X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=839fde1a453b5d772ee8462a14ecce684765c99e;hb=2aa1d53fb20d0d433133c379de8a45d64777d0cd;hp=c61b8abbf8f2c9e0ef4a20c164386d40ca7650e9;hpb=9f71ad5f8123f48242759b935359125ef1e97052;p=wget diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index c61b8abb..839fde1a 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2001-02-23 12:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -13,34 +13,38 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +#: src/ftp-ls.c:779 +msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n" +msgstr "" + # , c-format -#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700 +#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826 #, c-format msgid "Index of /%s on %s:%d" msgstr "Obsah /%s na %s:%d" -#: src/ftp-ls.c:722 +#: src/ftp-ls.c:848 msgid "time unknown " msgstr "èas neznámý " -#: src/ftp-ls.c:726 +#: src/ftp-ls.c:852 msgid "File " msgstr "Soubor " -#: src/ftp-ls.c:729 +#: src/ftp-ls.c:855 msgid "Directory " msgstr "Adresáø " -#: src/ftp-ls.c:732 +#: src/ftp-ls.c:858 msgid "Link " msgstr "Sym. odkaz " -#: src/ftp-ls.c:735 +#: src/ftp-ls.c:861 msgid "Not sure " msgstr "Neznámý typ " # , c-format -#: src/ftp-ls.c:753 +#: src/ftp-ls.c:879 #, c-format msgid " (%s bytes)" msgstr " (%s bajtù)" @@ -48,82 +52,82 @@ msgstr " (%s bajt # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 +#: src/ftp.c:151 src/http.c:618 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 +#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 +#: src/ftp.c:194 src/http.c:646 msgid "connected!\n" msgstr "spojeno!\n" # , c-format -#: src/ftp.c:201 +#: src/ftp.c:195 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... " -#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 -#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 +#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407 +#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:218 +#: src/ftp.c:212 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 -#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 +#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563 +#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:233 +#: src/ftp.c:227 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:240 +#: src/ftp.c:234 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:247 +#: src/ftp.c:241 msgid "Logged in!\n" msgstr "Pøihlá¹en!\n" -#: src/ftp.c:272 +#: src/ftp.c:266 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 +#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430 +#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:336 +#: src/ftp.c:330 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:349 +#: src/ftp.c:343 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:355 +#: src/ftp.c:349 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:431 +#: src/ftp.c:423 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -133,35 +137,35 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:449 +#: src/ftp.c:441 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" -#: src/ftp.c:483 +#: src/ftp.c:475 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n" -#: src/ftp.c:487 +#: src/ftp.c:479 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:501 +#: src/ftp.c:493 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:588 +#: src/ftp.c:580 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:604 +#: src/ftp.c:596 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:651 +#: src/ftp.c:643 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -170,7 +174,7 @@ msgstr "" "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:700 +#: src/ftp.c:692 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -180,7 +184,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:748 +#: src/ftp.c:740 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -190,55 +194,55 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 +#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 +#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s zbývá]" -#: src/ftp.c:835 +#: src/ftp.c:827 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (není smìrodatné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:861 +#: src/ftp.c:853 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:869 +#: src/ftp.c:861 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:886 +#: src/ftp.c:878 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" -#: src/ftp.c:904 +#: src/ftp.c:896 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:968 +#: src/ftp.c:960 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394 #, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 +#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -248,44 +252,51 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 +#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ma¾u %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1176 +#: src/ftp.c:1168 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1188 +#: src/ftp.c:1180 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1224 +#: src/ftp.c:1216 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 -#, c-format -msgid "" -"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" -"\n" -msgstr "" +#. Remote file is older, file sizes can be compared and +#. are both equal. +#: src/ftp.c:1277 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" +#. Remote file is newer or sizes cannot be matched #: src/ftp.c:1284 -msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n" +"\n" +msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 +#. Sizes do not match +#: src/ftp.c:1291 #, fuzzy, c-format -msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgid "" +"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +"\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" #: src/ftp.c:1308 @@ -365,13 +376,13 @@ msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1601 +#: src/ftp.c:1605 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1606 +#: src/ftp.c:1610 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" @@ -473,136 +484,168 @@ msgstr "Po msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/http.c:625 src/http.c:1437 +#. this is fatal +#: src/http.c:549 +msgid "Failed to set up an SSL context\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:555 +#, c-format +msgid "Failed to load certificates from %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:559 src/http.c:567 +msgid "Trying without the specified certificate\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:563 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate key from %s\n" +msgstr "" + +#: src/http.c:657 src/http.c:1470 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:633 +#: src/http.c:665 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:809 +#: src/http.c:841 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n" # , c-format -#: src/http.c:814 +#: src/http.c:846 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... " -#: src/http.c:858 +#: src/http.c:890 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Hlavièka není úplná.\n" # , c-format -#: src/http.c:869 +#: src/http.c:901 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n" -#: src/http.c:909 +#: src/http.c:941 msgid "No data received" msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" -#: src/http.c:911 +#: src/http.c:943 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek" -#: src/http.c:916 +#: src/http.c:948 msgid "(no description)" msgstr "(¾ádný popis)" -#: src/http.c:1034 +#: src/http.c:1066 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizace selhala.\n" -#: src/http.c:1041 +#: src/http.c:1073 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n" # , c-format -#: src/http.c:1131 +#: src/http.c:1163 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 +#: src/http.c:1164 src/http.c:1189 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:1133 +#: src/http.c:1165 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1147 +#: src/http.c:1179 msgid "Length: " msgstr "Délka: " # , c-format -#: src/http.c:1152 +#: src/http.c:1184 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s zbývá)" -#: src/http.c:1157 +#: src/http.c:1189 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:1258 +#: src/http.c:1290 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1279 +#: src/http.c:1311 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n" # , c-format -#: src/http.c:1429 +#: src/http.c:1462 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:1447 +#: src/http.c:1480 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1472 +#: src/http.c:1505 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1485 +#: src/http.c:1518 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n" "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n" -#: src/http.c:1493 +#: src/http.c:1526 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:1528 +#: src/http.c:1549 +#, c-format +msgid "" +"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" +"\n" +msgstr "" + +# , c-format +#: src/http.c:1557 +#, fuzzy, c-format +msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" +msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" + +#: src/http.c:1561 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" # , c-format -#: src/http.c:1573 +#: src/http.c:1606 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -612,13 +655,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1621 +#: src/http.c:1654 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1629 +#: src/http.c:1662 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -628,73 +671,73 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1649 +#: src/http.c:1682 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1660 +#: src/http.c:1693 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1668 +#: src/http.c:1701 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " # , c-format -#: src/init.c:332 src/netrc.c:261 +#: src/init.c:336 src/netrc.c:261 #, c-format msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n" msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n" # , c-format -#: src/init.c:350 src/init.c:356 +#: src/init.c:354 src/init.c:360 #, c-format msgid "%s: Error in %s at line %d.\n" msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n" # , c-format -#: src/init.c:387 +#: src/init.c:391 #, c-format msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n" msgstr "" "%s: Varování: Globální i u¾ivatelské wgetrc jsou shodnì ulo¾eny v `%s'.\n" # , c-format -#: src/init.c:479 +#: src/init.c:483 #, c-format msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" -#: src/init.c:500 +#: src/init.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" # , c-format -#: src/init.c:528 +#: src/init.c:532 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:572 +#: src/init.c:576 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 +#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 +#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" @@ -755,6 +798,8 @@ msgid "" " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n" " -F, --force-html treat input file as HTML.\n" " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n" +" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n" +" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n" "\n" msgstr "" "Protokolování a vstupní soubor:\n" @@ -769,7 +814,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:153 +#: src/main.c:155 #, fuzzy msgid "" "Download:\n" @@ -782,7 +827,8 @@ msgid "" "suffixes.\n" " -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" -" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" +" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than " +"local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" " --spider don't download anything.\n" " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n" @@ -810,7 +856,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:169 +#: src/main.c:171 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -830,7 +876,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:176 +#: src/main.c:178 #, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" @@ -863,7 +909,7 @@ msgstr "" " v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n" # , fuzzy -#: src/main.c:189 +#: src/main.c:191 #, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" @@ -880,7 +926,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n" "\n" -#: src/main.c:194 +#: src/main.c:196 #, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" @@ -907,7 +953,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:204 +#: src/main.c:206 #, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" @@ -947,7 +993,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:221 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n" @@ -955,12 +1001,12 @@ msgstr "" "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu . \n" # , fuzzy -#: src/main.c:403 +#: src/main.c:409 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" -#: src/main.c:455 +#: src/main.c:461 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -975,7 +1021,7 @@ msgstr "" "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n" "v Obecné veøejné licenci GNU.\n" -#: src/main.c:461 +#: src/main.c:467 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -985,13 +1031,13 @@ msgstr "" "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" # , c-format -#: src/main.c:535 +#: src/main.c:549 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n" # , c-format -#: src/main.c:591 +#: src/main.c:605 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n" @@ -999,33 +1045,33 @@ msgstr "%s: nep # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 +#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n" -#: src/main.c:674 +#: src/main.c:688 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n" -#: src/main.c:680 +#: src/main.c:694 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:689 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: postrádám URL\n" # , c-format -#: src/main.c:790 +#: src/main.c:804 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:799 +#: src/main.c:813 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1037,14 +1083,14 @@ msgstr "" "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" # , c-format -#: src/main.c:807 +#: src/main.c:821 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:837 +#: src/main.c:851 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" @@ -1121,7 +1167,7 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:221 +#: src/retr.c:229 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1130,23 +1176,23 @@ msgstr "" "\n" " [ pøeskakuji %dK ]" -#: src/retr.c:403 +#: src/retr.c:421 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nemohu najít proxy server.\n" # , c-format -#: src/retr.c:417 +#: src/retr.c:435 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:511 +#: src/retr.c:529 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:623 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1154,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Vzdávám to.\n" "\n" -#: src/retr.c:605 +#: src/retr.c:623 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1163,29 +1209,29 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/url.c:1330 +#: src/url.c:1332 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertuji %s... " -#: src/url.c:1343 +#: src/url.c:1345 msgid "nothing to do.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/url.c:1351 src/url.c:1375 +#: src/url.c:1353 src/url.c:1377 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1366 +#: src/url.c:1368 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1556 +#: src/url.c:1558 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"