X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fhr.po;h=e8581353337c811ad012846558395fd686a1df1c;hb=bc8f473272ec29b0d0021dbcab6ac561ddc6249d;hp=330ca3044f7f16797a67f33a396ba81d8e20176b;hpb=4ae0ad7aff56544283b9733d35cda564e51d1553;p=wget diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index 330ca304..e8581353 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -1,156 +1,307 @@ # Croatian messages for GNU Wget -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Hrvoje Niksic , 1998. +# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Hrvoje Nik¹iæ , 2005. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wget 1.5.2-b2\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1998-02-29 21:05+01:00\n" -"Last-Translator: Hrvoje Niksic \n" -"Language-Team: Croatian \n" +"Project-Id-Version: wget 1.10-b1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-22 11:58-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-06 17:42+0200\n" +"Last-Translator: Hrvoje Nik¹iæ \n" +"Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: lib/getopt.c:530 lib/getopt.c:546 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" + +#: lib/getopt.c:579 lib/getopt.c:583 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" + +#: lib/getopt.c:592 lib/getopt.c:597 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dopu¹ta argument\n" + +#: lib/getopt.c:640 lib/getopt.c:659 lib/getopt.c:975 lib/getopt.c:994 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n" + +#: lib/getopt.c:697 lib/getopt.c:700 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" + +#: lib/getopt.c:708 lib/getopt.c:711 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" + +#: lib/getopt.c:763 lib/getopt.c:766 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:827 lib/getopt.c:843 lib/getopt.c:1047 lib/getopt.c:1065 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:896 lib/getopt.c:912 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" + +#: lib/getopt.c:936 lib/getopt.c:954 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: uz opciju `-W %s' ne ide argument\n" + +#: src/connect.c:194 +#, c-format +msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" +msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" + +#: src/connect.c:266 +#, c-format +msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " +msgstr "Spajam se na %s|%s|:%d... " + +#: src/connect.c:269 +#, c-format +msgid "Connecting to %s:%d... " +msgstr "Spajam se na %s:%d... " + +#: src/connect.c:329 +msgid "connected.\n" +msgstr "spojen.\n" + +#: src/connect.c:341 src/host.c:752 src/host.c:781 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "nije uspjelo: %s.\n" + +#: src/connect.c:365 src/http.c:1628 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: unable to resolve host address `%s'\n" +msgstr "%s: ne mogu pronaæi adresu `%s' u svrhu binda; bindanje onemoguæeno.\n" + +#: src/convert.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" +msgstr "Konvertirao %d spisa za %.*f sekundi.\n" + +#: src/convert.c:194 +#, c-format +msgid "Converting %s... " +msgstr "Konvertiram %s... " + +#: src/convert.c:207 +msgid "nothing to do.\n" +msgstr "nema posla.\n" + +#: src/convert.c:215 src/convert.c:239 +#, c-format +msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" + +#: src/convert.c:230 +#, c-format +msgid "Unable to delete `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" + +#: src/convert.c:439 +#, c-format +msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" +msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" + +#: src/cookies.c:442 +#, c-format +msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" +msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie: %s na poziciji %d.\n" + +#: src/cookies.c:684 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "Cookie s adrese %s poku¹ao je postaviti domenu na %s\n" + +#: src/cookies.c:1131 src/cookies.c:1249 +#, c-format +msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" +msgstr "Ne mogu otvoriti spis s cookiejima `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1286 +#, c-format +msgid "Error writing to `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri pisanju u `%s': %s\n" + +#: src/cookies.c:1289 +#, c-format +msgid "Error closing `%s': %s\n" +msgstr "Gre¹ka pri zatvaranju `%s': %s\n" + +#: src/ftp-ls.c:835 +msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "" +"Nepodr¾ana vrsta ispisa, poku¹avat æu s razluèiteljem Unixovog ispisa.\n" + +#: src/ftp-ls.c:881 src/ftp-ls.c:883 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Indeks direktorija /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:906 +#, c-format msgid "time unknown " msgstr "nepoznato vrijeme " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:910 +#, c-format msgid "File " -msgstr "Datoteka " +msgstr "Spis " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:913 +#, c-format msgid "Directory " msgstr "Direktorij " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:916 +#, c-format msgid "Link " msgstr "Link " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:919 +#, c-format msgid "Not sure " msgstr "Ne znam " -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:937 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtova)" -#. Login to the server: -#. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 +#: src/ftp.c:213 +#, c-format +msgid "Length: %s" +msgstr "Duljina: %s" + +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2173 #, c-format -msgid "Connecting to %s:%hu... " -msgstr "Spajam se na %s:%hu... " +msgid ", %s (%s) remaining" +msgstr ", %s (%s) preostaje" -#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 +#: src/ftp.c:223 src/http.c:2177 #, c-format -msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" -msgstr "%s:%hu odbija vezu.\n" +msgid ", %s remaining" +msgstr ", %s preostaje" -#. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 -msgid "connected!\n" -msgstr "spojen!\n" +#: src/ftp.c:226 +msgid " (unauthoritative)\n" +msgstr " (nepouzdano)\n" -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:302 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " -msgstr "Logiram se kao %s ... " +msgstr "Prijavljujem se kao %s ... " -#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 -#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 +#: src/ftp.c:315 src/ftp.c:361 src/ftp.c:390 src/ftp.c:442 src/ftp.c:554 +#: src/ftp.c:600 src/ftp.c:629 src/ftp.c:686 src/ftp.c:747 src/ftp.c:807 +#: src/ftp.c:854 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Gre¹ka u odgovoru, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:322 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Gre¹ka u poslu¾iteljevom pozdravu.\n" -#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 -#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:329 src/ftp.c:450 src/ftp.c:562 src/ftp.c:637 src/ftp.c:696 +#: src/ftp.c:757 src/ftp.c:817 src/ftp.c:864 msgid "Write failed, closing control connection.\n" -msgstr "Write nije uspio, zatvaram kontrolnu vezu.\n" +msgstr "Pisanje je zakazalo, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:228 +#: src/ftp.c:335 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Poslu¾itelj odbija prijavu.\n" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:341 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Pogre¹na prijava.\n" -#: src/ftp.c:242 +#: src/ftp.c:347 msgid "Logged in!\n" msgstr "Ulogiran!\n" -#: src/ftp.c:267 +#: src/ftp.c:369 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Gre¹ka na serveru, ne mogu utvrditi vrstu sustava.\n" -#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +#: src/ftp.c:378 src/ftp.c:673 src/ftp.c:730 src/ftp.c:773 msgid "done. " msgstr "gotovo. " -#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:430 src/ftp.c:579 src/ftp.c:612 src/ftp.c:837 src/ftp.c:883 msgid "done.\n" msgstr "gotovo.\n" -#: src/ftp.c:331 +#: src/ftp.c:457 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Nepoznat tip `%c', zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:344 +#: src/ftp.c:469 msgid "done. " msgstr "gotovo." -#: src/ftp.c:350 +#: src/ftp.c:475 msgid "==> CWD not needed.\n" -msgstr "==> CWD ne treba.\n" +msgstr "==> CWD nepotreban.\n" -#: src/ftp.c:426 +#: src/ftp.c:568 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" "\n" -msgstr "Nema direktorija `%s'.\n" +msgstr "Ne postoji direktorij `%s'.\n" -#. do not CWD -#: src/ftp.c:444 +#: src/ftp.c:583 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD se ne tra¾i.\n" -#: src/ftp.c:478 +#: src/ftp.c:643 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ne mogu otpoèeti PASV prijenos.\n" -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:647 msgid "Cannot parse PASV response.\n" -msgstr "Ne mogu raspoznati PASV odgovor.\n" +msgstr "Ne mogu ra¹èlaniti PASV odgovor.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:664 #, c-format -msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" -msgstr "Poku¹at æu se spojiti na %s:%hu.\n" +msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" +msgstr "nemoguæe spajanje na %s, port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:712 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" -msgstr "Gre¹ka u bindu (%s).\n" +msgstr "Gre¹ka pri bindu (%s).\n" -#: src/ftp.c:599 +#: src/ftp.c:718 msgid "Invalid PORT.\n" -msgstr "Pogre¹an PORT.\n" +msgstr "Neispravan PORT.\n" -#: src/ftp.c:646 +#: src/ftp.c:764 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -158,117 +309,111 @@ msgstr "" "\n" "REST nije uspio, poèinjem ispoèetka.\n" -#: src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:825 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nema datoteke `%s'.\n" +"Nema spisa `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:743 +#: src/ftp.c:872 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" "\n" msgstr "" -"Nema datoteke ili direktorija `%s'.\n" +"Nema spisa ili direktorija `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 -#, c-format -msgid "Length: %s" -msgstr "Duljina: %s" - -#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 +#: src/ftp.c:934 src/http.c:2235 #, c-format -msgid " [%s to go]" -msgstr " [jo¹ %s]" +msgid "%s has sprung into existence.\n" +msgstr "%s se nenadano pojavio.\n" -#: src/ftp.c:830 -msgid " (unauthoritative)\n" -msgstr " (neautorizirana)\n" - -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:986 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, zatvaram kontrolnu vezu.\n" -#: src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:995 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Podatkovna veza: %s; " -#: src/ftp.c:881 +#: src/ftp.c:1010 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Kontrolna veza prekinuta.\n" -#: src/ftp.c:899 +#: src/ftp.c:1028 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Prijenos podataka prekinut.\n" -#: src/ftp.c:963 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" -msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" +#: src/ftp.c:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:1164 src/http.c:2393 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pok:%2d)" -#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#: src/ftp.c:1234 src/http.c:2716 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld]\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#: src/ftp.c:1276 src/main.c:1006 src/recur.c:377 src/retr.c:859 #, c-format msgid "Removing %s.\n" -msgstr "Uklanjam %s.\n" +msgstr "Bri¹em %s.\n" -#: src/ftp.c:1171 +#: src/ftp.c:1318 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" -msgstr "Koristim `%s' kao privremenu datoteku za listing.\n" +msgstr "Koristim `%s' kao privremeni spis za listing.\n" -#: src/ftp.c:1183 +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Izbrisao `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1219 +#: src/ftp.c:1366 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" -msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dozvoljenu %d.\n" +msgstr "Dubina rekurzije %d prelazi najveæu dopu¹tenu %d.\n" -#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 +#: src/ftp.c:1436 #, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" -"Datoteka na poslu¾itelju nije novija od lokalne datoteke `%s' -- ne skidam.\n" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1279 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" -msgstr "Ne mogu usporediti velièine, udaljeni sustav je VMS.\n" +#: src/ftp.c:1443 +#, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#: src/ftp.c:1450 #, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" -msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %ld) -- skidam.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:1468 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" -msgstr "Pogre¹no ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" +msgstr "Neispravno ime simbolièkog linka, preskaèem.\n" -#: src/ftp.c:1320 +#: src/ftp.c:1485 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -277,779 +422,1310 @@ msgstr "" "Veæ postoji ispravan link %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1328 +#: src/ftp.c:1493 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Stvaram simbolièki link %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1339 +#: src/ftp.c:1503 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Linkovi nisu podr¾ani, preskaèem link `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1351 +#: src/ftp.c:1515 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1524 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" -msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta datoteke.\n" +msgstr "%s: nepoznata/nepodr¾ana vrsta spisa.\n" -#: src/ftp.c:1377 +#: src/ftp.c:1551 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: pogre¹no vrijeme.\n" -#: src/ftp.c:1398 +#: src/ftp.c:1579 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" -msgstr "Ne skidam direktorije jer je dubina %d (maksimalno %d).\n" +msgstr "Ne dohvaæam direktorije jer je dubina %d (najvi¹e %d).\n" -#: src/ftp.c:1437 +#: src/ftp.c:1629 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" -msgstr "Ne idem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" +msgstr "Ne ponirem u `%s' jer je iskljuèen ili nije ukljuèen.\n" -#: src/ftp.c:1482 +#: src/ftp.c:1695 src/ftp.c:1709 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odbijam `%s'.\n" -#. No luck. -#. #### This message SUCKS. We should see what was the -#. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1529 +#: src/ftp.c:1757 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Ni¹ta ne ide uz `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1823 #, c-format -msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" -msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%ld].\n" +msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" +msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1828 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Snimio HTML-iziran indeks u `%s'.\n" -#: src/getopt.c:454 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" - -#: src/getopt.c:478 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: uz opciju `--%s' ne ide argument\n" +#: src/host.c:347 +msgid "Unknown host" +msgstr "Nepoznat host" -#: src/getopt.c:483 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" +#: src/host.c:351 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Privremena pogre¹ka pri pronala¾enju adrese" -#: src/getopt.c:498 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%s' tra¾i argument\n" +#: src/host.c:353 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata gre¹ka" -#. --option -#: src/getopt.c:528 +#: src/host.c:714 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" +msgid "Resolving %s... " +msgstr "Tra¾im %s... " -#. +option or -option -#: src/getopt.c:532 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" +#: src/host.c:761 +msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" +msgstr "neuspjeh: raèunalo nema IPv4/IPv6 adresa.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:563 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- %c\n" +#: src/host.c:784 +msgid "failed: timed out.\n" +msgstr "neuspjeh: isteklo vrijeme.\n" -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:602 +#: src/html-url.c:288 #, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcija tra¾i argument -- %c\n" +msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" +msgstr "%s: Ne mogu sastaviti nepotpun link %s.\n" -#: src/host.c:394 +#: src/html-url.c:695 #, c-format -msgid "%s: Cannot determine user-id.\n" -msgstr "%s: Ne mogu utvrditi user-id.\n" +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: Neispravan URL %s: %s\n" -#: src/host.c:406 +#: src/http.c:367 #, c-format -msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n" -msgstr "%s: Upozorenje: uname nije uspio: %s\n" +msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" +msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" -#: src/host.c:418 -#, c-format -msgid "%s: Warning: gethostname failed\n" -msgstr "%s: Upozorenje: gethostname nije uspio\n" +#: src/http.c:736 +msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" +msgstr "Nema zaglavlja, pretpostavljam HTTP/0.9" -#: src/host.c:446 -#, c-format -msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n" -msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu utvrditi lokalnu IP adresu.\n" +#: src/http.c:1413 +msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" +msgstr "Iskljuèujem SSL zbog navedenih gre¹aka.\n" -#: src/host.c:460 +#: src/http.c:1566 #, c-format -msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n" -msgstr "%s: Upozorenje: ne mogu napraviti reverzni lookup lokalne IP adrese.\n" +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "Nema spisa `%s' za POST: %s\n" -#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports -#. that there can be valid reasons for the local host -#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the -#. annoying warning. -#: src/host.c:473 +#: src/http.c:1615 #, c-format -msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n" -msgstr "%s: Upozorenje: reverzni lookup lokalne adrese ne daje FQDN!\n" +msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" +msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%d.\n" -#: src/host.c:501 -msgid "Host not found" -msgstr "Raèunalo nije pronaðeno" - -#: src/host.c:503 -msgid "Unknown error" -msgstr "Nepoznata gre¹ka" - -#: src/http.c:621 src/http.c:1433 -msgid "Unable to establish SSL connection.\n" -msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" - -#: src/http.c:629 +#: src/http.c:1683 #, c-format -msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" -msgstr "Koristim postojeæu vezu prema %s:%hu.\n" +msgid "Failed reading proxy response: %s\n" +msgstr "Nisam uspio procitati proxyjev odgovor: %s.\n" -#: src/http.c:805 +#: src/http.c:1703 #, c-format -msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" -msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" +msgid "Proxy tunneling failed: %s" +msgstr "Neuspjeh tuneliranja kroz proxy: %s" -#: src/http.c:810 +#: src/http.c:1748 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " -msgstr "%s zahtjev poslan, èekam odgovor... " +msgstr "%s zahtjev poslan, i¹èekujem odgovor... " -#: src/http.c:854 -msgid "End of file while parsing headers.\n" -msgstr "Kraj datoteke za vrijeme obrade zaglavlja.\n" +#: src/http.c:1759 +msgid "No data received.\n" +msgstr "Podaci nisu primljeni.\n" -#: src/http.c:865 +#: src/http.c:1766 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Gre¹ka pri èitanju zaglavlja (%s).\n" -#: src/http.c:905 -msgid "No data received" -msgstr "Podaci nisu primljeni" +#: src/http.c:1812 +#, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:1965 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" + +#: src/http.c:1996 +msgid "Authorization failed.\n" +msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" -#: src/http.c:907 +#: src/http.c:2010 msgid "Malformed status line" msgstr "Deformirana statusna linija" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:2012 msgid "(no description)" msgstr "(bez opisa)" -#: src/http.c:1030 -msgid "Authorization failed.\n" -msgstr "Ovjera nije uspjela.\n" - -#: src/http.c:1037 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Nepoznata metoda ovjere.\n" - -#: src/http.c:1127 +#: src/http.c:2075 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Polo¾aj: %s%s\n" -#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 +#: src/http.c:2076 src/http.c:2183 msgid "unspecified" -msgstr "neodreðen" +msgstr "nenaznaèen" -#: src/http.c:1129 +#: src/http.c:2077 msgid " [following]" msgstr " [pratim]" -#. No need to print this output if the body won't be -#. downloaded at all, or if the original server response is -#. printed. -#: src/http.c:1143 +#: src/http.c:2133 +msgid "" +"\n" +" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Spis je veæ u potpunosti dohvaæen; nema se ¹to napraviti.\n" +"\n" + +#: src/http.c:2163 msgid "Length: " msgstr "Duljina: " -#: src/http.c:1148 -#, c-format -msgid " (%s to go)" -msgstr " (jo¹ %s)" - -#: src/http.c:1153 +#: src/http.c:2183 msgid "ignored" msgstr "zanemarena" -#: src/http.c:1254 +#: src/http.c:2254 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Preskaèem direktorij `%s'.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Upozorenje: wildcardi nisu podr¾ani za HTTP.\n" -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:1275 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "Datoteka `%s' veæ postoji, ne skidam.\n" +#: src/http.c:2382 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:1425 +#: src/http.c:2467 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ne mogu pisati u `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:2476 +msgid "Unable to establish SSL connection.\n" +msgstr "Ne mogu uspostaviti SSL vezu.\n" + +#: src/http.c:2484 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "GRE©KA: Redirekcija (%d) bez novog polo¾aja (location).\n" -#: src/http.c:1468 +#: src/http.c:2530 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2535 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s GRE©KA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1481 +#: src/http.c:2551 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" -msgstr "Nedostaje Last-Modified zaglavlje -- ignoriram vremensku oznaku.\n" +msgstr "Nedostaje zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku granicu.\n" -#: src/http.c:1489 +#: src/http.c:2559 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" -msgstr "Nevaljan Last-Modified header -- ignoriram vremensku oznaku.\n" - -#: src/http.c:1524 -msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" -msgstr "Datoteka na poslu¾itelju je novija, skidam.\n" +msgstr "Neispravno zaglavlje Last-Modified -- ignoriram vremensku oznaku.\n" -#: src/http.c:1559 +#: src/http.c:2589 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld]\n" -"\n" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1607 +#: src/http.c:2597 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " -msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld. " +msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" +msgstr "Velièine se ne sla¾u (lokalno %s) -- dohvaæam.\n" -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:2604 +msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju je noviji, dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:2620 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Spis na poslu¾itelju noviji od lokalnog spisa `%s' -- dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:2625 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:2633 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"Spis na poslu¾itelju nije noviji od lokalnog spisa `%s' -- ne dohvaæam.\n" + +#: src/http.c:2685 #, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' snimljen [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:1635 +#: src/http.c:2740 #, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " -msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s. " -#: src/http.c:1646 +#: src/http.c:2755 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." -msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld (%s)." +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." +msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s (%s)." -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:2764 #, c-format -msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " -msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). " +msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " +msgstr "%s (%s) - Gre¹ka pri èitanju na bajtu %s/%s (%s). " -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:386 +#, c-format +msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" +msgstr "%s: WGETRC pokazuje na %s, koji ne postoji.\n" + +#: src/init.c:449 src/netrc.c:264 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Ne mogu proèitati %s (%s).\n" -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:467 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:473 #, c-format -msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" -msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Sintaksna gre¹ka u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:478 #, c-format -msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -msgstr "%s: BUG: Nepoznata naredba `%s', vrijednost `%s'.\n" +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Nepoznata naredba `%s' u %s na liniji %d.\n" -#: src/init.c:501 +#: src/init.c:523 #, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: Nema dovoljno memorije.\n" +msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" +msgstr "%s: Upozorenje: sistemski i korisnikov wgetrc su `%s'.\n" -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:676 #, c-format -msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" -msgstr "%s: %s: Upozorenje: ne mogu pretvoriti `%s' u IP adresu.\n" +msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" +msgstr "%s: Neispravna --execute naredba `%s'\n" -#: src/init.c:535 +#: src/init.c:721 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" + +#: src/init.c:738 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" -msgstr "%s: %s: Molim postavite na on ili off.\n" +msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan broj `%s'.\n" -#: src/init.c:579 +#: src/init.c:969 src/init.c:988 #, c-format -msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: Molim postavite na on, off ili never.\n" +msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna bajtovna vrijednost `%s'\n" -#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 +#: src/init.c:1013 #, c-format -msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" -msgstr "%s: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan vremenski period `%s'\n" -#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 +#: src/init.c:1067 src/init.c:1157 src/init.c:1260 src/init.c:1285 #, c-format -msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" -msgstr "wget: %s: Pogre¹na specifikacija `%s'\n" +msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravna vrijednost `%s'.\n" -#: src/main.c:119 +#: src/init.c:1104 #, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" +msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravno zaglavlje `%s'.\n" -#: src/main.c:127 +#: src/init.c:1170 #, c-format -msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" -msgstr "GNU Wget %s, alat za neinteraktivno skidanje preko mre¾e.\n" +msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" +msgstr "%s: %s: Neispravan indikator napretka `%s'.\n" -#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp -#. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:132 +#: src/init.c:1229 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -"\n" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" msgstr "" -"\n" -"Ako duga opcija zahtijeva argument, tada to vrijedi i za kratku.\n" -"\n" +"%s: %s: Neispravna restrikcija `%s', upotrijebite `unix' ili `windows'.\n" -#: src/main.c:135 +#: src/log.c:783 +#, c-format msgid "" -"Startup:\n" -" -V, --version display the version of Wget and exit.\n" -" -h, --help print this help.\n" -" -b, --background go to background after startup.\n" -" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" "\n" +"%s received, redirecting output to `%s'.\n" msgstr "" -"Pokretanje:\n" -" -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" -" -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" -" -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" -" -e, --execute=NAREDBA izvr¹i naredbu poput onih u `.wgetrc'-u.\n" "\n" +"%s primljen, preusmjeravam izlaz u `%s'.\n" -#: src/main.c:141 -msgid "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" -" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" -" -d, --debug print debug output.\n" -" -q, --quiet quiet (no output).\n" -" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" -" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" -" -F, --force-html treat input file as HTML.\n" -" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +#: src/log.c:793 +#, c-format +msgid "" "\n" +"%s received.\n" msgstr "" -"Logging and input file:\n" -" -o, --output-file=DATOTEKA spremaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -a, --append-output=DATOTEKA dodaj poruke u DATOTEKU.\n" -" -d, --debug ispisuj debug izlaz.\n" -" -q, --quiet ti¹ina (bez ispisa).\n" -" -v, --verbose ukljuèi puni ispis (podrazumijeva se).\n" -" -nv, --non-verbose iskljuèi veæinu ispisa.\n" -" -i, --input-file=DATOTEKA èitaj URL-ove iz DATOTEKE.\n" -" -F, --force-html tretiraj ulaznu datoteku kao HTML.\n" -" -B, --base=URL osnovni URL za relativne linkove kod -F " -"-i.\n" "\n" +"dobio %s.\n" + +#: src/log.c:794 +#, c-format +msgid "%s: %s; disabling logging.\n" +msgstr "%s: %s; iskljuèujem logiranje.\n" -#: src/main.c:152 +#: src/main.c:356 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" +msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... [URL]...\n" + +#: src/main.c:368 msgid "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " -"host.\n" -" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " -"unlimits).\n" -" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" -" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " -"suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" -" -S, --server-response print server response.\n" -" --spider don't download anything.\n" -" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" -" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" -" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a " -"retrieval.\n" -" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n" -" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Download:\n" -" --bind-address=ADRESA koristi ADRESU (ime hosta ili IP) za bind.\n" -" -t, --tries=BROJ broj poku¹aja na BROJ (0 je beskonaèno)\n" -" -O --output-document=DATOTEKA pi¹i dokumente u DATOTEKU.\n" -" -nc, --no-clobber ne bri¹i postojeæe datoteke; ne koristi .#\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" -" --dot-style=STIL postavi stil prikaza skidanja.\n" -" -N, --timestamping ne skidaj datoteke starije od lokalnih.\n" -" -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljev odaziv.\n" -" --spider ni¹ta ne skidaj.\n" -" -T, --timeout=SEKUNDE postavi timeout èitanja na SEKUNDE.\n" -" -w, --wait=SEKUNDE èekaj SEKUNDE izmeðu skidanja.\n" -" --wait-retry=SEKUNDE èekaj 1...SEKUNDI izmeðu ponovnih poku¹aja.\n" -" -Y, --proxy=on/off ukljuèi ili iskljuèi proxy.\n" -" -Q, --quota=BROJ postavi ogranièenje skidanja na BROJ.\n" +"Ako dugaèka opcija zahtijeva argument, to vrijedi i za kratku.\n" "\n" -#: src/main.c:168 +#: src/main.c:370 +msgid "Startup:\n" +msgstr "Pokretanje:\n" + +#: src/main.c:372 +msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" +msgstr " -V, --version prika¾i verziju Wgeta i izaði.\n" + +#: src/main.c:374 +msgid " -h, --help print this help.\n" +msgstr " -h, --help ispi¹i pomoæ.\n" + +#: src/main.c:376 +msgid " -b, --background go to background after startup.\n" +msgstr " -b, --background radi u pozadini nakon pokretanja.\n" + +#: src/main.c:378 +msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" +msgstr " -e, --execute=NAREDBA izv¹i NAREDBU poput onih u `.wgetrc'-u.\n" + +#: src/main.c:382 +msgid "Logging and input file:\n" +msgstr "Logiranje i ulazni spis:\n" + +#: src/main.c:384 +msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" +msgstr " -o, --output-file=SPIS spremaj poruke u SPIS.\n" + +#: src/main.c:386 +msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" +msgstr " -a, --append-output=SPIS spremaj poruke na kraj SPISA.\n" + +#: src/main.c:389 +msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" +msgstr "" +" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" +" ispravljanju gre¹aka.\n" + +#: src/main.c:393 +#, fuzzy +msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n" +msgstr "" +" -d, --debug ispisuj veliku kolièinu poruka korisnih pri\n" +" ispravljanju gre¹aka.\n" + +#: src/main.c:396 +msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" +msgstr " -q, --quiet ti¹ina (bez ipisa).\n" + +#: src/main.c:398 +msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" +msgstr " -v, --verbose rjeèit ispis (podrazumijevano).\n" + +#: src/main.c:400 msgid "" -"Directories:\n" -" -nd --no-directories don't create directories.\n" -" -x, --force-directories force creation of directories.\n" -" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " -"components.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -"Direktoriji:\n" -" -nd --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" -" -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" -" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po raèunalima.\n" -" -P, --directory-prefix=PREFIKS snimaj datoteke u PREFIKS/...\n" -" --cut-dirs=BROJ ignoriraj BROJ stranih direktorija.\n" -"\n" +" -nv, --no-verbose iskljuèi rjeèitost, ali ipak pone¹to ispisuj.\n" -#: src/main.c:175 -msgid "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=USER set http user to USER.\n" -" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n" -" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally " -"allowed).\n" -" -E, --html-extension save all text/html documents with .html " -"extension.\n" -" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -" --header=STRING insert STRING among the headers.\n" -" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" -" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n" -" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n" -" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -"\n" +#: src/main.c:402 +msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" +msgstr " -i, --input-file=SPIS dohvati URL-ove navedene u SPISU.\n" + +#: src/main.c:404 +msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -"HTTP options:\n" -" --http-user=KORISNIK postavi HTTP korisnika na KORISNIK.\n" -" --http-passwd=ZAPORKA postavi HTTP zaporku na ZAPORKA.\n" -" -C, --cache=on/off dozvoli ili zabrani ke¹iranje na " -"poslu¾itelju\n" -" (obièno dozvoljeno).\n" -" -E, --html-extension snimaj sve dokumente tipa text/html s " -"nastavkom\n" -" `.html'.\n" -" --ignore-length ignoriraj `Content-Length' zaglavlje.\n" -" --header=STRING umetni STRING meðu zaglavlja.\n" -" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA kao proxy korisnika\n" -" --proxy-passwd=ZAPORKA postavi proxy zaporku na ZAPORKU.\n" -" --referer=URL dodaj `Referer: URL' zaglavlje u HTTP " -"zahtjev.\n" -" -s, --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" -" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto\n" -" Wget/VERZIJA.\n" -"\n" +" -F, --force-html tretiraj sadr¾aj ulaznog spisa kao HTML.\n" -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:406 msgid "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not " -"dirs).\n" -" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n" -" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n" -"\n" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -"FTP options:\n" -" --retr-symlinks pri rekurziji, skidaj FTP simbolièke linkove (ne\n" -" i direktorije).\n" -" -g, --glob=on/off ukljuèi ili iskljuèi globbing.\n" -" --passive-ftp koristi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" -"\n" +" -B, --base=URL polazni URL za relativne linkove pri obradi -F -" +"i.\n" + +#: src/main.c:410 +msgid "Download:\n" +msgstr "Dohvat:\n" -#: src/main.c:193 +#: src/main.c:412 msgid "" -"Recursive retrieval:\n" -" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n" -" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " -"infinite).\n" -" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" -" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n" -" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf " -"-nr.\n" -" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" -" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " -"page.\n" -"\n" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr "" -"Rekurzivno skidanje:\n" -" -r, --recursive rekurzivno skidanje -- koristi pa¾ljivo!\n" -" -l, --level=NUMBER maksimalna dubina rekurzije (0 za " -"beskonaènu).\n" -" --delete-after loklano pobri¹i datoteke nakon downloada.\n" -" -k, --convert-links konvertiraj apsolutne linkove u relativne.\n" -" -m, --mirror kratica za -r -N -l inf.\n" -" -nr, --dont-remove-listing ne uklanjaj `.listing' datoteke.\n" -" -p, --page-requisites skupi slike i drugo potrebno za prikaz " -"HTML-a.\n" -"\n" +" -t, --tries=BROJ postavi broj poku¹aja na BROJ (0 za " +"bezbroj).\n" + +#: src/main.c:414 +msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused poku¹avaj iznova i kad je spajanje " +"odbijeno.\n" + +#: src/main.c:416 +msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" +msgstr " -O, --output-document=SPIS spremaj dohvaæene dokumente u SPIS.\n" -#: src/main.c:203 +#: src/main.c:418 msgid "" -"Recursive accept/reject:\n" -" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" +" existing files.\n" +msgstr "" +" -nc, --no-clobber ne dohvaæaj spise koji postoje lokalno.\n" + +#: src/main.c:421 +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue nastavi s dohvatom napola skinutog spisa.\n" + +#: src/main.c:423 +msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" +msgstr "" +" --progress=VRSTA promijeni izgled pokazatelj dohvata.\n" + +#: src/main.c:425 +msgid "" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" +" local.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping skidaj samo spise novije od lokalnih.\n" + +#: src/main.c:428 +msgid " -S, --server-response print server response.\n" +msgstr " -S, --server-response ispisuj poslu¾iteljeve odgovore.\n" + +#: src/main.c:430 +msgid " --spider don't download anything.\n" +msgstr " --spider ne dohvaæaj sadr¾aje URL-ova.\n" + +#: src/main.c:432 +msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" +msgstr "" +" -T, --timeout=VRIJEME postavi sve vrijednosti isteka vremena.\n" + +#: src/main.c:434 +msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --dns-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme DNS pretrage.\n" + +#: src/main.c:436 +msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" +msgstr "" +" --connect-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme spajanja.\n" + +#: src/main.c:438 +msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" +msgstr " --read-timeout=VRIJEME postavi maksimalno vrijeme èitanja.\n" + +#: src/main.c:440 +msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" +msgstr "" +" -w, --wait=VRIJEME napravi pauzu od VREMENA izmeðu dohvata.\n" + +#: src/main.c:442 +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=VRIJEME èekaj 1..VRIJEME sekundi izmeðu ponovnih\n" +" poku¹aja dohvata.\n" + +#: src/main.c:444 +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" +msgstr "" +" --random-wait èekaj od 0..2*s sekundi izmeðu dohvata, " +"gdje\n" +" je s vrijeme zadano s --wait.\n" + +#: src/main.c:446 +msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" +msgstr " -Y, --proxy ukljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:448 +msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" +msgstr " --no-proxy iskljuèi upotrebu proxyja.\n" + +#: src/main.c:450 +msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" +msgstr "" +" -Q, --quote=KOLIÈINA ogranièi kolièinu dohvaæenih podataka.\n" + +#: src/main.c:452 +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" +msgstr "" +" --bind-address=ADRESA koristi lokalnu ADRESU (ime ili IP) za " +"bind.\n" + +#: src/main.c:454 +msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" +msgstr "" +" --limit-rate=BRZINA ogranièi brzinu dohvata u bajtovima u " +"sekundi.\n" + +#: src/main.c:456 +msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" +msgstr " --no-dns-cache ne pamti rezultate pretraga DNS-a.\n" + +#: src/main.c:458 +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS ogranièi znakove u nazivima spisâ na one\n" +" koje dopu¹ta OS.\n" + +#: src/main.c:460 +#, fuzzy +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:463 +msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" +msgstr " -4, --inet4-only spajaj se samo na IPv4 adrese.\n" + +#: src/main.c:465 +msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" +msgstr " -6, --inet6-only spajaj se samo na IPv6 adrese.\n" + +#: src/main.c:467 +msgid "" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" +" one of IPv6, IPv4, or none.\n" +msgstr "" +" --prefer-family=VRSTA daj prednost navedenoj vrsti IP adresa, " +"jednoj\n" +" od IPv6, IPv4 ili none.\n" + +#: src/main.c:471 +msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" +msgstr "" +" --user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http i ftp korisnika.\n" + +#: src/main.c:473 +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgstr " --password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http i ftp.\n" + +#: src/main.c:477 +msgid "Directories:\n" +msgstr "Direktoriji:\n" + +#: src/main.c:479 +msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" +msgstr " -nd, --no-directories ne stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:481 +msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" +msgstr " -x, --force-directories uvijek stvaraj direktorije.\n" + +#: src/main.c:483 +msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" +msgstr "" +" -nH, --no-host-directories ne stvaraj direktorije po imenu " +"poslu¾itelja.\n" + +#: src/main.c:485 +msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" +msgstr " --protocol-directories stavi ime protokola u direktorij.\n" + +#: src/main.c:487 +msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" +msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX spremaj spise u PREFIX/...\n" + +#: src/main.c:489 +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=N ignoriraj N stranih komponenti " +"direktorija.\n" + +#: src/main.c:493 +msgid "HTTP options:\n" +msgstr "Opcije HTTP-a:\n" + +#: src/main.c:495 +msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" +msgstr " --http-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za http korisnika.\n" + +#: src/main.c:497 +msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" +msgstr " --http-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za http.\n" + +#: src/main.c:499 +msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" +msgstr "" +" --no-cache tra¾i od servera da ne ¹alje ke¹irane " +"podatke.\n" + +#: src/main.c:501 +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension spremaj HTML dokumente s ekstenzijom `." +"html'.\n" + +#: src/main.c:503 +msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" +msgstr "" +" --ignore-length ne uva¾avaj zaglavlje `Content-Length'.\n" + +#: src/main.c:505 +msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" +msgstr "" +" --header=ZAGLAVLJE umetni ZAGLAVLJE meðu ostala zaglavlja.\n" + +#: src/main.c:507 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:509 +msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" +msgstr "" +" --proxy-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za korisnika proxyja.\n" + +#: src/main.c:511 +msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" +msgstr " --proxy-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za proxy.\n" + +#: src/main.c:513 +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr " --referer=URL ¹alji zaglavlje `Referer: URL'.\n" + +#: src/main.c:515 +msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" +msgstr " --save-headers snimaj HTTP zaglavlja na disk.\n" + +#: src/main.c:517 +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=KLIJENT identificiraj se kao KLIJENT umjesto kao\n" +" Wget/VERZIJA.\n" + +#: src/main.c:519 +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive ne koristi neprekinutu HTTP vezu (keep-" +"alive).\n" + +#: src/main.c:521 +msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" +msgstr " --no-cookies ne koristi cookieje.\n" + +#: src/main.c:523 +msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=SPIS uèitaj cookieje iz SPISA na poèetku rada.\n" + +#: src/main.c:525 +msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" +msgstr " --save-cookies=SPIS spremi cookieje u SPIS na kraju rada.\n" + +#: src/main.c:527 +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies uèitaj i snimi cookieje ogranièene na " +"\"session\".\n" + +#: src/main.c:529 +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" +msgstr "" +" --post-data=PODACI koristi metodu POST, ¹aljuæi PODATKE u " +"zahtjevu.\n" + +#: src/main.c:531 +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=SPIS koristi metodu POST, ¹aljuæi sadr¾aj SPISA.\n" + +#: src/main.c:533 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:538 +msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" +msgstr "Opcije HTTPS-a (SSL-a/TLS-a):\n" + +#: src/main.c:540 +msgid "" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" +msgstr "" +" --secure-protocol=PR izaberi sigurni protokol, jedan od auto, " +"SSLv2,\n" +" SSLv3 ili TLSv1.\n" + +#: src/main.c:543 +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgstr "" +" --no-check-certificate ne provjeravaj poslu¾iteljevu ovjeru.\n" + +#: src/main.c:545 +msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" +msgstr " --certificate=SPIS datoteka s klijentovom ovjerom.\n" + +#: src/main.c:547 +msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" +msgstr "" +" --certificate-type=VRSTA vrsta klijentove ovjere, PEM ili DER.\n" + +#: src/main.c:549 +msgid " --private-key=FILE private key file.\n" +msgstr " --private-key=FILE spis s privatnim kljuèem.\n" + +#: src/main.c:551 +msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" +msgstr " --private-key-type=TYPE vrsta privatnog kljuèa, PEM ili DER.\n" + +#: src/main.c:553 +msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" +msgstr " --ca-certificate=SPIS spis s CA-ovima na okupu.\n" + +#: src/main.c:555 +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" +msgstr " --ca-directory=DIR direktorij s pojedinaènim CA-ovima.\n" + +#: src/main.c:557 +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=SPIS spis s nasumiènim podacima za zametak SSL-" +"ovog\n" +" generatora sluèajnih brojeva.\n" + +#: src/main.c:559 +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" +msgstr "" +" --egd-file=SPIS naziv spisa u kojem je EGD socket s " +"nasumiènim\n" +" podacima.\n" + +#: src/main.c:564 +msgid "FTP options:\n" +msgstr "Opcije FTP-a:\n" + +#: src/main.c:566 +msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" +msgstr " --ftp-user=KORISNIK postavi KORISNIKA za ftp korisnika.\n" + +#: src/main.c:568 +msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" +msgstr " --ftp-password=ZAPORKA ¹alji ZAPORKU za ftp.\n" + +#: src/main.c:570 +msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" +msgstr "" +" --no-remove-listing ne bri¹i ispise direktorija `.listing'.\n" + +#: src/main.c:572 +msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" +msgstr "" +" --no-glob nemoj interpretirati * i ? u nazivu spisa.\n" + +#: src/main.c:574 +msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" +msgstr " --no-passive-ftp onemoguæi \"pasivni\" mod prijenosa.\n" + +#: src/main.c:576 +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" +msgstr "" +" --retr-symlinks pri rekurziji, dohvaæaj datoteke na koje\n" +" pokazuju linkovi (ne radi za direktorije).\n" + +#: src/main.c:578 +msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" +msgstr "" +" --preserve-permissions saèuvaj dozvole na datotekama skinutim FTP-" +"om.\n" + +#: src/main.c:582 +msgid "Recursive download:\n" +msgstr "Rekurzivni dohvat:\n" + +#: src/main.c:584 +msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" +msgstr " -r, --recursive rekurzivni dohvat.\n" + +#: src/main.c:586 +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=BROJ najveæa dubina rekurzije (0 za neogranièenu).\n" + +#: src/main.c:588 +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgstr " --delete-after pobri¹i lokalne spise nakon dohvata.\n" + +#: src/main.c:590 +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" +msgstr "" +" -k, --convert-links promijeni linkove u lokalnom HTML-u tako da\n" +" pokazuju na dohvaæene spise.\n" + +#: src/main.c:592 +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted prije konverzije spisa X, spremi sadr¾aj u X." +"orig.\n" + +#: src/main.c:594 +#, fuzzy +msgid "" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" +msgstr "" +" -m, --mirror kraæi oblik za -N -r -l inf --no-remove-" +"listing.\n" + +#: src/main.c:596 +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites dohvati sve slike itd. potrebne za prikaz HTML-" +"a.\n" + +#: src/main.c:598 +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments ukljuèi strog (SGML) tretman HTML komentara.\n" + +#: src/main.c:602 +msgid "Recursive accept/reject:\n" +msgstr "Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" + +#: src/main.c:604 +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" -" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" +" -A, --accept=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " +"nastavaka.\n" + +#: src/main.c:606 +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" -" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +msgstr "" +" -R, --reject=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " +"nastavaka.\n" + +#: src/main.c:608 +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" -" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +msgstr "" +" -D, --domains=POPIS zarezom odvojen popis prihvaæenih " +"domena.\n" + +#: src/main.c:610 +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" -" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +msgstr "" +" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih domena.\n" + +#: src/main.c:612 +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp prati linkove na FTP iz HTML dokumenata.\n" + +#: src/main.c:614 +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +msgstr "" +" --follow-tags=POPIS popis HTML tagova koje treba pratiti.\n" + +#: src/main.c:616 +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" -" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" -" -L, --relative follow relative links only.\n" -" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" -" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" -" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n" -" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" -"\n" msgstr "" -"Rekurzivno prihvaæanje/odbijanje:\n" -" -A, --accept=POPIS popis prihvaæenih nastavaka.\n" -" -R, --reject=POPIS popis odbijenih nastavaka.\n" -" -D, --domains=POPIS popis prihvaæenih domena.\n" -" --exclude-domains=POPIS zarezom odvojen popis odbijenih " -"domena.\n" -" -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" -" --follow-ftp prati FTP linkove iz HTML dokumenata.\n" -" --follow-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koje\n" -" treba pratiti.\n" -" -G, --ignore-tags=LIST zarezom odvojen popis HTML tagova koji\n" -" se ignoriraju.\n" -" -H, --span-hosts idi na strana raèunala pri rekurzivnom\n" -" skidanju.\n" -" -I, --include-directories=POPIS popis dozvoljenih direktorija.\n" -" -X, --exclude-directories=POPIS popis nedozvoljenih direktorija.\n" -" -nh, --no-host-lookup nemoj pregledavati hostove DNS-om.\n" -" -np, --no-parent ne idi u direktorij iznad.\n" -"\n" +" --ignore-tags=POPIS popis HTML tagova koje ne treba pratiti.\n" -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:618 +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgstr "" +" -H, --span-hosts skaèi sa servera na server pri " +"rekurzivnom\n" +" dohvatu.\n" + +#: src/main.c:620 +msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" +msgstr " -L, --relative prati samo relativne linkove.\n" + +#: src/main.c:622 +msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" +msgstr "" +" -I, --include-directories=POPIS\n" +" popis dopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:624 +msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" +msgstr "" +" -X, --exclude-directories=POPIS\n" +" popis nedopu¹tenih direktorija.\n" + +#: src/main.c:626 +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgstr "" +" -np, --no-parent ne uspinji se u direktorij iznad " +"trenutnog.\n" + +#: src/main.c:630 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" -msgstr "©aljite izvje¹taje o bugovima i prijedloge na .\n" +msgstr "Uoèene gre¹ke i prijedloge ¹aljite na .\n" -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:635 #, c-format -msgid "%s: debug support not compiled in.\n" -msgstr "%s: podr¹ka za debugiranje nije ugraðena.\n" +msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" +msgstr "GNU Wget %s, program za neinteraktivni dohvat s mre¾e.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:675 +#, fuzzy +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgstr "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" + +#: src/main.c:677 msgid "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -"Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n" -"koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n" -"PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" -"General Public License za vi¹e detalja.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:682 msgid "" "\n" -"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" +"Originally written by Hrvoje Niksic .\n" msgstr "" "\n" -"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" +"Izvorno napisao Hrvoje Nik¹iæ .\n" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:684 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:731 src/main.c:800 src/main.c:900 #, c-format -msgid "%s: %s: invalid command\n" -msgstr "%s: %s: nedozvoljena naredba\n" +msgid "Try `%s --help' for more options.\n" +msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:797 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" -msgstr "%s: nedozvoljena opcija -- `-n%c'\n" +msgstr "%s: nedopu¹tena opcija -- `-n%c'\n" -#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the -#. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 +#: src/main.c:855 #, c-format -msgid "Try `%s --help' for more options.\n" -msgstr "Poku¹ajte `%s --help' za vi¹e opcija.\n" - -#: src/main.c:673 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" -msgstr "Ne mogu istovremeno biti verbozan i tih.\n" +msgstr "Ne mogu istovremeno biti rjeèit i tih.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:861 +#, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" -msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare datoteke.\n" +msgstr "Ne mogu istovremeno paziti na vrijeme i ne gaziti stare spise.\n" -#. No URL specified. -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" +msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:879 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:887 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "Nije dopu¹teno navesti i --inet4-only i --inet6-only.\n" + +#: src/main.c:895 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: nedostaje URL\n" -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:1021 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "Nijedan URL nije pronaðen u %s.\n" -#: src/main.c:795 -#, c-format +#: src/main.c:1039 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "ZAVR©IO --%s--\n" -"Skinuo: %s bajta u %d datoteka\n" - -#: src/main.c:803 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" -msgstr "Kvota (%s bajtova) je PREKORAÈENA!\n" +"Dohvatio: %s bajtova u %d spisa\n" -#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because -#. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:833 -msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" -msgstr "%s primljen, usmjeravam izlaz na `%%s'.\n" +#: src/main.c:1048 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" +msgstr "Ogranièenje dohvata (%s bajtova) je PREKORAÈENO!\n" -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:97 #, c-format -msgid "" -"\n" -"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n" -"Execution continued in background.\n" -"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n" -msgstr "" -"\n" -"CTRL+Break je pritisnut, usmjeravam izlaz u `%s'.\n" -"Izvr¹avanje se nastavlja u pozadini.\n" -"Mo¾ete prekinuti Wget pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n" - -#. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Nastavljam u pozadini.\n" -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 +#: src/mswindows.c:290 #, c-format -msgid "Output will be written to `%s'.\n" -msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" +msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" +msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %lu.\n" -#: src/mswindows.c:227 +#: src/mswindows.c:292 src/utils.c:329 #, c-format -msgid "Starting WinHelp %s\n" -msgstr "Pokreæem WinHelp %s\n" +msgid "Output will be written to `%s'.\n" +msgstr "Izlaz se sprema u `%s'.\n" -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:460 src/mswindows.c:467 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" -msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv driver za sockete.\n" +msgstr "%s: Ne mogu naæi upotrebljiv pogonitelj za sockete.\n" -#: src/netrc.c:367 +#: src/netrc.c:372 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" "%s: %s:%d: upozorenje: \"%s\" token se pojavljuje prije naziva stroja\n" -#: src/netrc.c:398 +#: src/netrc.c:403 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: nepoznat token \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:462 +#: src/netrc.c:467 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALO]\n" -#: src/netrc.c:472 +#: src/netrc.c:477 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: ne mogu stat-irati %s: %s\n" -#: src/recur.c:506 +#: src/openssl.c:112 +msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" +msgstr "UPOZORENJE: rabi se slab zametak sluèajnih brojeva.\n" + +#: src/openssl.c:172 +msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" +msgstr "Nije postavljen zametak PRNG-a; razmisli o --random-file.\n" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "ERROR" +msgstr "GRE©KA" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "WARNING" +msgstr "UPOZORENJE" + +#: src/openssl.c:496 #, c-format -msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" -msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" -#: src/recur.c:680 -msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" -msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" +#: src/openssl.c:517 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "%s: %s nije predoèio ovjeru.\n" + +#: src/openssl.c:525 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:529 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:532 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" -#: src/retr.c:217 +#: src/openssl.c:535 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" +"%s: \"common name\" `%s' navedeno u ovjeri ne odgovara tra¾enom imenu `%s'.\n" + +#: src/openssl.c:580 #, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "Za nesigurno spajanje na %s upotrijebite `--no-check-certificate'.\n" + +#: src/progress.c:238 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -" [ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" -" [ preskaèem %dK ]" +"%*s[ preskaèem %dK ]" + +#: src/progress.c:452 +#, c-format +msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" +msgstr "" +"Neispravna naznaka stila toèkica `%s': ostavljam prija¹nju vrijednost.\n" + +#: src/progress.c:946 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#: src/progress.c:961 +msgid " in " +msgstr "" + +#: src/ptimer.c:159 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "Nedostupna frekvencija REALTIME clocka: %s\n" + +#: src/recur.c:378 +#, c-format +msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" +msgstr "Uklanjam %s buduæi da bi ga trebalo odbiti.\n" + +#: src/res.c:389 +#, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s" + +#: src/res.c:541 +msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" +msgstr "Uèitavam robots.txt; molim ne obazirati se na gre¹ke.\n" -#: src/retr.c:399 -msgid "Could not find proxy host.\n" -msgstr "Ne mogu naæi proxy raèunalo.\n" +#: src/retr.c:651 +#, c-format +msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" +msgstr "Gre¹ka pri ra¹èlani proxy URL-a %s: %s.\n" -#: src/retr.c:413 +#: src/retr.c:659 #, c-format -msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" -msgstr "Proxy %s: Mora biti HTTP.\n" +msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" +msgstr "Gre¹ka u proxy URL-u %s: Mora biti HTTP.\n" -#: src/retr.c:507 +#: src/retr.c:745 #, c-format -msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" -msgstr "%s: Uoèena redirekcija u krug.\n" +msgid "%d redirections exceeded.\n" +msgstr "Vi¹e od %d preusmjeravanja.\n" -#: src/retr.c:601 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1057,7 +1733,7 @@ msgstr "" "Odustajem.\n" "\n" -#: src/retr.c:601 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1065,57 +1741,127 @@ msgstr "" "Poku¹avam ponovo.\n" "\n" -#: src/url.c:1325 -#, c-format -msgid "Converting %s... " -msgstr "Konvertiram %s... " - -#: src/url.c:1338 -msgid "nothing to do.\n" -msgstr "nema posla.\n" +#: src/spider.c:73 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" -#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 +#: src/spider.c:80 #, c-format -msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu konvertirati linkove u %s: %s\n" +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: src/url.c:1361 +#: src/spider.c:90 #, c-format -msgid "Unable to delete `%s': %s\n" -msgstr "Ne mogu izbrisati `%s': %s\n" +msgid "%s\n" +msgstr "" -#: src/url.c:1558 -#, c-format -msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" -msgstr "Ne mogu snimiti backup iz %s u %s: %s\n" +#: src/url.c:619 +msgid "No error" +msgstr "Nema gre¹ke" -#: src/utils.c:94 -#, c-format -msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" -msgstr "%s: %s: Nema dovoljno memorije.\n" +#: src/url.c:621 +msgid "Unsupported scheme" +msgstr "Nepodr¾ana shema" -#: src/utils.c:392 -msgid "Unknown/unsupported protocol" -msgstr "Nepoznat/nepodr¾an protokol" +#: src/url.c:623 +msgid "Invalid host name" +msgstr "Neispravno ime poslu¾itelja" -#: src/utils.c:395 -msgid "Invalid port specification" -msgstr "Pogre¹na specifikacija porta" +#: src/url.c:625 +msgid "Bad port number" +msgstr "Neispravan broj porta" -#: src/utils.c:398 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Pogre¹an naziv raèunala" +#: src/url.c:627 +msgid "Invalid user name" +msgstr "Neispravno korisnièko ime" + +#: src/url.c:629 +msgid "Unterminated IPv6 numeric address" +msgstr "Nedovrssena IPv6 numerièka adresa" + +#: src/url.c:631 +msgid "IPv6 addresses not supported" +msgstr "IPv6 adrese nisu podr¾ane" + +#: src/url.c:633 +msgid "Invalid IPv6 numeric address" +msgstr "Neispravna IPv6 numerièka adresa" -#: src/utils.c:619 +#: src/utils.c:327 +#, c-format +msgid "Continuing in background, pid %d.\n" +msgstr "Nastavljam u pozadini, s pid-om %d.\n" + +#: src/utils.c:375 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Ne mogu izbrisati link `%s': %s\n" -#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" -#~ msgstr "%s: Redirekcija na samog sebe.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n" -#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Zadan je link %s bez osnove.\n" - -#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n" -#~ msgstr "Gre¹ka (%s): Baza %s je relativna, bez referirajuæeg URL-a.\n" +#: src/xmalloc.c:62 +#, c-format +msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" +msgstr "%s: %s: Nije uspjela alokacija %ld bajtova; memorija je potro¹ena.\n" + +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Gre¹ka u Set-Cookie, polje `%s'" + +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" +#~ msgstr "Nisam uspio poslati HTTP zahtjev: %s.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "Spis `%s' veæ postoji; ne dohvaæam.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' snimljen [%s/%s]\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " +#~ msgstr "%s (%s) - Veza zatvorena na bajtu %s/%s. " + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Neispravan boolean `%s'; navedite `on' ili `off'.\n" + +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ "\n" +#~ "Sva prava zadr¾ana. Ovaj program distribuira se u nadi da æe biti\n" +#~ "koristan, ali BEZ IKAKVOG JAMSTVA; bez èak i impliciranog jamstva\n" +#~ "PROIZVODNOSTI ili UPOTREBLJIVOSTI ZA ODREÐENU SVRHU. Pogledajte GNU\n" +#~ "General Public License za vi¹e detalja.\n" + +#~ msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" +#~ msgstr "%s: gre¹ka pri verifikaciji ovjere od %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s: %s: Invalid extended boolean `%s';\n" +#~ "use one of `on', `off', `always', or `never'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s: %s: Neispravan boolean `%s';\n" +#~ "navedite `always', `on', `off' ili `never'.\n"