X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fet.po;h=bc595ea2bd0894e0b1ba49512af0211e14e89704;hb=8f1beb3ed16b7b62f7d94890cff10088245c746a;hp=57a44973693275c27f2c57ecbef6944818be4275;hpb=106c980a5e2276efee51b38454d0104b5bdbe55e;p=wget diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 57a44973..bc595ea2 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU wget 1.10-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-12 11:00-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-13 00:30+0300\n" "Last-Translator: Toomas Soome \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -131,79 +131,79 @@ msgstr " (%s baiti)" msgid "Length: %s" msgstr "Pikkus: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1859 +#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr ", %s (%s) veel" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1863 +#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr ", %s veel" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:239 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (autoriseerimata)\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:314 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Meldin serverisse kasutajana %s ... " -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:374 src/ftp.c:403 src/ftp.c:455 src/ftp.c:567 -#: src/ftp.c:613 src/ftp.c:641 src/ftp.c:699 src/ftp.c:760 src/ftp.c:820 -#: src/ftp.c:867 +#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566 +#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819 +#: src/ftp.c:866 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Vigane serveri vastus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:335 +#: src/ftp.c:334 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Vigane serveri tervitus.\n" -#: src/ftp.c:342 src/ftp.c:463 src/ftp.c:575 src/ftp.c:649 src/ftp.c:709 -#: src/ftp.c:770 src/ftp.c:830 src/ftp.c:877 +#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708 +#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Kirjutamine ebaõnnestus, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:348 +#: src/ftp.c:347 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server ei luba meldida.\n" -#: src/ftp.c:354 +#: src/ftp.c:353 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Vigane meldimine.\n" -#: src/ftp.c:360 +#: src/ftp.c:359 msgid "Logged in!\n" msgstr "Melditud!\n" -#: src/ftp.c:382 +#: src/ftp.c:381 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Viga serveris, ei suuda tuvastada süsteemi tüüpi.\n" -#: src/ftp.c:391 src/ftp.c:686 src/ftp.c:743 src/ftp.c:786 +#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:443 src/ftp.c:592 src/ftp.c:625 src/ftp.c:850 src/ftp.c:896 +#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895 msgid "done.\n" msgstr "tehtud.\n" -#: src/ftp.c:470 +#: src/ftp.c:469 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tundmatu tüüp `%c', sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:481 msgid "done. " msgstr "tehtud. " -#: src/ftp.c:488 +#: src/ftp.c:487 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD pole vajalik.\n" -#: src/ftp.c:581 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -213,33 +213,33 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:596 +#: src/ftp.c:595 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD ei ole kohustuslik.\n" -#: src/ftp.c:655 +#: src/ftp.c:654 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Ei saa algatada PASV ülekannet.\n" -#: src/ftp.c:659 +#: src/ftp.c:658 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Ei suuda analüüsida PASV vastust.\n" -#: src/ftp.c:677 +#: src/ftp.c:676 #, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "ei õnnestu luua ühendust serveriga %s port %d: %s\n" -#: src/ftp.c:725 +#: src/ftp.c:724 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Bind operatsiooni viga (%s).\n" -#: src/ftp.c:731 +#: src/ftp.c:730 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Vale PORT.\n" -#: src/ftp.c:777 +#: src/ftp.c:776 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -247,7 +247,7 @@ msgstr "" "\n" "REST ebaõnnestus, alustan algusest.\n" -#: src/ftp.c:838 +#: src/ftp.c:837 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "" "Faili `%s' pole.\n" "\n" -#: src/ftp.c:885 +#: src/ftp.c:884 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -269,40 +269,40 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:947 src/http.c:1915 +#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "%s ilmus.\n" -#: src/ftp.c:1009 +#: src/ftp.c:1008 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, sulgen juhtühenduse.\n" -#: src/ftp.c:1017 +#: src/ftp.c:1016 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - andme ühendus: %s; " -#: src/ftp.c:1032 +#: src/ftp.c:1031 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Juhtühendus suletud.\n" -#: src/ftp.c:1050 +#: src/ftp.c:1049 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Andmete ülekanne katkestatud.\n" -#: src/ftp.c:1115 +#: src/ftp.c:1114 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/ftp.c:1179 src/http.c:2132 +#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(katse:%2d)" -#: src/ftp.c:1249 src/http.c:2406 +#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -311,35 +311,35 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1291 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 +#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Kustutan %s.\n" -#: src/ftp.c:1333 +#: src/ftp.c:1336 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Kasutan `%s' ajutise listingu failina.\n" -#: src/ftp.c:1348 +#: src/ftp.c:1351 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Kustutatud `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1383 +#: src/ftp.c:1386 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Rekursiooni sügavus %d ületab maksimum sügavust %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1453 +#: src/ftp.c:1456 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "Kauge fail ei ole uuem, kui lokaalne fail `%s' -- ei lae.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1460 +#: src/ftp.c:1463 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1467 +#: src/ftp.c:1470 #, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -358,11 +358,11 @@ msgstr "" "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" "\n" -#: src/ftp.c:1485 +#: src/ftp.c:1488 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Vigane nimeviide, jätan vahele.\n" -#: src/ftp.c:1502 +#: src/ftp.c:1505 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -371,42 +371,42 @@ msgstr "" "Korrektne nimeviide on juba olemas %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1510 +#: src/ftp.c:1513 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Loon nimeviite %s -> %s\n" -#: src/ftp.c:1520 +#: src/ftp.c:1523 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "Ei toeta nimeviiteid, jätan `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1532 +#: src/ftp.c:1535 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Jätan kataloogi `%s' vahele.\n" -#: src/ftp.c:1541 +#: src/ftp.c:1544 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tundmatu faili tüüp.\n" -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1571 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: vigane ajatempel.\n" -#: src/ftp.c:1596 +#: src/ftp.c:1599 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "Ei tõmba katalooge, kuna sügavus on %d (maks. %d).\n" -#: src/ftp.c:1646 +#: src/ftp.c:1649 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "Jätame `%s' vahele, ta on välistatud või pole kaasatud.\n" -#: src/ftp.c:1712 src/ftp.c:1726 +#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Keelame `%s'.\n" @@ -414,17 +414,17 @@ msgstr "Keelame `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1772 +#: src/ftp.c:1775 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Jokker `%s' ei anna midagi.\n" -#: src/ftp.c:1838 +#: src/ftp.c:1841 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s' [%s].\n" -#: src/ftp.c:1843 +#: src/ftp.c:1846 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Kirjutasin HTML-iseeritud indeksi faili `%s'.\n" @@ -488,35 +488,35 @@ msgstr "%s: v msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: võti `-W %s' ei luba argumenti\n" -#: src/host.c:370 +#: src/host.c:371 msgid "Unknown host" msgstr "Tundmatu host" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:374 +#: src/host.c:375 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "Nime lahendamisel tekkis ajutine viga" -#: src/host.c:376 +#: src/host.c:377 msgid "Unknown error" msgstr "Tundmatu viga" -#: src/host.c:755 +#: src/host.c:756 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Lahendan %s... " -#: src/host.c:799 src/host.c:828 +#: src/host.c:800 src/host.c:829 #, c-format msgid "failed: %s.\n" msgstr "ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/host.c:808 +#: src/host.c:809 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "ebaõnnestus: Masinal pole IPv4/IPv6 aadresse.\n" -#: src/host.c:831 +#: src/host.c:832 msgid "failed: timed out.\n" msgstr "ebaõnnestus: aegus.\n" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "eba msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: Ei õnnestu lahendada poolikut viidet %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1545 +#: src/http.c:373 src/http.c:1549 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP päringu kirjutamine ebaõnnestus: %s.\n" @@ -534,79 +534,79 @@ msgstr "HTTP p msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "Päiseid pole, eeldan HTTP/0.9" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1198 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "Kuna tekkis vigu, siis blokeerin SSLi.\n" -#: src/http.c:1413 +#: src/http.c:1417 #, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Kasutan ühendust serveriga %s:%d.\n" -#: src/http.c:1475 +#: src/http.c:1479 #, c-format msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" msgstr "Proksile päringu saatmine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:1484 +#: src/http.c:1488 #, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Proksi vastuse lugemine ebaõnnestus: %s.\n" -#: src/http.c:1504 +#: src/http.c:1508 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "Proksi tunneldamine ebaõnnestus: %s" -#: src/http.c:1551 +#: src/http.c:1555 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s päring saadetud, ootan vastust... " -#: src/http.c:1562 +#: src/http.c:1566 msgid "No data received.\n" msgstr "Andmeid ei saanudki.\n" -#: src/http.c:1569 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Päiste lugemise viga (%s).\n" #. If the authentication header is missing or #. unrecognized, there's no sense in retrying. -#: src/http.c:1657 +#: src/http.c:1658 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Tundmatu autentimis skeem.\n" -#: src/http.c:1681 +#: src/http.c:1682 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus.\n" -#: src/http.c:1695 +#: src/http.c:1696 msgid "Malformed status line" msgstr "Katkine staatuse rida" -#: src/http.c:1697 +#: src/http.c:1698 msgid "(no description)" msgstr "(kirjeldus puudub)" -#: src/http.c:1768 +#: src/http.c:1769 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Asukoht: %s%s\n" -#: src/http.c:1769 src/http.c:1869 +#: src/http.c:1770 src/http.c:1867 msgid "unspecified" msgstr "määramata" -#: src/http.c:1770 +#: src/http.c:1771 msgid " [following]" msgstr " [järgnev]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1819 +#: src/http.c:1817 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -619,54 +619,54 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1849 +#: src/http.c:1847 msgid "Length: " msgstr "Pikkus: " -#: src/http.c:1869 +#: src/http.c:1867 msgid "ignored" msgstr "ignoreerin" -#: src/http.c:2009 +#: src/http.c:2007 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Hoiatus: HTTP ei toeta jokkereid.\n" #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:2044 +#: src/http.c:2042 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Fail `%s' on juba olemas, ei tõmba.\n" -#: src/http.c:2229 +#: src/http.c:2232 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Ei saa kirjutada faili `%s' (%s).\n" #. Another fatal error. -#: src/http.c:2236 +#: src/http.c:2239 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "SSL ühenduse loomine ei õnnestu.\n" -#: src/http.c:2245 +#: src/http.c:2248 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "VIGA: Ümbersuunamine (%d) ilma asukohata.\n" -#: src/http.c:2275 +#: src/http.c:2278 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s VIGA %d: %s.\n" -#: src/http.c:2288 +#: src/http.c:2291 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "Last-modified päist pole -- ei kasuta ajatempleid.\n" -#: src/http.c:2296 +#: src/http.c:2299 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "Last-modified päis on vigane -- ignoreerin ajatemplit.\n" -#: src/http.c:2319 +#: src/http.c:2322 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -675,16 +675,16 @@ msgstr "" "Fail serveril ei ole uuem lokaalsest failist `%s' -- ei lae.\n" "\n" -#: src/http.c:2327 +#: src/http.c:2330 #, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Suurused ei klapi (lokaalne %s) -- laen uuesti.\n" -#: src/http.c:2332 +#: src/http.c:2335 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Kauge fail on uuem, laen alla.\n" -#: src/http.c:2374 +#: src/http.c:2377 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" @@ -693,12 +693,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s]\n" "\n" -#: src/http.c:2431 +#: src/http.c:2434 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s. " -#: src/http.c:2440 +#: src/http.c:2443 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" @@ -707,17 +707,17 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' salvestatud [%s/%s])\n" "\n" -#: src/http.c:2466 +#: src/http.c:2469 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " msgstr "%s (%s) - Ühendus suletud baidil %s/%s. " -#: src/http.c:2480 +#: src/http.c:2483 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s (%s)." -#: src/http.c:2490 +#: src/http.c:2493 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Lugemise viga baidil %s/%s (%s). " @@ -782,27 +782,27 @@ msgstr "%s: %s: Vigane baidi v msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s %s: Vigane ajamäärang `%s'.\n" -#: src/init.c:1096 src/init.c:1177 src/init.c:1272 src/init.c:1297 +#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane väärtus `%s'.\n" -#: src/init.c:1125 +#: src/init.c:1133 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s %s: Vigane päis `%s'.\n" -#: src/init.c:1189 +#: src/init.c:1198 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Vigane edenemise tüüp `%s'.\n" -#: src/init.c:1240 +#: src/init.c:1249 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" msgstr "%s %s: Vigane piirang `%s', kasutage `unix' või `windows'.\n" -#: src/log.c:796 +#: src/log.c:806 #, c-format msgid "" "\n" @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:806 +#: src/log.c:816 #, c-format msgid "" "\n" @@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "" "\n" "saadi %s.\n" -#: src/log.c:807 +#: src/log.c:817 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; blokeerin logimise.\n" @@ -837,7 +837,8 @@ msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" "\n" msgstr "" -"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka lühikestele.\n" +"Kohustuslikud argumendid pikkadele võtmetele on kohustuslikud ka " +"lühikestele.\n" "\n" #: src/main.c:389 @@ -885,8 +886,10 @@ msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr " -v, --verbose lobise (see on vaikimisi).\n" #: src/main.c:415 -msgid " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" -msgstr " -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" +msgid "" +" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" +msgstr "" +" -nv, --non-verbose keela lobisemine, luba asjalikud teated.\n" #: src/main.c:417 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" @@ -897,20 +900,26 @@ msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr " -F, --force-html käsitle sisendfaili HTMLina.\n" #: src/main.c:421 -msgid " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" -msgstr " -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i failis.\n" +msgid "" +" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +msgstr "" +" -B, --base=URL lisab URL suhtelistele viidetele -F -i " +"failis.\n" #: src/main.c:425 msgid "Download:\n" msgstr "Allalaadimine:\n" #: src/main.c:427 -msgid " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n" +msgid "" +" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " +"unlimits).\n" msgstr " -t, --tries=NUMBER katsete arvuks NUMBER (0 piiramata).\n" #: src/main.c:429 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" -msgstr " --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" +msgstr "" +" --retry-connrefused korda isegi kui ühendusest keeldutakse.\n" #: src/main.c:431 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" @@ -923,8 +932,11 @@ msgid "" msgstr " -nc, --no-clobber ära riku olemasolevaid faile.\n" #: src/main.c:436 -msgid " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" -msgstr " -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" +msgid "" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded " +"file.\n" +msgstr "" +" -c, --continue jätka olemasoleva faili allalaadimist.\n" #: src/main.c:438 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" @@ -934,7 +946,8 @@ msgstr " --progress=T msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" -msgstr " -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" +msgstr "" +" -N, --timestamping ära tõmba vanemaid faile kui lokaalsed.\n" #: src/main.c:443 msgid " -S, --server-response print server response.\n" @@ -965,11 +978,16 @@ msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr " -w, --wait=SEKUNDEID oota SEKUNDEID päringute vahel.\n" #: src/main.c:457 -msgid " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a retrieval.\n" -msgstr " --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" +msgid "" +" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " +"retrieval.\n" +msgstr "" +" --waitretry=SEKUNDEID oota 1..SEKUNDIT laadimise katsete vahel.\n" #: src/main.c:459 -msgid " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n" +msgid "" +" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " +"retrievals.\n" msgstr " --random-wait oota 0..2*SEKUNDIT päringute vahel.\n" #: src/main.c:461 @@ -985,7 +1003,9 @@ msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr " -Q, --quota=NUMBER kasuta kvooti NUMBER.\n" #: src/main.c:467 -msgid " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n" +msgid "" +" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " +"host.\n" msgstr " --bind-address=AADRESS kasuta kohaliku masina nime või IP.\n" #: src/main.c:469 @@ -997,8 +1017,12 @@ msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr " --no-dns-cache blokkeri nimeserveri puhver.\n" #: src/main.c:473 -msgid " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n" -msgstr " --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud sümboleid.\n" +msgid "" +" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " +"allows.\n" +msgstr "" +" --restrict-file-names=OS luba failinimedes ainult OS poolt lubatud " +"sümboleid.\n" #: src/main.c:476 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" @@ -1010,10 +1034,12 @@ msgstr " -6, --inet6-only kasuta ainult IPv6 aadresse.\n" #: src/main.c:480 msgid "" -" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified family,\n" +" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " +"family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna aadressiga,\n" +" --prefer-family=PEREK loo ühendus esmalt antud perekonna " +"aadressiga,\n" " väärtus on IPv6, IPv4 või none.\n" #: src/main.c:484 @@ -1021,7 +1047,8 @@ msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr " --user=USER sea nii ftp, kui http kasutaja.\n" #: src/main.c:486 -msgid " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" +msgid "" +" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr " --password=PASS sea nii ftp, kui http parool.\n" #: src/main.c:490 @@ -1034,7 +1061,8 @@ msgstr " -nd --no-directories #: src/main.c:494 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" -msgstr " -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" +msgstr "" +" -x, --force-directories kohustuslik kataloogide tekitamine.\n" #: src/main.c:496 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" @@ -1042,15 +1070,20 @@ msgstr " -nH, --no-host-directories #: src/main.c:498 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" -msgstr " --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n" +msgstr "" +" --protocol-directories kasuta kataloogides protokolli nime.\n" #: src/main.c:500 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" -msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" +msgstr "" +" -P, --directory-prefix=PREFIX salvesta failid kataloogi PREFIX/...\n" #: src/main.c:502 -msgid " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n" -msgstr " --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" +msgid "" +" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " +"components.\n" +msgstr "" +" --cut-dirs=NUMBER ignoreeri NUMBER kataloogi komponente.\n" #: src/main.c:506 msgid "HTTP options:\n" @@ -1069,12 +1102,16 @@ msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr " --no-cache keela puhverdamise kasutamine.\n" #: src/main.c:514 -msgid " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" -msgstr " -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga .html.\n" +msgid "" +" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" +msgstr "" +" -E, --html-extension salvesta kõik text/html dokumendid lõpuga ." +"html.\n" #: src/main.c:516 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" -msgstr " --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" +msgstr "" +" --ignore-length inoreeri `Content-Length' päise välja.\n" #: src/main.c:518 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" @@ -1089,20 +1126,30 @@ msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr " --proxy-passwd=PASS PASS proxy parooliks.\n" #: src/main.c:524 -msgid " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n" -msgstr " --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" +msgid "" +" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " +"request.\n" +msgstr "" +" --referer=URL lisa HTTP päringu päisesse `Referer: URL'\n" #: src/main.c:526 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr " --save-headers salvesta HTTP päised.\n" #: src/main.c:528 -msgid " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" -msgstr " -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/VERSIOON.\n" +msgid "" +" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" +msgstr "" +" -U, --user-agent=AGENT identifitseeri kui AGENT, mitte kui Wget/" +"VERSIOON.\n" #: src/main.c:530 -msgid " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n" -msgstr " --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad ühendused).\n" +msgid "" +" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " +"connections).\n" +msgstr "" +" --no-http-keep-alive blokeeri HTTP keep-alive (püsivad " +"ühendused).\n" #: src/main.c:532 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" @@ -1110,23 +1157,33 @@ msgstr " --no-cookies #: src/main.c:534 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" -msgstr " --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" +msgstr "" +" --load-cookies=FAIL lae enne sessiooni präänikud failist FAIL.\n" #: src/main.c:536 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" -msgstr " --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n" +msgstr "" +" --save-cookies=FAIL salvesta sessiooni lõpus präänikud faili.\n" #: src/main.c:538 -msgid " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) cookies.\n" -msgstr " --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) präänikud.\n" +msgid "" +" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " +"cookies.\n" +msgstr "" +" --keep-session-cookies lae ja salvesta sessiooni (ühekordsed) " +"präänikud.\n" #: src/main.c:540 -msgid " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the data.\n" +msgid "" +" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " +"data.\n" msgstr " --post-data=SÕNE kasuta POST meetodit; saada SÕNE.\n" #: src/main.c:542 -msgid " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" -msgstr " --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" +msgid "" +" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" +msgstr "" +" --post-file=FAIL kasuta POST meetodit; saada FAILi sisu.\n" #: src/main.c:547 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" @@ -1137,11 +1194,13 @@ msgid "" " --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" " SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, SSLv2,\n" +" --secure-protocol=PR vali turvaprotokoll, võimalikud auto, " +"SSLv2,\n" " SSLv3 ja TLSv1.\n" #: src/main.c:552 -msgid " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" +msgid "" +" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr " --no-check-certificate ära valideeri serveri sertifikaati.\n" #: src/main.c:554 @@ -1165,15 +1224,22 @@ msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr " --ca-certificate=FAIL CA nimekirja fail.\n" #: src/main.c:564 -msgid " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is stored.\n" +msgid "" +" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " +"stored.\n" msgstr " --ca-directory=KAT CA nimekirja kataloog.\n" #: src/main.c:566 -msgid " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL PRNG.\n" -msgstr " --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n" +msgid "" +" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " +"PRNG.\n" +msgstr "" +" --random-file=FAIL fail juhuarvudega SSL PRNG laadimiseks.\n" #: src/main.c:568 -msgid " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random data.\n" +msgid "" +" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " +"data.\n" msgstr " --egd-file=FAIL EGD pistiku faili nimi.\n" #: src/main.c:573 @@ -1201,7 +1267,9 @@ msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr " --no-passive-ftp ei kasuta \"passive\" ülekande moodi.\n" #: src/main.c:585 -msgid " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dir).\n" +msgid "" +" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " +"dir).\n" msgstr " --retr-symlinks lae ka FTP nimeviited failidele.\n" #: src/main.c:587 @@ -1217,67 +1285,106 @@ msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr " -r, --recursive rekursiivne allalaadimine.\n" #: src/main.c:595 -msgid " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n" -msgstr " -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 lõpmatu)\n" +msgid "" +" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " +"infinite).\n" +msgstr "" +" -l, --level=NUMBER maksimaalne rekursiooni sügavus (inf või 0 " +"lõpmatu)\n" #: src/main.c:597 -msgid " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" +msgid "" +" --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr " --delete-after kustuta allalaetud failid.\n" #: src/main.c:599 -msgid " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local files.\n" +msgid "" +" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " +"files.\n" msgstr " -k, --convert-links teisenda viited suhtelisteks.\n" #: src/main.c:601 -msgid " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" -msgstr " -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X.orig.\n" +msgid "" +" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" +msgstr "" +" -K, --backup-converted enne faili X teisendamist salvesta failiks X." +"orig.\n" #: src/main.c:603 -msgid " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +msgid "" +" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" msgstr " -m, --mirror lühend võtmetele -r -N -l inf -nr.\n" #: src/main.c:605 -msgid " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n" -msgstr " -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" +msgid "" +" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " +"page.\n" +msgstr "" +" -p, --page-requisites lae kõik HTML lehe vaatamiseks vajalik info.\n" #: src/main.c:607 -msgid " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n" -msgstr " --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride käsitlemine.\n" +msgid "" +" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " +"comments.\n" +msgstr "" +" --strict-comments lülita sisse range (SGML) HTML kommentaaride " +"käsitlemine.\n" #: src/main.c:611 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "Rekursiivne accept/reject:\n" #: src/main.c:613 -msgid " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n" +msgid "" +" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " +"extensions.\n" msgstr " -A, --accept=LIST lubatud laienduste nimistu.\n" #: src/main.c:615 -msgid " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n" +msgid "" +" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " +"extensions.\n" msgstr " -R, --reject=LIST keelatud laienduste nimistu.\n" #: src/main.c:617 -msgid " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n" +msgid "" +" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " +"domains.\n" msgstr " -D, --domains=LIST lubatud doomenite nimistu.\n" #: src/main.c:619 -msgid " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n" -msgstr " --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite nimistu.\n" +msgid "" +" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " +"domains.\n" +msgstr "" +" --exclude-domains=LIST komadega eraldatud keelatud doomenite " +"nimistu.\n" #: src/main.c:621 -msgid " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" -msgstr " --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" +msgid "" +" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" +msgstr "" +" --follow-ftp järgne HTML dokumentides FTP viidetele.\n" #: src/main.c:623 -msgid " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n" -msgstr " --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML lipikuid.\n" +msgid "" +" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --follow-tags=LIST komadega eraldatud loend järgitavaid HTML " +"lipikuid.\n" #: src/main.c:625 -msgid " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n" -msgstr " --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid HTML lipikuid.\n" +msgid "" +" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " +"tags.\n" +msgstr "" +" --ignore-tags=LIST komadega eraldatud loend ignoreeritavaid " +"HTML lipikuid.\n" #: src/main.c:627 -msgid " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" +msgid "" +" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr " -H, --span-hosts mine ka teistesse serveritesse.\n" #: src/main.c:629 @@ -1293,7 +1400,8 @@ msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr " -X, --exclude-directories=LIST välistatud kataloogide nimistu.\n" #: src/main.c:635 -msgid " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" +msgid "" +" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr " -np, --no-parent ära tõuse vanem kataloogini.\n" #: src/main.c:639 @@ -1437,29 +1545,35 @@ msgstr "Ei #. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn #. him about problems with the server's certificate. -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "ERROR" msgstr "VIGA" -#: src/openssl.c:404 +#: src/openssl.c:419 msgid "WARNING" msgstr "HOIATUS" -#: src/openssl.c:412 +#: src/openssl.c:427 #, c-format msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" msgstr "%s: %s ei esitanud sertifikaati.\n" -#: src/openssl.c:434 +#: src/openssl.c:458 #, c-format msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n" msgstr "%s: %s sertifikaadi kontrollimise viga: %s\n" -#: src/openssl.c:457 +#: src/openssl.c:485 #, c-format -msgid "%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" msgstr "%s: sertifikaadi üldine nimi `%s' ei sobi küsitud nimega `%s'.\n" +#: src/openssl.c:498 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. @@ -1515,35 +1629,35 @@ msgstr "" "Proovin uuesti.\n" "\n" -#: src/url.c:620 +#: src/url.c:626 msgid "No error" msgstr "Vigu pole" -#: src/url.c:622 +#: src/url.c:628 msgid "Unsupported scheme" msgstr "Mittetoetatud skeem" -#: src/url.c:624 +#: src/url.c:630 msgid "Empty host" msgstr "Host puudub" -#: src/url.c:626 +#: src/url.c:632 msgid "Bad port number" msgstr "Vigane pordi number" -#: src/url.c:628 +#: src/url.c:634 msgid "Invalid user name" msgstr "Vigane kasutaja nimi" -#: src/url.c:630 +#: src/url.c:636 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "Lõpetamata numbriline IPv6 aadress" -#: src/url.c:632 +#: src/url.c:638 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "IPv6 aadresse ei toetata" -#: src/url.c:634 +#: src/url.c:640 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "Vigane numbriline IPv6 aadress"