X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fes.po;h=cd366932bc4859fdb0a4fd6bc3d121dd090cf8d0;hb=fbe701ce28278fd58f67464518ece3f26882a2fa;hp=508a666173b10e38c5a9e17ae2bedebc56dc9b56;hpb=cce32e4a9edaf5b8bceddc1474c0784c01e9e7d1;p=wget diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 508a6661..cd366932 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wget 1.8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-28 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-29 19:00GMT+0200\n" "Last-Translator: Salvador Gimeno Zanón \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/connect.c:200 +#: src/connect.c:195 #, c-format msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n" msgstr "" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "" # Me temo que nadie se "conecta a" sino que se "conecta con", ... ¿no te # suena mejor? - cll # sip - Salva -#: src/connect.c:272 +#: src/connect.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s|%s|:%d... " msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " @@ -45,122 +45,127 @@ msgstr "Conectando con %s[%s]:%hu... " # suena mejor? - cll # sip - Salva # -#: src/connect.c:275 +#: src/connect.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to %s:%d... " msgstr "Conectando con %s:%hu... " -#: src/connect.c:336 +#: src/connect.c:330 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: src/convert.c:176 +#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781 +#, c-format +msgid "failed: %s.\n" +msgstr "falló: %s.\n" + +#: src/convert.c:171 #, fuzzy, c-format -msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n" +msgid "Converted %d files in %s seconds.\n" msgstr "%d ficheros convertidos en %.2f segundos.\n" -#: src/convert.c:202 +#: src/convert.c:196 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Convirtiendo %s... " -#: src/convert.c:215 +#: src/convert.c:209 msgid "nothing to do.\n" msgstr "no hay nada que hacer.\n" -#: src/convert.c:223 src/convert.c:247 +#: src/convert.c:217 src/convert.c:241 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n" -#: src/convert.c:238 +#: src/convert.c:232 #, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "No se ha borrar `%s': %s\n" -#: src/convert.c:447 +#: src/convert.c:441 #, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "No se pudo hacer una copia de seguridad de %s como %s: %s\n" -#: src/cookies.c:619 -#, c-format -msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" -msgstr "Error al asignar cookie, en el campo `%s'" - -#: src/cookies.c:643 +#: src/cookies.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n" msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie: fin de cadena inesperado.\n" -#: src/cookies.c:1469 +#: src/cookies.c:685 +#, c-format +msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n" +msgstr "" + +#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250 #, c-format msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n" msgstr "No se pudo abrir el fichero de cookies `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1481 +#: src/cookies.c:1287 #, c-format msgid "Error writing to `%s': %s\n" msgstr "Error escribiendo a `%s': %s\n" -#: src/cookies.c:1484 +#: src/cookies.c:1290 #, c-format msgid "Error closing `%s': %s\n" msgstr "Error cerrando `%s': %s\n" -#: src/ftp-ls.c:841 +#: src/ftp-ls.c:836 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n" msgstr "" "Tipo de listado no soportado, se intentará con el parseador de listados de " "Unix.\n" -#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889 +#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Índice de /%s en %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:912 +#: src/ftp-ls.c:907 #, c-format msgid "time unknown " msgstr "hora desconocida " -#: src/ftp-ls.c:916 +#: src/ftp-ls.c:911 #, c-format msgid "File " msgstr "Fichero " -#: src/ftp-ls.c:919 +#: src/ftp-ls.c:914 #, c-format msgid "Directory " msgstr "Directorio " -#: src/ftp-ls.c:922 +#: src/ftp-ls.c:917 #, c-format msgid "Link " msgstr "Enlace " # creo que se refiere al tipo (fichero/directorio/enlace) -#: src/ftp-ls.c:925 +#: src/ftp-ls.c:920 #, c-format msgid "Not sure " msgstr "Ni idea " -#: src/ftp-ls.c:943 +#: src/ftp-ls.c:938 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bytes)" -#: src/ftp.c:226 +#: src/ftp.c:209 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Longitud: %s" -#: src/ftp.c:232 src/http.c:1853 +#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174 #, c-format msgid ", %s (%s) remaining" msgstr "" -#: src/ftp.c:236 src/http.c:1857 +#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178 #, c-format msgid ", %s remaining" msgstr "" @@ -172,14 +177,14 @@ msgstr "" # ¡Dabuti! Si no lo llegas a decir, ... ¡Lo estaba flipando! :) Pero # vamos, siendo como dices, a mí me suena perfectísimamente - cll # -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:222 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (probablemente)\n" # mmmm... no estoy seguro de esto... # ¿Así no es mejor? (nl) #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:315 +#: src/ftp.c:298 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Identificándose como %s ... " @@ -190,9 +195,9 @@ msgstr "Identific # a nuestra costumbre - cll # einch! que tengo familiares güiris ;-) , pero tienes razón -Salva # -#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581 -#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:724 src/ftp.c:792 src/ftp.c:856 -#: src/ftp.c:908 +#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550 +#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803 +#: src/ftp.c:850 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexión de control.\n" @@ -201,7 +206,7 @@ msgstr "Error en la respuesta del servidor, cerrando la conexi # bien - Salva # No está bien, es confuso. Recepción suena a recibir... (nl) # -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:318 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" @@ -214,8 +219,8 @@ msgstr "Error en el saludo del servidor.\n" # # Además, he añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:735 -#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:867 src/ftp.c:919 +#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692 +#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexión de control.\n" @@ -239,7 +244,7 @@ msgstr "Fallo de escritura, cerrando la conexi # equivalente, en todos los mensajes del fichero. Espero que te parezca # oportuno - cll # -#: src/ftp.c:351 +#: src/ftp.c:331 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" @@ -247,7 +252,7 @@ msgstr "El servidor ha rechazado el acceso.\n" # usuario, ¿verdad? - cll # sí -Salva # -#: src/ftp.c:358 +#: src/ftp.c:337 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" @@ -255,38 +260,38 @@ msgstr "Nombre de usuario incorrecto.\n" # gracias! :) -Salva # # Preferiría algo como "Conectado" o algo así. sv -#: src/ftp.c:365 +#: src/ftp.c:343 msgid "Logged in!\n" msgstr "¡Dentro!\n" -#: src/ftp.c:390 +#: src/ftp.c:365 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "Error del servidor, no se pudo determinar el tipo de sistema.\n" -#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:711 src/ftp.c:775 src/ftp.c:822 +#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:891 src/ftp.c:942 +#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879 msgid "done.\n" msgstr "hecho.\n" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:453 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Tipo desconocido `%c', cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:465 msgid "done. " msgstr "hecho. " -#: src/ftp.c:502 +#: src/ftp.c:471 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> no se necesita CWD.\n" -#: src/ftp.c:597 +#: src/ftp.c:564 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -296,19 +301,19 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:615 +#: src/ftp.c:579 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> no se requiere CWD.\n" -#: src/ftp.c:678 +#: src/ftp.c:639 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "No se pudo iniciar la trasferencia PASV.\n" -#: src/ftp.c:682 +#: src/ftp.c:643 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "No se pudo analizar la respuesta PASV.\n" -#: src/ftp.c:702 +#: src/ftp.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n" msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n" @@ -323,17 +328,17 @@ msgstr "no se pudo conectar con %s:%hu: %s\n" # Es la función bind(2), que asigna una dirección a un socket. # Me parece que decir lo de la función es mejor. (nl) # -#: src/ftp.c:753 +#: src/ftp.c:708 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Error en la llamada `bind' (%s).\n" # Ya no está "prohibido" usar esta palabra. sv -#: src/ftp.c:760 +#: src/ftp.c:714 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "PUERTO inválido.\n" -#: src/ftp.c:811 +#: src/ftp.c:760 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -341,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "El comando REST no funcionó, se empezará desde el principio\n" -#: src/ftp.c:876 +#: src/ftp.c:821 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -350,7 +355,7 @@ msgstr "" "No existe el fichero `%s'.\n" "\n" -#: src/ftp.c:928 +#: src/ftp.c:868 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -363,48 +368,48 @@ msgstr "" #. what functions like unique_create typically do) #. because we told the user we'd use this name. #. Instead, return and retry the download. -#: src/ftp.c:993 src/http.c:1909 +#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236 #, c-format msgid "%s has sprung into existence.\n" msgstr "" # He añadido el artículo a `conexión' - cll # -#: src/ftp.c:1055 +#: src/ftp.c:982 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, cerrando la conexión de control.\n" -#: src/ftp.c:1063 +#: src/ftp.c:991 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Conexión de datos: %s; " -#: src/ftp.c:1078 +#: src/ftp.c:1006 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Conexión de control cerrada.\n" -#: src/ftp.c:1096 +#: src/ftp.c:1024 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Trasferencia de datos abortada.\n" # `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa # más "humanizada", `no se recupera' - cll # -#: src/ftp.c:1161 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" +#: src/ftp.c:1092 +#, fuzzy, c-format +msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n" msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n" # nota jjrs: no sería mejor intento? # pues sí - Salva # decididamente si - cll -#: src/ftp.c:1225 src/http.c:2128 +#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(intento:%2d)" -#: src/ftp.c:1297 src/http.c:2409 +#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%s]\n" @@ -413,12 +418,12 @@ msgstr "" "%s (%s) - `%s' guardado [%ld]\n" "\n" -#: src/ftp.c:1339 src/main.c:946 src/recur.c:376 src/retr.c:835 +#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Eliminando %s.\n" -#: src/ftp.c:1381 +#: src/ftp.c:1314 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n" @@ -428,19 +433,19 @@ msgstr "Usando `%s' como fichero temporal de listado.\n" # español sirven para hacer referencia a una acción. Esto es, deben ir # después del sustantivo - cll # -#: src/ftp.c:1396 +#: src/ftp.c:1329 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "`%s' eliminado.\n" -#: src/ftp.c:1431 +#: src/ftp.c:1362 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "La profundidad de recursión %d excede la máxima de %d.\n" #. Remote file is older, file sizes can be compared and #. are both equal. -#: src/ftp.c:1501 +#: src/ftp.c:1432 #, c-format msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" msgstr "" @@ -448,7 +453,7 @@ msgstr "" "descargará.\n" #. Remote file is newer or sizes cannot be matched -#: src/ftp.c:1508 +#: src/ftp.c:1439 #, c-format msgid "" "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" @@ -458,7 +463,7 @@ msgstr "" "\n" #. Sizes do not match -#: src/ftp.c:1515 +#: src/ftp.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "" "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" @@ -471,11 +476,11 @@ msgstr "" # expresadas en gerundio, ..., prefiero una forma impersonal como `se # omite' - cll # -#: src/ftp.c:1533 +#: src/ftp.c:1464 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "El nombre del enlace simbólico no es válido, se omite.\n" -#: src/ftp.c:1550 +#: src/ftp.c:1481 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -484,35 +489,35 @@ msgstr "" "Ya se tiene el enlace simbólico correcto %s -> %s\n" "\n" -#: src/ftp.c:1558 +#: src/ftp.c:1489 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Creando enlace simbólico %s -> %s\n" # Lo dicho de los gerundios por formas impersonales - cll # -#: src/ftp.c:1568 +#: src/ftp.c:1499 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "No se admiten enlaces simbólicos, se omite el enlace simbólico `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1580 +#: src/ftp.c:1511 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1520 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: tipo de fichero desconocido/no soportado.\n" # sigo las indicaciones del texto "pifias" para time-stamp. -#: src/ftp.c:1616 +#: src/ftp.c:1547 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: marca de tiempo corrupta.\n" -#: src/ftp.c:1644 +#: src/ftp.c:1575 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" @@ -522,12 +527,12 @@ msgstr "" # normales y corrientes como intentas en este mensaje. En su lugar, te # propongo la forma alternativa `se desciende' - cll # -#: src/ftp.c:1694 +#: src/ftp.c:1625 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "No se desciende hasta `%s' por estar excluido/no incluido.\n" -#: src/ftp.c:1760 src/ftp.c:1774 +#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Rechazando `%s'.\n" @@ -546,60 +551,60 @@ msgstr "Rechazando `%s'.\n" #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1820 +#: src/ftp.c:1753 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "No hay nada que se ajuste al patrón `%s'.\n" -#: src/ftp.c:1886 +#: src/ftp.c:1819 #, fuzzy, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s' [%ld].\n" -#: src/ftp.c:1891 +#: src/ftp.c:1824 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Se escribió un índice en HTML a `%s'.\n" -#: src/getopt.c:675 +#: src/getopt.c:670 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: src/getopt.c:700 +#: src/getopt.c:695 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: src/getopt.c:705 +#: src/getopt.c:700 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `%c%s' no admite ningún argumento\n" -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 +#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' requiere un argumento\n" #. --option -#: src/getopt.c:752 +#: src/getopt.c:747 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción no reconocida `--%s'\n" #. +option or -option -#: src/getopt.c:756 +#: src/getopt.c:751 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción no reconocida `%c%s\n" #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 +#: src/getopt.c:777 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" -#: src/getopt.c:785 +#: src/getopt.c:780 #, fuzzy, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" @@ -607,154 +612,166 @@ msgstr "%s: opci # nota jjrs: argumento o parametro? # mmm... argumento? ;-P -Salva #. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 +#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción requiere un argumento -- %c\n" -#: src/getopt.c:862 +#: src/getopt.c:857 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: src/getopt.c:880 +#: src/getopt.c:875 #, fuzzy, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no admite ningún argumento\n" -#: src/host.c:371 +#: src/host.c:347 #, fuzzy msgid "Unknown host" msgstr "Error desconocido" #. Message modeled after what gai_strerror returns in similar #. circumstances. -#: src/host.c:375 +#: src/host.c:351 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "" -#: src/host.c:377 +#: src/host.c:353 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: src/host.c:757 +#: src/host.c:714 #, c-format msgid "Resolving %s... " msgstr "Resolviendo %s... " -#: src/host.c:801 src/host.c:830 -#, c-format -msgid "failed: %s.\n" -msgstr "falló: %s.\n" - -#: src/host.c:810 +#: src/host.c:761 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n" msgstr "" -#: src/host.c:833 +#: src/host.c:784 #, fuzzy msgid "failed: timed out.\n" msgstr "falló: %s.\n" -#: src/html-url.c:297 +#: src/html-url.c:288 #, c-format msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n" msgstr "%s: no se pudo resolver el enlace incompleto %s.\n" -#: src/http.c:373 src/http.c:1534 +#: src/html-url.c:695 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n" +msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" + +#: src/http.c:367 #, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:687 +#: src/http.c:736 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9" msgstr "" -#: src/http.c:1194 +#: src/http.c:1413 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n" msgstr "" -#: src/http.c:1402 +#: src/http.c:1566 +#, c-format +msgid "POST data file `%s' missing: %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n" msgstr "Reutilizando la conexión con %s:%hu.\n" -#: src/http.c:1464 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed writing to proxy: %s.\n" -msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n" - -#: src/http.c:1473 +#: src/http.c:1684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed reading proxy response: %s\n" msgstr "Fallo escribiendo petición HTTP: %s.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1704 #, c-format msgid "Proxy tunneling failed: %s" msgstr "" -#: src/http.c:1540 +#: src/http.c:1749 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "Petición %s enviada, esperando respuesta... " -#: src/http.c:1551 +#: src/http.c:1760 #, fuzzy msgid "No data received.\n" msgstr "No se han recibido datos" -#: src/http.c:1558 +#: src/http.c:1767 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Error de lectura (%s) en las cabeceras.\n" +# `no recuperando' no me suena muy español, te propongo la alternativa +# más "humanizada", `no se recupera' - cll +# +#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not +#. retrieve the file +#: src/http.c:1813 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"File `%s' already there; not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "El fichero `%s' ya está ahí, no se recupera.\n" + +#. If the authentication header is missing or +#. unrecognized, there's no sense in retrying. +#: src/http.c:1966 +msgid "Unknown authentication scheme.\n" +msgstr "Método de autentificación desconocido.\n" + # En vez de `falló la autorización' me parece más apropiado # `Autorización denegada' - cll # -#. If we have tried it already, then there is not point -#. retrying it. -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1997 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorización denegada.\n" -#: src/http.c:1656 -msgid "Unknown authentication scheme.\n" -msgstr "Método de autentificación desconocido.\n" - # Piiiiii: escuchemos a los super-tacañones :) # # Como no existe el verbo "malformar" en español, el participio # `malformado' es incorrecto. El único término parecido a éste que # existe en español es `malformación'. - cll -#: src/http.c:1689 +#: src/http.c:2011 msgid "Malformed status line" msgstr "Línea de estado mal formada" -#: src/http.c:1691 +#: src/http.c:2013 msgid "(no description)" msgstr "(sin descripción)" -#: src/http.c:1762 +#: src/http.c:2076 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Localización: %s%s\n" -#: src/http.c:1763 src/http.c:1863 +#: src/http.c:2077 src/http.c:2184 msgid "unspecified" msgstr "no especificado" # Duda: Hmmm, ... ¿`siguiendo' o `siguiente'? - cll # siguiendo - Salva # -#: src/http.c:1764 +#: src/http.c:2078 msgid " [following]" msgstr " [siguiendo]" #. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or #. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes #. after the end of file and the server response with 416. -#: src/http.c:1813 +#: src/http.c:2134 msgid "" "\n" " The file is already fully retrieved; nothing to do.\n" @@ -767,61 +784,63 @@ msgstr "" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1843 +#: src/http.c:2164 msgid "Length: " msgstr "Longitud: " -#: src/http.c:1863 +#: src/http.c:2184 msgid "ignored" msgstr "descartado" -#: src/http.c:2005 +#: src/http.c:2255 +#, fuzzy, c-format +msgid "Saving to: `%s'\n" +msgstr "Omitiendo el directorio `%s'.\n" + +#: src/http.c:2335 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Atención: no se admiten comodines en HTTP.\n" -# Has traducido `retrieve' como `recuperar' todo el rato, ... ¿por qué -# lo cambias ahora?. Te lo pongo de nuevo como `recuperar' - cll -# jjr no solo revisó, sino que además tradujo bastante cacho del po, -# seguramente se debe a eso - Salva -# -#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not -#. retrieve the file -#: src/http.c:2040 -#, c-format -msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" -msgstr "El fichero '%s' ya existe, no se recuperará.\n" +#: src/http.c:2364 +msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n" +msgstr "" -#: src/http.c:2227 +#: src/http.c:2450 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "No se puede escribir a `%s' (%s).\n" -#: src/http.c:2236 +#. Another fatal error. +#: src/http.c:2459 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "No se pudo establecer la conexión SSL.\n" -#: src/http.c:2246 +#: src/http.c:2467 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "ERROR: redirección (%d) sin localización.\n" -#: src/http.c:2278 +#: src/http.c:2505 +msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:2510 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s ERROR %d: %s.\n" # así se entiende mejor -Salva -#: src/http.c:2291 +#: src/http.c:2526 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Falta la fecha de la última modificación -- marcas de tiempo apagadas.\n" -#: src/http.c:2299 +#: src/http.c:2534 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "La fecha de última modificación es inválida -- marca de tiempo descartada.\n" -#: src/http.c:2322 +#: src/http.c:2558 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" @@ -831,129 +850,149 @@ msgstr "" "descargará.\n" "\n" -#: src/http.c:2330 +#: src/http.c:2566 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n" msgstr "Los tamaños no concuerdan (%ld local), recuperando.\n" -#: src/http.c:2335 +#: src/http.c:2573 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "El fichero remoto es nuevo, recuperando.\n" -#: src/http.c:2377 -#, fuzzy, c-format +#: src/http.c:2596 +#, fuzzy msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" +"Remote file exists and could contain links to other resources -- " +"retrieving.\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n" +"El fichero remoto es más moderno que el fichero local `%s' -- descargando.\n" "\n" -#: src/http.c:2434 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " -msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. " +#: src/http.c:2602 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se " +"descargará.\n" + +#: src/http.c:2610 +#, fuzzy +msgid "" +"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" +"El fichero remoto no es más moderno que el fichero local `%s' -- no se " +"descargará.\n" -#: src/http.c:2443 +#: src/http.c:2652 #, fuzzy, c-format msgid "" -"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n" +"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n" "\n" msgstr "" -"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld])\n" +"%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld]\n" "\n" -#: src/http.c:2469 +#: src/http.c:2707 #, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. " -msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld/%ld. " +msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. " +msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld. " -#: src/http.c:2483 +#: src/http.c:2722 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)." msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld (%s)." -#: src/http.c:2493 +#: src/http.c:2731 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). " msgstr "%s (%s) - Error de lectura en el byte %ld/%ld (%s)." -#: src/init.c:369 +#: src/init.c:370 #, c-format msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n" msgstr "" -#: src/init.c:422 src/netrc.c:277 +#: src/init.c:433 src/netrc.c:267 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: No se pudo leer %s (%s).\n" -#: src/init.c:440 src/init.c:446 +#: src/init.c:451 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" -#: src/init.c:478 +#: src/init.c:457 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Error en %s en la línea %d.\n" + +#: src/init.c:462 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n" +msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n" + +#: src/init.c:507 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Atención: tanto el fichero wgetrc de usuario como el del sistema apuntan " "a `%s'.\n" -#: src/init.c:622 +#: src/init.c:660 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n" msgstr "%s: especificación inválida `%s'\n" # Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll # -#: src/init.c:668 +#: src/init.c:705 #, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n" +msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n" msgstr "%s: %s: por favor, especifique on u off.\n" -# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll -#: src/init.c:711 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n" -msgstr "%s: %s: por favor especifique siempre, on, off, o nunca.\n" - -#: src/init.c:728 +#: src/init.c:722 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:959 src/init.c:978 +#: src/init.c:953 src/init.c:972 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" -#: src/init.c:1003 +#: src/init.c:997 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1057 src/init.c:1138 src/init.c:1233 src/init.c:1259 +#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1086 +#: src/init.c:1088 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n" msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" -#: src/init.c:1150 +#: src/init.c:1154 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n" msgstr "%s: %s: tipo de progreso no válido `%s'.\n" -#: src/init.c:1201 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n" -msgstr "%s: %s: especificación inválida `%s'.\n" +#: src/init.c:1213 +#, c-format +msgid "" +"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase]," +"[nocontrol].\n" +msgstr "" -#: src/log.c:777 +#: src/log.c:783 #, c-format msgid "" "\n" @@ -964,19 +1003,19 @@ msgstr "" #. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we #. can do but disable printing completely. -#: src/log.c:787 +#: src/log.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "%s received.\n" msgstr "No se han recibido datos" -#: src/log.c:788 +#: src/log.c:794 #, c-format msgid "%s: %s; disabling logging.\n" msgstr "%s: %s; deshabilitando el registro.\n" -#: src/main.c:373 +#: src/main.c:353 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIÓN]... [URL]...\n" @@ -987,7 +1026,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s [OPCI # Hombre, así debería quedar bastante mejor (además creo que no es la única vez # que lo he hecho), espero que no de problemas. - Salva # -#: src/main.c:385 +#: src/main.c:365 #, fuzzy msgid "" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -999,554 +1038,563 @@ msgstr "" "para las opciones cortas.\n" "\n" -#: src/main.c:387 +#: src/main.c:367 msgid "Startup:\n" msgstr "" -#: src/main.c:389 +#: src/main.c:369 msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n" msgstr "" -#: src/main.c:391 +#: src/main.c:371 msgid " -h, --help print this help.\n" msgstr "" -#: src/main.c:393 +#: src/main.c:373 msgid " -b, --background go to background after startup.\n" msgstr "" -#: src/main.c:395 +#: src/main.c:375 msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n" msgstr "" -#: src/main.c:399 +#: src/main.c:379 msgid "Logging and input file:\n" msgstr "" -#: src/main.c:401 +#: src/main.c:381 msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:383 msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:406 +#: src/main.c:386 msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n" msgstr "" -#: src/main.c:409 +#: src/main.c:389 msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n" msgstr "" -#: src/main.c:411 +#: src/main.c:391 msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n" msgstr "" -#: src/main.c:413 +#: src/main.c:393 msgid "" " -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n" msgstr "" -#: src/main.c:415 +#: src/main.c:395 msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:417 +#: src/main.c:397 msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" msgstr "" -#: src/main.c:419 +#: src/main.c:399 msgid "" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:423 +#: src/main.c:403 msgid "Download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:425 +#: src/main.c:405 msgid "" " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 " "unlimits).\n" msgstr "" -#: src/main.c:427 +#: src/main.c:407 msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n" msgstr "" -#: src/main.c:429 +#: src/main.c:409 msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:431 +#: src/main.c:411 msgid "" " -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n" " existing files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:434 +#: src/main.c:414 msgid "" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded " "file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:436 +#: src/main.c:416 msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n" msgstr "" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:418 msgid "" " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n" " local.\n" msgstr "" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:421 msgid " -S, --server-response print server response.\n" msgstr "" -#: src/main.c:443 +#: src/main.c:423 msgid " --spider don't download anything.\n" msgstr "" -#: src/main.c:445 +#: src/main.c:425 msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:427 msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:449 +#: src/main.c:429 msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:451 +#: src/main.c:431 msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:433 msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:435 msgid "" " --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a " "retrieval.\n" msgstr "" -#: src/main.c:457 +#: src/main.c:437 msgid "" " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between " "retrievals.\n" msgstr "" -#: src/main.c:459 +#: src/main.c:439 msgid " -Y, --proxy explicitly turn on proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:441 msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n" msgstr "" -#: src/main.c:463 +#: src/main.c:443 msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:445 msgid "" " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local " "host.\n" msgstr "" -#: src/main.c:467 +#: src/main.c:447 msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:469 +#: src/main.c:449 msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n" msgstr "" -#: src/main.c:471 +#: src/main.c:451 msgid "" " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS " "allows.\n" msgstr "" -#: src/main.c:474 +#: src/main.c:453 +msgid "" +" --ignore-case ignore case when matching files/" +"directories.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:456 msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:476 +#: src/main.c:458 msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n" msgstr "" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:460 msgid "" " --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified " "family,\n" " one of IPv6, IPv4, or none.\n" msgstr "" -#: src/main.c:482 +#: src/main.c:464 msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:484 +#: src/main.c:466 msgid "" " --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:488 +#: src/main.c:470 #, fuzzy msgid "Directories:\n" msgstr "Directorio " -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:472 msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:492 +#: src/main.c:474 msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:494 +#: src/main.c:476 msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:496 +#: src/main.c:478 msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:498 +#: src/main.c:480 msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n" msgstr "" -#: src/main.c:500 +#: src/main.c:482 msgid "" " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory " "components.\n" msgstr "" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:486 msgid "HTTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:506 +#: src/main.c:488 msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:508 +#: src/main.c:490 msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:510 +#: src/main.c:492 msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:512 +#: src/main.c:494 msgid "" " -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n" msgstr "" -#: src/main.c:514 +#: src/main.c:496 msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n" msgstr "" -#: src/main.c:516 +#: src/main.c:498 msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n" msgstr "" -#: src/main.c:518 +#: src/main.c:500 +msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:502 msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n" msgstr "" -#: src/main.c:520 +#: src/main.c:504 msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n" msgstr "" -#: src/main.c:522 +#: src/main.c:506 msgid "" " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP " "request.\n" msgstr "" -#: src/main.c:524 +#: src/main.c:508 msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:526 +#: src/main.c:510 msgid "" " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n" msgstr "" -#: src/main.c:528 +#: src/main.c:512 msgid "" " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent " "connections).\n" msgstr "" -#: src/main.c:530 +#: src/main.c:514 msgid " --no-cookies don't use cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:532 +#: src/main.c:516 msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:518 msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n" msgstr "" -#: src/main.c:536 +#: src/main.c:520 msgid "" " --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) " "cookies.\n" msgstr "" -#: src/main.c:538 +#: src/main.c:522 msgid "" " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:540 +#: src/main.c:524 msgid "" " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n" msgstr "" -#: src/main.c:545 +#: src/main.c:526 +msgid "" +" --no-content-disposition don't honor Content-Disposition header.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:531 msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:547 +#: src/main.c:533 msgid "" -" --secure-protocol=PR choose SSL protocol, one of auto, SSLv2, " -"SSLv3,\n" -" and TLSv1.\n" +" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n" +" SSLv3, and TLSv1.\n" msgstr "" -#: src/main.c:550 +#: src/main.c:536 msgid "" " --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n" msgstr "" -#: src/main.c:552 +#: src/main.c:538 msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:554 +#: src/main.c:540 msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:556 +#: src/main.c:542 msgid " --private-key=FILE private key file.\n" msgstr "" -#: src/main.c:558 +#: src/main.c:544 msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:560 +#: src/main.c:546 msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n" msgstr "" -#: src/main.c:562 +#: src/main.c:548 msgid "" " --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is " "stored.\n" msgstr "" -#: src/main.c:564 +#: src/main.c:550 msgid "" " --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL " "PRNG.\n" msgstr "" -#: src/main.c:566 +#: src/main.c:552 msgid "" " --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random " "data.\n" msgstr "" -#: src/main.c:571 +#: src/main.c:557 msgid "FTP options:\n" msgstr "" -#: src/main.c:573 +#: src/main.c:559 msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n" msgstr "" -#: src/main.c:575 +#: src/main.c:561 msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n" msgstr "" -#: src/main.c:577 +#: src/main.c:563 msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:579 +#: src/main.c:565 msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n" msgstr "" -#: src/main.c:581 +#: src/main.c:567 msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n" msgstr "" -#: src/main.c:583 +#: src/main.c:569 msgid "" " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not " "dir).\n" msgstr "" -#: src/main.c:585 +#: src/main.c:571 msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:589 +#: src/main.c:575 msgid "Recursive download:\n" msgstr "" -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:577 msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n" msgstr "" -#: src/main.c:593 +#: src/main.c:579 msgid "" " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for " "infinite).\n" msgstr "" -#: src/main.c:595 +#: src/main.c:581 msgid "" " --delete-after delete files locally after downloading them.\n" msgstr "" -#: src/main.c:597 +#: src/main.c:583 msgid "" " -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local " "files.\n" msgstr "" -#: src/main.c:599 +#: src/main.c:585 msgid "" " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n" msgstr "" -#: src/main.c:601 +#: src/main.c:587 msgid "" -" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n" +" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n" msgstr "" -#: src/main.c:603 +#: src/main.c:589 msgid "" " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML " "page.\n" msgstr "" -#: src/main.c:605 +#: src/main.c:591 msgid "" " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML " "comments.\n" msgstr "" -#: src/main.c:609 +#: src/main.c:595 msgid "Recursive accept/reject:\n" msgstr "" -#: src/main.c:611 +#: src/main.c:597 msgid "" " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted " "extensions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:613 +#: src/main.c:599 msgid "" " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected " "extensions.\n" msgstr "" -#: src/main.c:615 +#: src/main.c:601 msgid "" " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted " "domains.\n" msgstr "" -#: src/main.c:617 +#: src/main.c:603 msgid "" " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected " "domains.\n" msgstr "" -#: src/main.c:619 +#: src/main.c:605 msgid "" " --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n" msgstr "" -#: src/main.c:621 +#: src/main.c:607 msgid "" " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML " "tags.\n" msgstr "" -#: src/main.c:623 +#: src/main.c:609 msgid "" " --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML " "tags.\n" msgstr "" -#: src/main.c:625 +#: src/main.c:611 msgid "" " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n" msgstr "" -#: src/main.c:627 +#: src/main.c:613 msgid " -L, --relative follow relative links only.\n" msgstr "" -#: src/main.c:629 +#: src/main.c:615 msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:631 +#: src/main.c:617 msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n" msgstr "" -#: src/main.c:633 +#: src/main.c:619 msgid "" " -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n" msgstr "" -#: src/main.c:637 +#: src/main.c:623 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "Envíe información sobre errores y sugerencias a .\n" -#: src/main.c:642 +#: src/main.c:628 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, un recuperador por red no interactivo.\n" -#: src/main.c:656 +#: src/main.c:668 #, fuzzy -msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" +msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, " "Inc.\n" -# Pongo el texto "estándar", extraido de recode, por ejemplo. sv -#: src/main.c:658 +#: src/main.c:670 msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n" +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" -"pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n" -"COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n" -"Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.\n" -#: src/main.c:663 +#: src/main.c:675 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -1555,14 +1603,18 @@ msgstr "" "\n" "Escrito originalmente por Hrvoje Niksic .\n" +#: src/main.c:677 +msgid "Currently maintained by Micah Cowan .\n" +msgstr "" + #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:709 src/main.c:778 src/main.c:857 +#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Ejecute `%s --help' para obtener la lista de opciones.\n" -#: src/main.c:775 +#: src/main.c:790 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: opción ilegal -- `-n%c'\n" @@ -1570,30 +1622,40 @@ msgstr "%s: opci # Como otras veces, te propongo que sustituyas `sacar' por `ofrecer' - # cll # -#: src/main.c:828 +#: src/main.c:845 #, c-format msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "No se puede ofrecer información y estar silencioso al mismo tiempo.\n" -#: src/main.c:834 +#: src/main.c:851 #, c-format msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "" "No se pueden usar marcas de tiempo y no sobreescribir ficheros al mismo " "tiempo.\n" -#: src/main.c:842 +#: src/main.c:859 #, c-format msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n" msgstr "" +#: src/main.c:869 +#, c-format +msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n" +msgstr "" + +#: src/main.c:877 +#, c-format +msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n" +msgstr "" + #. No URL specified. -#: src/main.c:852 +#: src/main.c:885 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: falta la URL\n" -#: src/main.c:961 +#: src/main.c:1005 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" @@ -1602,12 +1664,11 @@ msgstr "No se han encontrado URLs en %s.\n" # mensajes de ayuda que hay más arriba, y para ser coherente, con lo que # allí te sugiero, te propongo ahora también `descargados' - cll # -#: src/main.c:970 -#, c-format +#: src/main.c:1023 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"\n" "FINISHED --%s--\n" -"Downloaded: %s bytes in %d files\n" +"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n" msgstr "" "\n" "ACABADO --%s--\n" @@ -1616,25 +1677,25 @@ msgstr "" # ¡Efectivamente! Ahora lo has puesto tu, ... `download'=`descarga' - # cll # -#: src/main.c:976 -#, c-format -msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" +#: src/main.c:1032 +#, fuzzy, c-format +msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n" msgstr "¡Cuota de descarga (%s bytes) EXCEDIDA!\n" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll # -#: src/mswindows.c:235 +#: src/mswindows.c:96 #, c-format msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Continuando en segundo plano.\n" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll -#: src/mswindows.c:427 +#: src/mswindows.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Continuing in background, pid %lu.\n" msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348 +#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "La salida será escrita en `%s'.\n" @@ -1644,7 +1705,7 @@ msgstr "La salida ser # Si, este es uno de esos casos que se dan por imposibles ya, ... Todo # el mundo utilizamos `socket' "asinque" nada, ... - cll # -#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604 +#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n" @@ -1652,7 +1713,7 @@ msgstr "%s: No se ha podido encontrar un controlador de `socket' utilizable\n" # Simplemente, te cambio un par de palabras de sitio, a ver si así te # gusta más, ... - cll # -#: src/netrc.c:385 +#: src/netrc.c:375 #, c-format msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n" msgstr "" @@ -1666,12 +1727,12 @@ msgstr "" # traducido en informática como `símbolo'. La traducción, por lo tanto, # es correcta - cll # -#: src/netrc.c:416 +#: src/netrc.c:406 #, c-format msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s: %s:%d: símbolo desconocido \"%s\"\n" -#: src/netrc.c:480 +#: src/netrc.c:470 #, c-format msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n" msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEMÁQUINA]\n" @@ -1680,7 +1741,7 @@ msgstr "Modo de empleo: %s NETRC [NOMBREDEM # nota jjrs: stat es una función de C que obtiene datos de un archivo # y en esta parte solamente lo usa para checar si existe el archivo # pero el wget no utiliza esta función. -#: src/netrc.c:490 +#: src/netrc.c:480 #, c-format msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n" @@ -1689,60 +1750,133 @@ msgstr "%s: no se pudo ejecutar `stat' sobre %s: %s\n" #. nor EGD were available. Try to seed OpenSSL's PRNG with libc #. PRNG. This is cryptographically weak and defeats the purpose #. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged. -#: src/openssl.c:124 +#: src/openssl.c:112 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n" msgstr "" -#: src/openssl.c:211 +#: src/openssl.c:172 #, fuzzy msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n" msgstr "No se pudo alimentar el PRNG de OpenSSL; deshabilitando SSL.\n" +#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn +#. him about problems with the server's certificate. +#: src/openssl.c:487 +msgid "ERROR" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:487 +msgid "WARNING" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:496 +#, c-format +msgid "%s: No certificate presented by %s.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:517 +#, c-format +msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:525 +msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:529 +msgid " Self-signed certificate encountered.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:532 +msgid " Issued certificate not yet valid.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:535 +msgid " Issued certificate has expired.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:567 +#, c-format +msgid "" +"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n" +msgstr "" + +#: src/openssl.c:580 +#, c-format +msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n" +msgstr "" + # Como en otros mensajes anteriores te recomiendo que emplees el término # `omitir' en vez de `saltar' para `skip' - clldigits in the skipped amount in K. #. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do #. that, insert the number of spaces equal to the number of #. digits in the skipped amount in K. -#: src/progress.c:243 -#, c-format +#: src/progress.c:238 +#, fuzzy, c-format msgid "" "\n" -"%*s[ skipping %dK ]" +"%*s[ skipping %sK ]" msgstr "" "\n" "%*s[ omitiendo %dK ]" -#: src/progress.c:410 +#: src/progress.c:452 #, c-format msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n" msgstr "" "El estilo de la pantalla '%s' no es válido; se utilizará el predeterminado.\n" +#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must +#. be short, ideally 3 chars. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:946 +#, c-format +msgid " eta %s" +msgstr "" + +#. When the download is done, print the elapsed time. +#. Note to translators: this should not take up more room than +#. available here. Abbreviate if necessary. +#: src/progress.c:961 +msgid " in " +msgstr "" + +#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for +#. the realtime clock. +#: src/ptimer.c:160 +#, c-format +msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n" +msgstr "" + #: src/recur.c:377 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Eliminando %s puesto que debería ser rechazado.\n" -#: src/res.c:548 +#: src/res.c:392 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open %s: %s" +msgstr "No se han podido convertir los enlaces en %s: %s\n" + +#: src/res.c:544 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Cargando robots.txt; por favor ignore los errores.\n" -#: src/retr.c:638 +#: src/retr.c:651 #, c-format msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n" msgstr "Error parseando la URL del proxy `%s': %s\n" -#: src/retr.c:646 +#: src/retr.c:659 #, c-format msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Error en la URL del proxy %s: debe ser HTTP.\n" -#: src/retr.c:731 +#: src/retr.c:745 #, c-format msgid "%d redirections exceeded.\n" msgstr "Sobrepasadas las %d redirecciones.\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1750,7 +1884,7 @@ msgstr "" "Abandonando.\n" "\n" -#: src/retr.c:856 +#: src/retr.c:880 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1758,67 +1892,85 @@ msgstr "" "Reintentando.\n" "\n" -#: src/url.c:642 +#: src/spider.c:137 +msgid "" +"Found no broken links.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:144 +#, c-format +msgid "" +"Found %d broken link.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"Found %d broken links.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: src/spider.c:154 +#, c-format +msgid "%s referred by:\n" +msgstr "" + +#: src/spider.c:159 +#, c-format +msgid " %s\n" +msgstr "" + +#: src/url.c:619 #, fuzzy msgid "No error" msgstr "Error desconocido" -#: src/url.c:644 +#: src/url.c:621 msgid "Unsupported scheme" msgstr "" -#: src/url.c:646 -msgid "Empty host" +#: src/url.c:623 +msgid "Invalid host name" msgstr "" -#: src/url.c:648 +#: src/url.c:625 msgid "Bad port number" msgstr "" -#: src/url.c:650 +#: src/url.c:627 msgid "Invalid user name" msgstr "" -#: src/url.c:652 +#: src/url.c:629 msgid "Unterminated IPv6 numeric address" msgstr "" -#: src/url.c:654 +#: src/url.c:631 msgid "IPv6 addresses not supported" msgstr "" -#: src/url.c:656 +#: src/url.c:633 msgid "Invalid IPv6 numeric address" msgstr "" # Lo mismo que antes, ... `background' es `segundo plano' - cll #. parent, no error -#: src/utils.c:346 +#: src/utils.c:324 #, c-format msgid "Continuing in background, pid %d.\n" msgstr "Continuando en segundo plano, pid %d.\n" -#: src/utils.c:390 +#: src/utils.c:372 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "No se ha podido deshacer el enlace simbólico `%s': %s\n" -#: src/xmalloc.c:72 +#: src/xmalloc.c:62 #, c-format msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n" msgstr "" -#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" -#~ msgstr "No se pudo configurar un contexto SSL\n" - -#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" -#~ msgstr "No se pudo descargar los certificados desde %s\n" - -#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" -#~ msgstr "Intentándolo sin el certificado especificado\n" - -#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" -#~ msgstr "No se pudo obtener la clave certificadora desde %s\n" +#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'" +#~ msgstr "Error al asignar cookie, en el campo `%s'" #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n" #~ msgstr "Error de sintaxis al asignar cookie, en el carácter `%c'.\n" @@ -1847,6 +1999,18 @@ msgstr "" #~ msgid "Host not found" #~ msgstr "No se ha encontrado el anfitrión" +#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n" +#~ msgstr "No se pudo configurar un contexto SSL\n" + +#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n" +#~ msgstr "No se pudo descargar los certificados desde %s\n" + +#~ msgid "Trying without the specified certificate\n" +#~ msgstr "Intentándolo sin el certificado especificado\n" + +#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +#~ msgstr "No se pudo obtener la clave certificadora desde %s\n" + #~ msgid "End of file while parsing headers.\n" #~ msgstr "Fin de fichero mientras se analizaban las cabeceras.\n" @@ -1864,14 +2028,33 @@ msgstr "" #~ msgid " (%s to go)" #~ msgstr " (%s para acabar)" -#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" -#~ msgstr "%s: Error: orden desconocida `%s', valor `%s'.\n" +# Has traducido `retrieve' como `recuperar' todo el rato, ... ¿por qué +# lo cambias ahora?. Te lo pongo de nuevo como `recuperar' - cll +# jjr no solo revisó, sino que además tradujo bastante cacho del po, +# seguramente se debe a eso - Salva +# +#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" +#~ msgstr "El fichero '%s' ya existe, no se recuperará.\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s (%s) - `%s' guardado [%ld/%ld])\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " +#~ msgstr "%s (%s) - Conexión cerrada en el byte %ld/%ld. " # ¿No debiera ser la `dirección IP local'? - cll # uups - Salva #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" #~ msgstr "%s: %s: no se pudo convertir `%s' en una dirección IP.\n" +# Te cambio la `o' antes de `off' por `u' - cll +#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" +#~ msgstr "%s: %s: por favor especifique siempre, on, off, o nunca.\n" + # Primero, simplemente pongo `wget' con `W'. Es una pijada :) pero es # por hacerlo como en el mensaje original, ...rc' contendrá una # orden y, sin embargo, cualquier usuario imaginará que, al ser un @@ -2204,6 +2387,18 @@ msgstr "" #~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n" #~ msgstr "%s: el soporte para la depuración no ha sido compilado.\n" +# Pongo el texto "estándar", extraido de recode, por ejemplo. sv +#~ msgid "" +#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +#~ "GNU General Public License for more details.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,\n" +#~ "pero SIN NINGUNA GARANTÍA; ni siquiera la garantía implícita de\n" +#~ "COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. Véase la\n" +#~ "Licencia Pública General de GNU para obtener más detalles.\n" + #~ msgid "%s: %s: invalid command\n" #~ msgstr "%s: %s: orden no válida\n"