" #: ../gtk/incall_view.c:222 #, fuzzy @@ -569,11 +586,11 @@ msgstr "L'appel a échoué." #: ../gtk/incall_view.c:224 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "Négociation ICE en cours" #: ../gtk/incall_view.c:226 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "Via un ou plusieurs NATs" #: ../gtk/incall_view.c:228 #, fuzzy @@ -582,36 +599,35 @@ msgstr "Redirection" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "Via un serveur relais" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP not activated" msgstr "uPnP non activé" #: ../gtk/incall_view.c:240 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "Découverte STUN en cours" +msgstr "uPnP en cours" #: ../gtk/incall_view.c:242 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "indisponible" +msgstr "uPnP est indisponible" #: ../gtk/incall_view.c:244 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "uPnP en cours d’exécution" #: ../gtk/incall_view.c:246 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "L'appel a échoué." +msgstr "uPnP a échoué." -#: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257 +#: ../gtk/incall_view.c:256 +#: ../gtk/incall_view.c:257 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "Directe ou via un serveur" -#: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265 +#: ../gtk/incall_view.c:259 +#: ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format msgid "" "download: %f\n" @@ -623,7 +639,8 @@ msgstr "" msgid "%.3f seconds" msgstr "" -#: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12 +#: ../gtk/incall_view.c:384 +#: ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" msgstr "Raccrocher" @@ -631,7 +648,8 @@ msgstr "Raccrocher" msgid "Calling..." msgstr "Tentative d'appel..." -#: ../gtk/incall_view.c:479 ../gtk/incall_view.c:689 +#: ../gtk/incall_view.c:479 +#: ../gtk/incall_view.c:689 msgid "00::00::00" msgstr "" @@ -659,7 +677,8 @@ msgstr "très faible" msgid "too bad" msgstr "nulle" -#: ../gtk/incall_view.c:536 ../gtk/incall_view.c:552 +#: ../gtk/incall_view.c:536 +#: ../gtk/incall_view.c:552 msgid "unavailable" msgstr "indisponible" @@ -676,7 +695,8 @@ msgstr "Sécurisé par ZRTP- [jeton: %s]" msgid "Set unverified" msgstr "Marquer comme non vérifié" -#: ../gtk/incall_view.c:663 ../gtk/main.ui.h:4 +#: ../gtk/incall_view.c:663 +#: ../gtk/main.ui.h:4 msgid "Set verified" msgstr "Marquer comme vérifié" @@ -717,7 +737,8 @@ msgstr "Transfert échoué" msgid "Resume" msgstr "Reprendre" -#: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9 +#: ../gtk/incall_view.c:835 +#: ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" msgstr "Pause" @@ -752,7 +773,7 @@ msgstr "Fin de conférence" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "Enregistrement de l'appel dans un fichier audio." #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" @@ -760,7 +781,7 @@ msgstr "Vidéo" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "Couper le son" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" @@ -808,7 +829,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/main.ui.h:24 msgid "Account assistant" -msgstr "" +msgstr "Assistant de compte" #: ../gtk/main.ui.h:25 msgid "SIP address or phone number:" @@ -822,11 +843,13 @@ msgstr "Démarrer un nouvel appel" msgid "Contacts" msgstr "Contacts" -#: ../gtk/main.ui.h:28 ../gtk/parameters.ui.h:50 +#: ../gtk/main.ui.h:28 +#: ../gtk/parameters.ui.h:50 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../gtk/main.ui.h:29 ../gtk/parameters.ui.h:51 +#: ../gtk/main.ui.h:29 +#: ../gtk/parameters.ui.h:51 msgid "Edit" msgstr "Editer" @@ -850,17 +873,19 @@ msgstr "Appels récents" msgid "My current identity:" msgstr "Mon identité sip:" -#: ../gtk/main.ui.h:35 ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 +#: ../gtk/main.ui.h:35 +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:7 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" -#: ../gtk/main.ui.h:36 ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 +#: ../gtk/main.ui.h:36 +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:8 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../gtk/main.ui.h:37 msgid "Internet connection:" -msgstr "" +msgstr "Connexion internet:" #: ../gtk/main.ui.h:38 msgid "Automatically log me in" @@ -1041,7 +1066,8 @@ msgstr "Codecs audio" msgid "Video codecs" msgstr "Codecs vidéo" -#: ../gtk/parameters.ui.h:7 ../gtk/keypad.ui.h:5 +#: ../gtk/parameters.ui.h:7 +#: ../gtk/keypad.ui.h:5 msgid "C" msgstr "" @@ -1091,7 +1117,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "Champs DSCP" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Fixed" @@ -1127,14 +1153,12 @@ msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser ICE)" #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser STUN)" +msgstr "Derrière un pare-feu (utiliser uPnP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Stun server:" @@ -1194,9 +1218,7 @@ msgstr "Paramètres multimedia" #: ../gtk/parameters.ui.h:44 msgid "This section defines your SIP address when not using a SIP account" -msgstr "" -"Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de " -"compte SIP" +msgstr "Cette rubrique permet de définir son adresse SIP lorsqu'on ne possède pas de compte SIP" #: ../gtk/parameters.ui.h:45 msgid "Your display name (eg: John Doe):" @@ -1238,11 +1260,13 @@ msgstr "Sécurité" msgid "Manage SIP Accounts" msgstr "Gérer mes comptes SIP" -#: ../gtk/parameters.ui.h:57 ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 +#: ../gtk/parameters.ui.h:57 +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:4 msgid "Enable" msgstr "Activer" -#: ../gtk/parameters.ui.h:58 ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 +#: ../gtk/parameters.ui.h:58 +#: ../gtk/tunnel_config.ui.h:5 msgid "Disable" msgstr "Désactiver" @@ -1267,13 +1291,8 @@ msgid "Enable adaptive rate control" msgstr "Activer le control de débit adaptatif." #: ../gtk/parameters.ui.h:64 -msgid "" -"Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available " -"bandwidth during a call." -msgstr "" -"Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité " -"de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, " -"durant l'appel." +msgid "Adaptive rate control is a technique to dynamically guess the available bandwidth during a call." +msgstr "Le control de débit adaptatif est une technique pour adapter la qualité de l'audio et de la video en fonction de la bande passante disponible, durant l'appel." #: ../gtk/parameters.ui.h:65 msgid "Bandwidth control" @@ -1324,9 +1343,8 @@ msgid "Please wait" msgstr "En attente" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Dscp settings" -msgstr "Réglages" +msgstr "Réglages Dscp" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" @@ -1346,10 +1364,9 @@ msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 msgid "Call statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistiques de l'appel" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" msgstr "Codecs audio" @@ -1380,9 +1397,8 @@ msgid "Round trip time" msgstr "" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "Information sur le contact" +msgstr "Statistiques de l'appel et informations" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 #, fuzzy @@ -1509,11 +1525,8 @@ msgid "Could not resolve this number." msgstr "La destination n'a pu être trouvée." #: ../coreapi/linphonecore.c:2231 -msgid "" -"Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:" -"user@domain" -msgstr "" -"Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " +msgid "Could not parse given sip address. A sip url usually looks like sip:user@domain" +msgstr "Adresse SIP mal formulée. Une address sip ressemble à " #: ../coreapi/linphonecore.c:2432 msgid "Contacting" @@ -1626,7 +1639,7 @@ msgstr "Parti" #: ../coreapi/friend.c:57 msgid "Using another messaging service" -msgstr "" +msgstr "Utilisation d'un autre service de messagerie" #: ../coreapi/friend.c:60 msgid "Offline" @@ -1641,12 +1654,8 @@ msgid "Unknown-bug" msgstr "Bug inconnu" #: ../coreapi/proxy.c:204 -msgid "" -"The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " -"followed by a hostname." -msgstr "" -"L'addresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" " -"suivie par un nom de domaine." +msgid "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" followed by a hostname." +msgstr "L'adresse SIP du proxy est invalide. Elle doit commencer par \"sip:\" suivie par un nom de domaine." #: ../coreapi/proxy.c:210 msgid "" @@ -1654,8 +1663,7 @@ msgid "" "It should look like sip:username@proxydomain, such as sip:alice@example.net" msgstr "" "L'identité SIP que vous avez fourni est invalide.\n" -"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:" -"alice@example.net" +"Elle doit être de la forme sip:username@domain, comme par example sip:alice@example.net" #: ../coreapi/proxy.c:1069 #, c-format @@ -1801,7 +1809,7 @@ msgstr[1] "Vous avez manqué %i appels" #~ msgid "Enter username, phone number, or full sip address" #~ msgstr "" -#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une addresse SIP" +#~ "Entrez un nom d'utilisateur, un numéro de téléphone, ou une adresse SIP" #~ msgid "Lookup:" #~ msgstr "Rechercher:"