X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fit.po;h=1cd666246e2c426c2acf74b1aeeb509b06dba526;hb=2935b6c1a2ff023a9301d35f73ad378394ec53dd;hp=69ea62aaece52ebb5f0850900e6cbdca23a2e759;hpb=5254c057c7416a213d589f1ab3edbda0e21be24a;p=wget diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 69ea62aa..1cd66624 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.5.2-b1\n" -"POT-Creation-Date: 1998-09-21 19:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-13 15:22+02:00\n" "Last-Translator: Giovanni Bortolozzo \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -13,238 +13,308 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#, c-format +msgid "Index of /%s on %s:%d" +msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" + +#: src/ftp-ls.c:722 +msgid "time unknown " +msgstr "data sconosciuta " + +#: src/ftp-ls.c:726 +msgid "File " +msgstr "File " + +#: src/ftp-ls.c:729 +msgid "Directory " +msgstr "Directory " + +#: src/ftp-ls.c:732 +msgid "Link " +msgstr "Link " + +#: src/ftp-ls.c:735 +msgid "Not sure " +msgstr "Incerto " + +#: src/ftp-ls.c:753 +#, c-format +msgid " (%s bytes)" +msgstr " (%s byte)" + #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:147 src/http.c:346 +#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Mi sto connettendo a %s:%hu..." -#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363 +#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Connessione a %s:%hu rifiutata.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:190 src/http.c:374 +#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 msgid "connected!\n" msgstr "connesso!\n" -#: src/ftp.c:191 +#: src/ftp.c:196 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Accesso come utente %s ... " -#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447 -#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616 +#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 +#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" -msgstr "Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" +msgstr "" +"Errore nella risposta del server, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:208 +#: src/ftp.c:213 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Errore nel codice di benvenuto del server\n" -#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457 -#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626 +#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Errore in scrittura, chiudo la connessione di controllo\n" -#: src/ftp.c:223 +#: src/ftp.c:228 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Il server rifiuta il login.\n" -#: src/ftp.c:230 +#: src/ftp.c:235 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Login non corretto.\n" -#: src/ftp.c:237 +#: src/ftp.c:242 msgid "Logged in!\n" msgstr "Login eseguito!\n" -#: src/ftp.c:270 +#: src/ftp.c:267 +msgid "Server error, can't determine system type.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +msgid "done. " +msgstr "fatto. " + +#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +msgid "done.\n" +msgstr "fatto.\n" + +#: src/ftp.c:331 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo `%c' sconosciuto, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:283 +#: src/ftp.c:344 msgid "done. " msgstr "fatto. " -#: src/ftp.c:289 +#: src/ftp.c:350 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD non necessaria.\n" -#: src/ftp.c:317 +#: src/ftp.c:426 #, c-format -msgid "No such directory `%s'.\n\n" -msgstr "La directory `%s' non esiste.\n\n" - -#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431 -msgid "done.\n" -msgstr "fatto.\n" +msgid "" +"No such directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"La directory `%s' non esiste.\n" +"\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:444 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD non necessaria.\n" -#: src/ftp.c:369 +#: src/ftp.c:478 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Non riesco ad inizializzare il trasferimento PASV.\n" -#: src/ftp.c:373 +#: src/ftp.c:482 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Non riesco a comprendere la risposta PASV.\n" -#: src/ftp.c:387 +#: src/ftp.c:496 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n" -#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548 -msgid "done. " -msgstr "fatto. " - -#: src/ftp.c:474 +#: src/ftp.c:583 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Errore di bind (%s).\n" -#: src/ftp.c:490 +#: src/ftp.c:599 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PORT non valido.\n" -#: src/ftp.c:537 -msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n" -msgstr "\nREST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" +#: src/ftp.c:646 +msgid "" +"\n" +"REST failed, starting from scratch.\n" +msgstr "" +"\n" +"REST fallito, ricomincio dall'inizio.\n" -#: src/ftp.c:586 +#: src/ftp.c:695 #, c-format -msgid "No such file `%s'.\n\n" -msgstr "Il file `%s' non esiste.\n\n" +msgid "" +"No such file `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file `%s' non esiste.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:634 +#: src/ftp.c:743 #, c-format -msgid "No such file or directory `%s'.\n\n" -msgstr "Il file o la directory `%s' non esiste.\n\n" +msgid "" +"No such file or directory `%s'.\n" +"\n" +msgstr "" +"Il file o la directory `%s' non esiste.\n" +"\n" -#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699 +#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Lunghezza: %s" -#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701 +#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s alla fine]" -#: src/ftp.c:703 +#: src/ftp.c:830 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (non autorevole)\n" -#: src/ftp.c:721 +#: src/ftp.c:856 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, chiudo la connessione di controllo.\n" -#: src/ftp.c:729 +#: src/ftp.c:864 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Connessione dati: %s; " -#: src/ftp.c:746 +#: src/ftp.c:881 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Connessione di controllo chiusa.\n" -#: src/ftp.c:764 +#: src/ftp.c:899 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferimento dati abortito.\n" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:963 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:896 src/http.c:922 -#, c-format +#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 +#, c-format, ycp-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(provo:%2d)" -#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116 +#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#, c-format +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n" +"\n" + +#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld]\n\n" +msgid "Removing %s.\n" +msgstr "Rimuovo %s.\n" -#: src/ftp.c:1001 +#: src/ftp.c:1171 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Utilizzo `%s' come file temporaneo per il listing.\n" -#: src/ftp.c:1013 +#: src/ftp.c:1183 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' rimosso.\n" -#: src/ftp.c:1049 +#: src/ftp.c:1219 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profondità di %d nella ricorsione eccede il massimo ( %d ).\n" -#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054 +#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 #, c-format -msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n" -msgstr "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n\n" +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060 -#, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1279 +msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" +msgstr "" + +#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Le dimensioni non coincidono (locale %ld), lo scarico.\n" -#: src/ftp.c:1119 +#: src/ftp.c:1303 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Il nome del link simbolico non è valido, passo oltre.\n" -#: src/ftp.c:1136 +#: src/ftp.c:1320 #, c-format -msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n" -msgstr "Ho già il link simbolico %s -> %s\n\n" +msgid "" +"Already have correct symlink %s -> %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Ho già il link simbolico %s -> %s\n" +"\n" -#: src/ftp.c:1144 +#: src/ftp.c:1328 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creo il link simbolico %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1155 +#: src/ftp.c:1339 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Link simbolici non supportati, ignoro il link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1167 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Ignoro la directory `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1360 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo di file sconosciuto/non supportato.\n" -#: src/ftp.c:1193 +#: src/ftp.c:1377 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: time-stamp corrotto.\n" -#: src/ftp.c:1213 +#: src/ftp.c:1398 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Non scarico le directory perché la profondità é %d (max %d).\n" -#: src/ftp.c:1252 +#: src/ftp.c:1437 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Non scendo nella directory `%s' perché è esclusa/non inclusa.\n" -#: src/ftp.c:1297 +#: src/ftp.c:1482 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rifiuto `%s'.\n" @@ -252,17 +322,17 @@ msgstr "Rifiuto `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1344 +#: src/ftp.c:1529 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Nessun corrispondenza con il modello `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1404 +#: src/ftp.c:1589 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1409 +#: src/ftp.c:1594 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Scrivo l'indice in formato HTML in `%s'.\n" @@ -311,27 +381,27 @@ msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" -#: src/host.c:432 +#: src/host.c:394 #, c-format msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" msgstr "%s: Impossibile determinare lo user-id .\n" -#: src/host.c:444 +#: src/host.c:406 #, c-format msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" msgstr "%s: Attenzione: uname fallita: %s\n" -#: src/host.c:456 +#: src/host.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" msgstr "%s: Attenzione: gethostname fallita\n" -#: src/host.c:484 +#: src/host.c:446 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" msgstr "%s: Attenzione: impossibile determinare l'indirizzo IP locale.\n" -#: src/host.c:498 +#: src/host.c:460 #, c-format msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" msgstr "" @@ -342,251 +412,259 @@ msgstr "" #. that there can be valid reasons for the local host #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the #. annoying warning. -#: src/host.c:511 +#: src/host.c:473 #, c-format msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" msgstr "" "%s: Attenzione: la risoluzione inversa dell'indirizzo locale non ha\n" " prodotto un FQDN!\n" -#: src/host.c:539 +#: src/host.c:501 msgid "Host not found" msgstr "Host non trovato" -#: src/host.c:541 +#: src/host.c:503 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: src/html.c:439 src/html.c:441 -#, c-format -msgid "Index of /%s on %s:%d" -msgstr "Indice della directory /%s su %s:%d" - -#: src/html.c:463 -msgid "time unknown " -msgstr "data sconosciuta " - -#: src/html.c:467 -msgid "File " -msgstr "File " - -#: src/html.c:470 -msgid "Directory " -msgstr "Directory " - -#: src/html.c:473 -msgid "Link " -msgstr "Link " - -#: src/html.c:476 -msgid "Not sure " -msgstr "Incerto " +#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "" -#: src/html.c:494 -#, c-format -msgid " (%s bytes)" -msgstr " (%s byte)" +#: src/http.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" +msgstr "Proverò a connettermi a %s:%hu.\n" -#: src/http.c:492 -msgid "Failed writing HTTP request.\n" +#: src/http.c:805 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Non riesco a scrivere la richiesta HTTP.\n" -#: src/http.c:497 +#: src/http.c:810 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s richiesta inviata, aspetto la risposta... " -#: src/http.c:536 +#: src/http.c:854 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Raggiunta la fine del file durante l'analisi degli header.\n" -#: src/http.c:547 +#: src/http.c:865 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Errore di lettura degli header (%s).\n" -#: src/http.c:587 +#: src/http.c:905 msgid "No data received" msgstr "Nessun dato ricevuto" -#: src/http.c:589 +#: src/http.c:907 msgid "Malformed status line" msgstr "Riga di stato malformata" -#: src/http.c:594 +#: src/http.c:912 msgid "(no description)" msgstr "(nessuna descrizione)" -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:678 +#: src/http.c:1030 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizzazione fallita.\n" -#: src/http.c:685 +#: src/http.c:1037 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Schema di autotentificazione sconosciuto.\n" -#: src/http.c:748 +#: src/http.c:1127 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Location: %s%s\n" -#: src/http.c:749 src/http.c:774 +#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 msgid "unspecified" msgstr "non specificato" -#: src/http.c:750 +#: src/http.c:1129 msgid " [following]" msgstr " [segue]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:764 +#: src/http.c:1143 msgid "Length: " msgstr "Lunghezza: " -#: src/http.c:769 +#: src/http.c:1148 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s per finire)" -#: src/http.c:774 +#: src/http.c:1153 msgid "ignored" msgstr "ignorato" -#: src/http.c:857 +#: src/http.c:1254 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Attenzione: le wildcard non sono supportate in HTTP.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:872 +#: src/http.c:1275 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Il file `%s' è già presente, non lo scarico.\n" -#: src/http.c:978 +#: src/http.c:1425 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Non riesco a scrivere in `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:988 +#: src/http.c:1443 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERRORE: Redirezione (%d) senza posizione.\n" -#: src/http.c:1011 +#: src/http.c:1468 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERRORE %d: %s.\n" -#: src/http.c:1023 +#: src/http.c:1481 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Manca l'header last-modified -- date disattivate.\n" -#: src/http.c:1031 +#: src/http.c:1489 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Header last-modified non valido -- data ignorata.\n" -#: src/http.c:1064 +#: src/http.c:1524 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Il file remoto è più recente, lo scarico.\n" -#: src/http.c:1098 +#: src/http.c:1559 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvato [%ld/%ld]\n" +"\n" -#: src/http.c:1130 +#: src/http.c:1607 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld. " -#: src/http.c:1138 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n" -msgstr "%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n\n" +msgid "" +"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"\n" +msgstr "" +"%s (%s) - `%s' salvati [%ld/%ld])\n" +"\n" -#: src/http.c:1150 +#: src/http.c:1635 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Connessione chiusa al byte %ld/%ld. " -#: src/http.c:1161 +#: src/http.c:1646 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al byte %ld (%s). " -#: src/http.c:1169 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Errore di lettura al %ld/%ld (%s). " -#: src/init.c:312 src/netrc.c:250 +#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Impossibile leggere %s (%s).\n" -#: src/init.c:333 src/init.c:339 +#: src/init.c:350 src/init.c:356 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Errore in %s alla linea %d.\n" -#: src/init.c:370 +#: src/init.c:387 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Attenzione: Sia il wgetrc di sistema che quello personale puntano\n" " a `%s'.\n" -#: src/init.c:458 +#: src/init.c:479 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: BUG: comando `%s' sconosciuto, valore `%s'.\n" -#: src/init.c:485 +#: src/init.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Out of memory.\n" +msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" + +#: src/init.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" +msgstr "" +"%s: Attenzione: impossibile fare la risoluzione inversa dell'indirizzo\n" +" IP locale.\n" + +#: src/init.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" -#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855 +#: src/init.c:579 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +msgstr "%s: %s: Specificare on oppure off.\n" + +#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686 +#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "wget: %s: Specificazione non valida `%s'\n" -#: src/main.c:101 +#: src/main.c:119 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... [URL]...\n" -#: src/main.c:109 +#: src/main.c:127 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" +msgstr "" +"GNU Wget %s, un programma non interattivo per scaricare file dalla rete.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:114 -msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n" +#: src/main.c:132 +msgid "" +"\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" +"\n" msgstr "" "\n" "Gli argomenti obbligatori per le opzioni lunghe lo sono anche per quelle\n" "corte.\n" -#: src/main.c:117 +#: src/main.c:135 +#, fuzzy msgid "" "Startup:\n" " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" " -h, --help print this help.\n" " -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc' command.\n" +" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" msgstr "" "Avvio:\n" @@ -596,7 +674,8 @@ msgstr "" " -e, --execute=COMANDO esegue un comando `.wgetrc'.\n" "\n" -#: src/main.c:123 +#: src/main.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" @@ -605,8 +684,9 @@ msgid "" " -q, --quiet quiet (no output).\n" " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE read URL-s from file.\n" +" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" "\n" msgstr "" "File di log e d'ingresso:\n" @@ -621,12 +701,17 @@ msgstr "" " -F, --force-html tratta il file di input come HTML.\n" "\n" -#: src/main.c:133 +#: src/main.c:152 +#, fuzzy msgid "" "Download:\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files.\n" +" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " +"suffixes.\n" " -c, --continue restart getting an existing file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" @@ -634,6 +719,8 @@ msgid "" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" "\n" @@ -656,14 +743,15 @@ msgstr "" " -Q, --quota=NUMERO imposta la quota di scarico a NUMERO.\n" "\n" -#: src/main.c:147 +#: src/main.c:168 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" " -x, --force-directories force creation of directories.\n" " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" "\n" msgstr "" "Directory:\n" @@ -675,16 +763,21 @@ msgstr "" " directory remote.\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:175 +#, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" " --http-user=USER set http user to USER.\n" " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n" +" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " +"allowed).\n" +" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " +"extension.\n" " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" "\n" @@ -703,10 +796,12 @@ msgstr "" " Wget/VERSIONE.\n" "\n" -#: src/main.c:165 +#: src/main.c:188 +#, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" -" --retr-symlinks retrieve FTP symbolic links.\n" +" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " +"dirs).\n" " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" "\n" @@ -717,15 +812,21 @@ msgstr "" " --passive-ftp usa il modo di trasferimento \"passivo\".\n" "\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:193 +#, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (0 to unlimit).\n" -" --delete-after delete downloaded files.\n" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -m, --mirror turn on options suitable for mirroring.\n" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " +"-nr.\n" " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" "\n" msgstr "" "Scarico ricorsivo:\n" @@ -739,16 +840,25 @@ msgstr "" " -nr, --dont-remove-listing non rimuove i file `.listing'.\n" "\n" -#: src/main.c:178 +#: src/main.c:203 +#, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST list of accepted extensions.\n" -" -R, --reject=LIST list of rejected extensions.\n" -" -D, --domains=LIST list of accepted domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +" -L, --relative follow relative links only.\n" " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" " -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" @@ -772,18 +882,20 @@ msgstr "" " -np, --no-parent non risale alla directory genitrice.\n" "\n" -#: src/main.c:191 +#: src/main.c:218 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Inviare segnalazioni di bug e suggerimenti a .\n" -#: src/main.c:347 +#: src/main.c:402 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" +msgstr "" +"wget: %s: supporto per il debug non attivato in fase di compilazione.\n" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:454 +#, fuzzy msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" +"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" @@ -795,49 +907,54 @@ msgstr "" "COMMERCIABILITA` o di ADEGUATEZZA AD UN PARTICOLARE SCOPO. Si consulti\n" "la GNU General Public License per maggiori dettagli.\n" -#: src/main.c:401 -msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic .\n" -msgstr "\nScritto da Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +msgstr "" +"\n" +"Scritto da Hrvoje Niksic .\n" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:534 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: comando non valido\n" -#: src/main.c:515 +#: src/main.c:590 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opzione illegale -- `-n%c'\n" #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591 +#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Usare `%s --help' per ulteriori opzioni.\n" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Non posso essere prolisso e silenzioso allo stesso tempo.\n" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:679 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "Non posso impostare le date e contemporaneamente non modificare\n" "i vecchi file.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:586 +#: src/main.c:688 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: manca l'URL\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:786 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Non ci sono URL in %s.\n" -#: src/main.c:683 +#: src/main.c:795 #, c-format msgid "" "\n" @@ -848,14 +965,14 @@ msgstr "" "FINITO --%s--\n" "Scaricati: %s byte in %d file\n" -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:803 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Quota per lo scarico (%s byte) SUPERATA!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:715 +#: src/main.c:833 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "%s ricevuti, redirigo l'output su `%%s'.\n" @@ -873,11 +990,11 @@ msgstr "" "Wget può essere fermato premendo CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268 +#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuo in background.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270 +#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "L'output sarà scritto su `%s'.\n" @@ -892,105 +1009,130 @@ msgstr "Avvio WinHelp %s\n" msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Non riesco a trovare un driver utilizzabile per i socket.\n" -#: src/netrc.c:334 +#: src/netrc.c:367 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" -msgstr "%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" +msgstr "" +"%s: %s:%d: attenzione: il token \"%s\" appare prima di un nome di macchina\n" -#: src/netrc.c:365 +#: src/netrc.c:398 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: token \"%s\" sconosciuto\n" -#: src/netrc.c:429 +#: src/netrc.c:462 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uso: %s NETRC [HOSTNAME]\n" -#: src/netrc.c:439 +#: src/netrc.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: stat su %s fallita: %s\n" -#: src/recur.c:449 src/retr.c:462 -#, c-format -msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Rimuovo %s.\n" - -#: src/recur.c:450 +#: src/recur.c:506 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Rimuovo %s poiché deve essere rifiutato.\n" -#: src/recur.c:609 +#: src/recur.c:680 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Carico robots.txt; si ignorino eventuali errori.\n" -#: src/retr.c:193 +#: src/retr.c:217 #, c-format -msgid "\n [ skipping %dK ]" -msgstr "\n [ salto %dK ]" +msgid "" +"\n" +" [ skipping %dK ]" +msgstr "" +"\n" +" [ salto %dK ]" -#: src/retr.c:344 +#: src/retr.c:399 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Non riesco a trovare il proxy host.\n" -#: src/retr.c:355 +#: src/retr.c:413 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Deve essere HTTP.\n" -#: src/retr.c:398 -#, c-format -msgid "%s: Redirection to itself.\n" +#: src/retr.c:507 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Redirezione su se stesso.\n" -#: src/retr.c:483 -msgid "Giving up.\n\n" -msgstr "Rinuncio.\n\n" - -#: src/retr.c:483 -msgid "Retrying.\n\n" -msgstr "Ritento.\n\n" - -#: src/url.c:940 -#, c-format -msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Giving up.\n" +"\n" +msgstr "" +"Rinuncio.\n" +"\n" -#: src/url.c:955 -#, c-format -msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n" +#: src/retr.c:601 +msgid "" +"Retrying.\n" +"\n" +msgstr "" +"Ritento.\n" +"\n" -#: src/url.c:1373 +#: src/url.c:1325 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Converto %s... " -#: src/url.c:1378 src/url.c:1389 +#: src/url.c:1338 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" -#: src/utils.c:71 +#: src/url.c:1361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n" + +#: src/url.c:1558 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Non riesco a convertire i link in %s: %s\n" + +#: src/utils.c:94 #, c-format msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Memoria insufficiente.\n" -#: src/utils.c:203 +#: src/utils.c:392 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Protocollo sconosciuto/non supportato" -#: src/utils.c:206 +#: src/utils.c:395 msgid "Invalid port specification" msgstr "Porta specificata non valida" -#: src/utils.c:209 +#: src/utils.c:398 msgid "Invalid host name" msgstr "Nome host non valido" -#: src/utils.c:430 +#: src/utils.c:619 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Non riesco a rimuovere il link simbolico `%s': %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Il file locale `%s' è più recente, non lo scarico.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" +#~ msgstr "Errore (%s): Link %s fornito senza una base.\n" + +#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" +#~ msgstr "Errore (%s): Base %s relativa, senza URL di riferimento\n"