X-Git-Url: http://sjero.net/git/?p=linphone;a=blobdiff_plain;f=po%2Fhe.po;h=32e51337ce05b62f34e6d94494fa38f3779d36f5;hp=b8b2895b816d1f56898979f636ae047452912e35;hb=dd0bb74c0a88ed4ba4679033c4fda9cfead1067d;hpb=a0a70a59dfedfe22ed3fae3df88a6363bd8596e0 diff --git a/po/he.po b/po/he.po index b8b2895b..32e51337 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -2,16 +2,16 @@ # Copyright (C) Belledonne Communications,2010 # This file is distributed under the same license as the linphone package. # Eli Zaretskii , 2012. -# Isratine Citizen , 2012. +# Isratine Citizen , 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Linphone 3.5.2\n" +"Project-Id-Version: Linphone 3.5.99.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-04-08 16:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-27 10:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-24 21:31+0200\n" "Last-Translator: Isratine Citizen \n" -"Language-Team: Rahut \n" +"Language-Team: Rahut Project \n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,29 +31,25 @@ msgid "Send text to %s" msgstr "שלח טקסט אל %s" #: ../gtk/calllogs.c:223 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Recent calls (%i)" -msgstr "בשיחה כעת" +msgstr "שיחות אחרונות (%i)" #: ../gtk/calllogs.c:300 msgid "n/a" msgstr "לא זמין (n/a)" #: ../gtk/calllogs.c:303 -#, fuzzy msgid "Aborted" msgstr "ננטשה" #: ../gtk/calllogs.c:306 -#, fuzzy msgid "Missed" msgstr "הוחמצה" -# דחיה #: ../gtk/calllogs.c:309 -#, fuzzy msgid "Declined" -msgstr "לדחות" +msgstr "נדחתה" #: ../gtk/calllogs.c:315 #, c-format @@ -70,29 +66,25 @@ msgstr[0] "שניה %i" msgstr[1] "%i שניות" #: ../gtk/calllogs.c:321 ../gtk/calllogs.c:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s\t%s" msgstr "" -"%s\t%s\tאיכות: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/calllogs.c:323 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\tQuality: %s\n" "%s\t%s\t" msgstr "" -"%s\t%s\tאיכות: %s\n" -"%s\t%s %s\t" +"%s\tאיכות: %s\n" +"%s\t%s\t" #: ../gtk/calllogs.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\t\n" "%s" msgstr "" -"%s\t%s\tאיכות: %s\n" -"%s\t%s %s\t" #: ../gtk/conference.c:38 ../gtk/main.ui.h:13 msgid "Conference" @@ -124,9 +116,11 @@ msgstr "רשום אל stdout מידע ניפוי שגיאות מסוים בזמ msgid "path to a file to write logs into." msgstr "נתיב אל קובץ שברצונך לרשום אליו את הרשומות." +# cli #: ../gtk/main.c:106 +#, fuzzy msgid "Start linphone with video disabled." -msgstr "" +msgstr "התחל את לינפון עם וידאו מנוטרל." # cli #: ../gtk/main.c:113 @@ -214,14 +208,14 @@ msgid "Call paused" msgstr "שיחה הושהתה" #: ../gtk/main.c:1142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "by %s" -msgstr "Ports utilisés" +msgstr "על ידי %s" #: ../gtk/main.c:1191 #, c-format msgid "%s proposed to start video. Do you accept ?" -msgstr "" +msgstr "‏%s רוצה להתחיל וידאו. האם אתה מסכים ?" #: ../gtk/main.c:1353 msgid "Website link" @@ -232,10 +226,11 @@ msgstr "קישור אתר רשת" msgid "Linphone - a video internet phone" msgstr "‫Linphone - וידאופון אינטרנטי" +# משתמטת #: ../gtk/main.c:1494 #, c-format msgid "%s (Default)" -msgstr "‫%s (משתמטת)" +msgstr "‫%s (ברירת מחדל)" #: ../gtk/main.c:1796 ../coreapi/callbacks.c:810 #, c-format @@ -249,7 +244,7 @@ msgid "" "You won't be able to send or receive audio calls." msgstr "" "לא אותרו כרטיסי קול במחשב זה.\n" -"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות שמע." +"לא תהיה ביכולתך לשלוח או לקבל שיחות אודיו." #: ../gtk/main.c:1911 msgid "A free SIP video-phone" @@ -273,7 +268,7 @@ msgstr "קריאה" #: ../gtk/friendlist.c:678 msgid "Chat" -msgstr "" +msgstr "שיחה" # a name or a number #: ../gtk/friendlist.c:708 @@ -292,9 +287,9 @@ msgid "Delete contact '%s'" msgstr "מחק איש קשר '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:926 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete chat history of '%s'" -msgstr "מחק איש קשר '%s'" +msgstr "מחק היסטוריית שיחה של '%s'" #: ../gtk/friendlist.c:977 #, c-format @@ -319,10 +314,12 @@ msgstr "קצב נתונים מינימלי (קי״ב/שנ׳)" msgid "Parameters" msgstr "פרמטרים" +# מאופשר #: ../gtk/propertybox.c:435 ../gtk/propertybox.c:578 msgid "Enabled" msgstr "מופעל" +# מנוטרל #: ../gtk/propertybox.c:437 ../gtk/propertybox.c:578 msgid "Disabled" msgstr "לא מופעל" @@ -399,11 +396,11 @@ msgstr "norsk" #: ../gtk/propertybox.c:780 msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "עברית" #: ../gtk/propertybox.c:781 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "српски srpski" # selected הנבחרת #: ../gtk/propertybox.c:848 @@ -548,7 +545,6 @@ msgstr "" "שגיאה, חשבון לא אומת, שם משתמש כבר בשימוש או שרת לא ניתן להשגה.\n" "נא לחזור ולנסות שוב." -# תודה רבה #: ../gtk/setupwizard.c:380 msgid "Thank you. Your account is now configured and ready for use." msgstr "תודה לך. חשבונך מוגדר ומוכן לשימוש כעת." @@ -610,63 +606,56 @@ msgid "Transfer to call #%i with %s" msgstr "העברה אל שיחה מס׳ %i עם %s" #: ../gtk/incall_view.c:210 ../gtk/incall_view.c:213 -#, fuzzy msgid "Not used" -msgstr "לא נמצא" +msgstr "לא בשימוש" #: ../gtk/incall_view.c:220 msgid "ICE not activated" -msgstr "" +msgstr "‏ICE לא מופעלת" #: ../gtk/incall_view.c:222 -#, fuzzy msgid "ICE failed" -msgstr "קריאה נכשלה." +msgstr "‏ICE נכשלה" #: ../gtk/incall_view.c:224 msgid "ICE in progress" -msgstr "" +msgstr "‏ICE מצויה כעת בעיצומה" #: ../gtk/incall_view.c:226 msgid "Going through one or more NATs" -msgstr "" +msgstr "עובר דרך NAT אחד או יותר" #: ../gtk/incall_view.c:228 -#, fuzzy msgid "Direct" -msgstr "מכוון מחדש" +msgstr "ישיר" #: ../gtk/incall_view.c:230 msgid "Through a relay server" -msgstr "" +msgstr "דרך שרת ממסר" #: ../gtk/incall_view.c:238 msgid "uPnP not activated" -msgstr "" +msgstr "‏uPnP לא מופעלת" -# במהלך (או) באמצע חיפוש... #: ../gtk/incall_view.c:240 -#, fuzzy msgid "uPnP in progress" -msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..." +msgstr "‏uPnP מצויה כעת בעיצומה" #: ../gtk/incall_view.c:242 -#, fuzzy msgid "uPnp not available" -msgstr "לא זמינה" +msgstr "‏uPnp לא זמינה" #: ../gtk/incall_view.c:244 msgid "uPnP is running" -msgstr "" +msgstr "‏uPnP מורצת כעת" #: ../gtk/incall_view.c:246 -#, fuzzy msgid "uPnP failed" -msgstr "קריאה נכשלה." +msgstr "‏uPnP נכשלה" #: ../gtk/incall_view.c:256 ../gtk/incall_view.c:257 msgid "Direct or through server" -msgstr "" +msgstr "ישיר או דרך שרת" #: ../gtk/incall_view.c:259 ../gtk/incall_view.c:265 #, c-format @@ -674,15 +663,17 @@ msgid "" "download: %f\n" "upload: %f (kbit/s)" msgstr "" +"הורדה: %f\n" +"העלאה: %f (קי״ב/שנ׳)" #: ../gtk/incall_view.c:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.3f seconds" -msgstr "שניה %i" +msgstr "%.3f שניות" #: ../gtk/incall_view.c:384 ../gtk/main.ui.h:12 msgid "Hang up" -msgstr "" +msgstr "נתק" #: ../gtk/incall_view.c:476 msgid "Calling..." @@ -767,25 +758,23 @@ msgstr "שיחה הסתיימה." #: ../gtk/incall_view.c:778 msgid "Transfer in progress" -msgstr "" +msgstr "העברה מצויה כעת בעיצומה" #: ../gtk/incall_view.c:781 -#, fuzzy msgid "Transfer done." -msgstr "העברה" +msgstr "העברה הסתיימה." #: ../gtk/incall_view.c:784 -#, fuzzy msgid "Transfer failed." -msgstr "העברה" +msgstr "העברה נכשלה." #: ../gtk/incall_view.c:828 msgid "Resume" -msgstr "חזרה" +msgstr "חזור" #: ../gtk/incall_view.c:835 ../gtk/main.ui.h:9 msgid "Pause" -msgstr "השהיה" +msgstr "השהה" #: ../gtk/incall_view.c:900 #, c-format @@ -793,11 +782,12 @@ msgid "" "Recording into\n" "%s %s" msgstr "" +"מקליט אל תוך\n" +"%s %s" #: ../gtk/incall_view.c:900 -#, fuzzy msgid "(Paused)" -msgstr "השהיה" +msgstr "(מושהה)" #: ../gtk/loginframe.c:93 #, c-format @@ -808,32 +798,32 @@ msgstr "נא להזין מידע התחברות עבור %s" # זה ש: נתקשר או מתוקשר או הותקשר? #: ../gtk/main.ui.h:1 msgid "Callee name" -msgstr "שם המקבל" +msgstr "שם מקבל" +# שגר #: ../gtk/main.ui.h:2 msgid "Send" -msgstr "שיגור" +msgstr "שלח" #: ../gtk/main.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "End conference" -msgstr "בשיחת ועידה" +msgstr "סיים ועידה" #: ../gtk/main.ui.h:7 msgid "Record this call to an audio file" -msgstr "" +msgstr "הקלט את שיחה זו אל קובץ אודיו" #: ../gtk/main.ui.h:8 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "וידאו" #: ../gtk/main.ui.h:10 msgid "Mute" -msgstr "" +msgstr "השתק" #: ../gtk/main.ui.h:11 msgid "Transfer" -msgstr "העברה" +msgstr "העבר" #: ../gtk/main.ui.h:14 msgid "In call" @@ -853,7 +843,7 @@ msgstr "_אפשרויות" #: ../gtk/main.ui.h:18 msgid "Always start video" -msgstr "" +msgstr "התחל תמיד וידאו" #: ../gtk/main.ui.h:19 msgid "Enable self-view" @@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "כתובת SIP או מספר טלפון" #: ../gtk/main.ui.h:26 msgid "Initiate a new call" -msgstr "התחלת שיחה חדשה" +msgstr "התחל שיחה חדשה" #: ../gtk/main.ui.h:27 msgid "Contacts" @@ -909,7 +899,7 @@ msgstr "הוסף אנשי קשר מן מדור" #: ../gtk/main.ui.h:32 msgid "Add contact" -msgstr "הוספת איש קשר" +msgstr "הוסף איש קשר" # קריאות אחרונות #: ../gtk/main.ui.h:33 @@ -969,7 +959,7 @@ msgstr "ברירת מחדל" #: ../gtk/main.ui.h:46 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "מחק" #: ../gtk/about.ui.h:1 msgid "About linphone" @@ -1035,7 +1025,7 @@ msgstr "נא להזין את סיסמת המתחם" #: ../gtk/password.ui.h:3 msgid "UserID" -msgstr "זהות משתמש (‫UID)" +msgstr "מזהה משתמש" # קריאות #: ../gtk/call_logs.ui.h:1 @@ -1113,7 +1103,7 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:5 msgid "Audio codecs" -msgstr "קודקים של שמע" +msgstr "קודקים של אודיו" #: ../gtk/parameters.ui.h:6 msgid "Video codecs" @@ -1125,15 +1115,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/parameters.ui.h:8 msgid "SIP (UDP)" -msgstr "" +msgstr "‏SIP ‏(UDP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:9 msgid "SIP (TCP)" -msgstr "" +msgstr "‏SIP ‏(TCP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:10 msgid "SIP (TLS)" -msgstr "" +msgstr "‏SIP ‏(TLS)" #: ../gtk/parameters.ui.h:11 msgid "Settings" @@ -1167,29 +1157,27 @@ msgstr "וידאו RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:18 msgid "Audio RTP/UDP:" -msgstr "שמע RTP/UDP:" +msgstr "אודיו RTP/UDP:" #: ../gtk/parameters.ui.h:19 msgid "DSCP fields" -msgstr "" +msgstr "שדות DSCP" #: ../gtk/parameters.ui.h:20 msgid "Fixed" -msgstr "" +msgstr "מקובע" -# מנהרה #: ../gtk/parameters.ui.h:21 msgid "Tunnel" -msgstr "" +msgstr "מינהור" #: ../gtk/parameters.ui.h:22 -#, fuzzy msgid "Media encryption is mandatory" -msgstr "סוג הצפנת מדיה" +msgstr "הצפנת מדיה הינה מנדטורית" #: ../gtk/parameters.ui.h:23 msgid "Network protocol and ports" -msgstr "פרוטוקולי רשת עבודה ופורטים" +msgstr "פרוטוקולי רשת תקשורת ופורטים" #: ../gtk/parameters.ui.h:24 msgid "Direct connection to the Internet" @@ -1197,31 +1185,30 @@ msgstr "חיבור ישיר אל האינטרנט" #: ../gtk/parameters.ui.h:25 msgid "Behind NAT / Firewall (specify gateway IP below)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" +msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (ציון כתובת שער (Gateway IP) למטה)" #: ../gtk/parameters.ui.h:26 msgid "Public IP address:" msgstr "כתובת IP פומבית:" +# ניצול STUN # שימוש ב־STUN # utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:27 msgid "Behind NAT / Firewall (use STUN to resolve)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" +msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת STUN לפתירה)" # שימוש ב־STUN # utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:28 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use ICE)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" +msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת ICE)" # שימוש ב־STUN # utilize #: ../gtk/parameters.ui.h:29 -#, fuzzy msgid "Behind NAT / Firewall (use uPnP)" -msgstr "מאחורי NAT \\ חומת־אש (ניצול STUN)" +msgstr "מאחורי NAT / חומת אש (בעזרת uPnP)" #: ../gtk/parameters.ui.h:30 msgid "Stun server:" @@ -1233,7 +1220,7 @@ msgstr "‫NAT וחומת אש" #: ../gtk/parameters.ui.h:32 msgid "Network settings" -msgstr "הגדרות רשת עבודה" +msgstr "הגדרות רשת תקשורת" #: ../gtk/parameters.ui.h:33 msgid "Ring sound:" @@ -1261,7 +1248,7 @@ msgstr "אפשר ביטול הד" #: ../gtk/parameters.ui.h:39 msgid "Audio" -msgstr "שמע" +msgstr "אודיו" #: ../gtk/parameters.ui.h:40 msgid "Video input device:" @@ -1342,12 +1329,12 @@ msgstr "קודקים" msgid "0 stands for \"unlimited\"" msgstr "0 מסמל \"בלי הגבלה\"" -# האם KiB means kibibyte? +# does KiB mean kibibyte? #: ../gtk/parameters.ui.h:61 msgid "Upload speed limit in Kbit/sec:" msgstr "מגבלת מהירות העלאה בקי״ב/שנ׳:" -# האם KiB means kibibyte? +# האם KiB זה kibibyte? # קי״ב (1024) אל מול ק״ב (1000) #: ../gtk/parameters.ui.h:62 msgid "Download speed limit in Kbit/sec:" @@ -1418,89 +1405,80 @@ msgid "Please wait" msgstr "נא להמתין" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Dscp settings" -msgstr "הגדרות" +msgstr "הגדרות Dscp" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:2 msgid "SIP" msgstr "" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Audio RTP stream" -msgstr "שמע RTP/UDP:" +msgstr "זרם RTP אודיו" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:4 -#, fuzzy msgid "Video RTP stream" -msgstr "וידאו RTP/UDP:" +msgstr "זרם RTP וידאו" #: ../gtk/dscp_settings.ui.h:5 msgid "Set DSCP values (in hexadecimal)" -msgstr "" +msgstr "קבע ערכי DSCP (בהקסדצימלי)" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:1 msgid "Call statistics" -msgstr "" +msgstr "סטטיסטיקות שיחה" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:2 -#, fuzzy msgid "Audio codec" -msgstr "קודקים של שמע" +msgstr "קודק של אודיו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:3 -#, fuzzy msgid "Video codec" -msgstr "קודקים של וידאו" +msgstr "קודק של וידאו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:4 msgid "Audio IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "ניצול רוחב פס IP אודיו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:5 -#, fuzzy msgid "Audio Media connectivity" -msgstr "סוג הצפנת מדיה" +msgstr "קישוריות מדיום אודיו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:6 msgid "Video IP bandwidth usage" -msgstr "" +msgstr "ניצול רוחב פס IP וידאו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:7 -#, fuzzy msgid "Video Media connectivity" -msgstr "סוג הצפנת מדיה" +msgstr "קישוריות מדיום וידאו" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:8 msgid "Round trip time" -msgstr "" +msgstr "זמן הלוך ושוב" #: ../gtk/call_statistics.ui.h:9 -#, fuzzy msgid "Call statistics and information" -msgstr "מידע איש קשר" +msgstr "סטטיסטיקות ומידע שיחה" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:1 -#, fuzzy msgid "Configure VoIP tunnel" -msgstr "הגדרת חשבון ‫SIP" +msgstr "הגדר תיעול VoIP" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:2 msgid "Host" -msgstr "" +msgstr "מארח" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:3 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "פורט" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:6 msgid "Configure tunnel" -msgstr "" +msgstr "הגדר מינהור" #: ../gtk/tunnel_config.ui.h:9 msgid "Configure http proxy (optional)" -msgstr "" +msgstr "הגדר http proxy (רשות)" #: ../gtk/keypad.ui.h:1 msgid "D" @@ -1520,15 +1498,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/keypad.ui.h:6 msgid "9" -msgstr "9 (סעפ)" +msgstr "9 [סעפ]" #: ../gtk/keypad.ui.h:7 msgid "8" -msgstr "8 (צק)" +msgstr "8 [צק]" #: ../gtk/keypad.ui.h:8 msgid "7" -msgstr "7 (רשת)" +msgstr "7 [רשת]" #: ../gtk/keypad.ui.h:9 msgid "B" @@ -1536,15 +1514,15 @@ msgstr "" #: ../gtk/keypad.ui.h:10 msgid "6" -msgstr "6 (זחט)" +msgstr "6 [זחט]" #: ../gtk/keypad.ui.h:11 msgid "5" -msgstr "5 (יכל)" +msgstr "5 [יכל]" #: ../gtk/keypad.ui.h:12 msgid "4" -msgstr "4 (מנ)" +msgstr "4 [מנ]" #: ../gtk/keypad.ui.h:13 msgid "A" @@ -1552,11 +1530,11 @@ msgstr "" #: ../gtk/keypad.ui.h:14 msgid "3" -msgstr "3 (אבג)" +msgstr "3 [אבג]" #: ../gtk/keypad.ui.h:15 msgid "2" -msgstr "2 (דהו)" +msgstr "2 [דהו]" #: ../gtk/keypad.ui.h:16 msgid "1" @@ -1692,7 +1670,7 @@ msgstr "בדיקת STUN מצויה כעת בעיצומה..." #: ../coreapi/misc.c:630 msgid "ICE local candidates gathering in progress..." -msgstr "" +msgstr "צבירת מועמדים מקומיים של ICE מצויה כעת בעיצומה..." #: ../coreapi/friend.c:33 msgid "Online" @@ -1745,14 +1723,14 @@ msgstr "בהמתנה" #: ../coreapi/friend.c:66 msgid "Unknown-bug" -msgstr "תקלה לא ידועה" +msgstr "תקלה לא מוכרת" #: ../coreapi/proxy.c:204 msgid "" "The sip proxy address you entered is invalid, it must start with \"sip:\" " "followed by a hostname." msgstr "" -"כתובת sip proxy שהוזנה הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." +"כתובת sip proxy שהזנת הינה שגויה, זו צריכה להתחיל עם‭\"sip:\" ‬ לאחר שם מארח." # כמו למשל #: ../coreapi/proxy.c:210 @@ -1806,24 +1784,21 @@ msgstr "קריאה נענתה על ידי %s." # אי תאימות # אי התאמה #: ../coreapi/callbacks.c:412 -#, fuzzy msgid "Incompatible, check codecs or security settings..." -msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..." +msgstr "חוסר תאימות, בדוק קודקים או הגדרות אבטחה..." #: ../coreapi/callbacks.c:460 -#, fuzzy msgid "We have been resumed." -msgstr "חזרנו..." +msgstr "חזרנו." #: ../coreapi/callbacks.c:469 msgid "We are paused by other party." -msgstr "" +msgstr "אנו מושהים על ידי צד אחר." # באופן מרוחק #: ../coreapi/callbacks.c:475 -#, fuzzy msgid "Call is updated by remote." -msgstr "שיחה עודכנה מרחוק..." +msgstr "שיחה עודכנה מרחוק." #: ../coreapi/callbacks.c:544 msgid "Call terminated." @@ -1862,9 +1837,8 @@ msgstr "מכוון מחדש" # אי תאימות # אי התאמה #: ../coreapi/callbacks.c:627 -#, fuzzy msgid "Incompatible media parameters." -msgstr "חוסר תאימות, נא לבדוק קודקים..." +msgstr "פרמטריי מדיה חסרי תואמים." #: ../coreapi/callbacks.c:633 msgid "Call failed."