X-Git-Url: http://sjero.net/git/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fcs.po;h=1ee48565a39e56eb4b0493b4c37b558912dfa05c;hb=f84a94e9130b0a24be19450d43af5d9f3fafd952;hp=ab218808963731a957a40137682d48f067c23a4f;hpb=552ba9c965e683fbbbe00226ee4b45af5a03b7c9;p=wget diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index ab218808..1ee48565 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n" -"POT-Creation-Date: 2000-12-10 03:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2001-01-09 22:12-0800\n" "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n" "Last-Translator: Jan Prikryl \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -48,82 +48,82 @@ msgstr " (%s bajt # , c-format #. Login to the server: #. First: Establish the control connection. -#: src/ftp.c:152 src/http.c:582 +#: src/ftp.c:157 src/http.c:586 #, c-format msgid "Connecting to %s:%hu... " msgstr "Navazuji spojení s %s:%hu... " # , c-format -#: src/ftp.c:174 src/ftp.c:520 src/http.c:599 +#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603 #, c-format msgid "Connection to %s:%hu refused.\n" msgstr "Spojení s %s:%hu odmítnuto.\n" #. Second: Login with proper USER/PASS sequence. -#: src/ftp.c:195 src/http.c:610 +#: src/ftp.c:200 src/http.c:614 msgid "connected!\n" msgstr "spojeno!\n" # , c-format -#: src/ftp.c:196 +#: src/ftp.c:201 #, c-format msgid "Logging in as %s ... " msgstr "Pøihla¹uji se jako %s ... " -#: src/ftp.c:205 src/ftp.c:258 src/ftp.c:289 src/ftp.c:314 src/ftp.c:410 -#: src/ftp.c:462 src/ftp.c:556 src/ftp.c:629 src/ftp.c:677 src/ftp.c:725 +#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415 +#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730 msgid "Error in server response, closing control connection.\n" msgstr "Server odpovìdìl chybnì, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:213 +#: src/ftp.c:218 msgid "Error in server greeting.\n" msgstr "Úvodní odpovìï serveru je chybná.\n" -#: src/ftp.c:221 src/ftp.c:323 src/ftp.c:419 src/ftp.c:471 src/ftp.c:566 -#: src/ftp.c:639 src/ftp.c:687 src/ftp.c:735 +#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571 +#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740 msgid "Write failed, closing control connection.\n" msgstr "Nemohu zapsat data, uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:228 +#: src/ftp.c:233 msgid "The server refuses login.\n" msgstr "Server odmítá pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:235 +#: src/ftp.c:240 msgid "Login incorrect.\n" msgstr "Chyba pøi pøihlá¹ení.\n" -#: src/ftp.c:242 +#: src/ftp.c:247 msgid "Logged in!\n" msgstr "Pøihlá¹en!\n" -#: src/ftp.c:267 +#: src/ftp.c:272 msgid "Server error, can't determine system type.\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:277 src/ftp.c:541 src/ftp.c:613 src/ftp.c:657 +#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662 msgid "done. " msgstr "hotovo. " -#: src/ftp.c:303 src/ftp.c:440 src/ftp.c:708 src/ftp.c:756 src/url.c:1432 +#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1429 msgid "done.\n" msgstr "hotovo.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:331 +#: src/ftp.c:336 #, c-format msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n" msgstr "Neznámý typ `%c', uzavírám øídicí spojení.\n" -#: src/ftp.c:344 +#: src/ftp.c:349 msgid "done. " msgstr "hotovo." -#: src/ftp.c:350 +#: src/ftp.c:355 msgid "==> CWD not needed.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:426 +#: src/ftp.c:431 #, c-format msgid "" "No such directory `%s'.\n" @@ -133,35 +133,35 @@ msgstr "" "\n" #. do not CWD -#: src/ftp.c:444 +#: src/ftp.c:449 msgid "==> CWD not required.\n" msgstr "==> CWD není potøeba.\n" -#: src/ftp.c:478 +#: src/ftp.c:483 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n" msgstr "Nemohu inicializovat pøenos pøíkazem PASV.\n" -#: src/ftp.c:482 +#: src/ftp.c:487 msgid "Cannot parse PASV response.\n" msgstr "Odpovìï na PASV není pochopitelná.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:496 +#: src/ftp.c:501 #, c-format msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n" msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:583 +#: src/ftp.c:588 #, c-format msgid "Bind error (%s).\n" msgstr "Chyba pøi operaci \"bind\" (%s).\n" -#: src/ftp.c:599 +#: src/ftp.c:604 msgid "Invalid PORT.\n" msgstr "Neplatný PORT.\n" -#: src/ftp.c:646 +#: src/ftp.c:651 msgid "" "\n" "REST failed, starting from scratch.\n" @@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "" "Pøíkaz REST selhal, pøená¹ím soubor od zaèátku.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:695 +#: src/ftp.c:700 #, c-format msgid "" "No such file `%s'.\n" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:743 +#: src/ftp.c:748 #, c-format msgid "" "No such file or directory `%s'.\n" @@ -190,55 +190,55 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:819 src/ftp.c:826 +#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831 #, c-format msgid "Length: %s" msgstr "Délka: %s" # , c-format -#: src/ftp.c:821 src/ftp.c:828 +#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833 #, c-format msgid " [%s to go]" msgstr " [%s zbývá]" -#: src/ftp.c:830 +#: src/ftp.c:835 msgid " (unauthoritative)\n" msgstr " (není smìrodatné)\n" # , c-format -#: src/ftp.c:856 +#: src/ftp.c:861 #, c-format msgid "%s: %s, closing control connection.\n" msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:864 +#: src/ftp.c:869 #, c-format msgid "%s (%s) - Data connection: %s; " msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; " -#: src/ftp.c:881 +#: src/ftp.c:886 msgid "Control connection closed.\n" msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n" -#: src/ftp.c:899 +#: src/ftp.c:904 msgid "Data transfer aborted.\n" msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:963 +#: src/ftp.c:968 #, c-format msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n" msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1024 src/http.c:1358 -#, c-format, ycp-format +#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362 +#, c-format msgid "(try:%2d)" msgstr "(pokus:%2d)" # , c-format -#: src/ftp.c:1088 src/http.c:1585 +#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n" @@ -248,52 +248,52 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1130 src/main.c:771 src/recur.c:505 src/retr.c:580 +#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584 #, c-format msgid "Removing %s.\n" msgstr "Ma¾u %s.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1171 +#: src/ftp.c:1176 #, c-format msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n" msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1183 +#: src/ftp.c:1188 #, c-format msgid "Removed `%s'.\n" msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1219 +#: src/ftp.c:1224 #, c-format msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n" msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n" -#: src/ftp.c:1271 src/http.c:1512 +#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516 #, c-format msgid "" "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n" "\n" msgstr "" -#: src/ftp.c:1279 +#: src/ftp.c:1284 msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/ftp.c:1285 src/http.c:1520 +#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524 #, fuzzy, c-format msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n" msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n" -#: src/ftp.c:1303 +#: src/ftp.c:1308 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n" msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1320 +#: src/ftp.c:1325 #, c-format msgid "" "Already have correct symlink %s -> %s\n" @@ -303,13 +303,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1328 +#: src/ftp.c:1333 #, c-format msgid "Creating symlink %s -> %s\n" msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1339 +#: src/ftp.c:1344 #, c-format msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n" msgstr "" @@ -317,32 +317,32 @@ msgstr "" "nepodporuje.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1351 +#: src/ftp.c:1356 #, c-format msgid "Skipping directory `%s'.\n" msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1360 +#: src/ftp.c:1365 #, c-format msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n" msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1377 +#: src/ftp.c:1392 #, c-format msgid "%s: corrupt time-stamp.\n" msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1398 +#: src/ftp.c:1413 #, c-format msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n" msgstr "" "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1437 +#: src/ftp.c:1449 #, c-format msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n" msgstr "" @@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "" "nebyl zadán k procházení.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1482 +#: src/ftp.c:1494 #, c-format msgid "Rejecting `%s'.\n" msgstr "Odmítám `%s'.\n" @@ -359,19 +359,19 @@ msgstr "Odm #. No luck. #. #### This message SUCKS. We should see what was the #. reason that nothing was retrieved. -#: src/ftp.c:1529 +#: src/ftp.c:1541 #, c-format msgid "No matches on pattern `%s'.\n" msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1589 +#: src/ftp.c:1601 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n" # , c-format -#: src/ftp.c:1594 +#: src/ftp.c:1606 #, c-format msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n" msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n" @@ -473,136 +473,136 @@ msgstr "Po msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" -#: src/http.c:621 src/http.c:1433 +#: src/http.c:625 src/http.c:1437 msgid "Unable to establish SSL connection.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/http.c:629 +#: src/http.c:633 #, fuzzy, c-format msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n" msgstr "Pokusím se spojit s %s:%hu.\n" -#: src/http.c:805 +#: src/http.c:809 #, fuzzy, c-format msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n" msgstr "HTTP po¾adavek nebylo mo¾né odeslat.\n" # , c-format -#: src/http.c:810 +#: src/http.c:814 #, c-format msgid "%s request sent, awaiting response... " msgstr "%s po¾adavek odeslán, èekám na odpovìï ... " -#: src/http.c:854 +#: src/http.c:858 msgid "End of file while parsing headers.\n" msgstr "Hlavièka není úplná.\n" # , c-format -#: src/http.c:865 +#: src/http.c:869 #, c-format msgid "Read error (%s) in headers.\n" msgstr "Chyba (%s) pøi ètení hlavièek.\n" -#: src/http.c:905 +#: src/http.c:909 msgid "No data received" msgstr "Nepøi¹la ¾ádná data" -#: src/http.c:907 +#: src/http.c:911 msgid "Malformed status line" msgstr "Odpovìï serveru má zkomolený stavový øádek" -#: src/http.c:912 +#: src/http.c:916 msgid "(no description)" msgstr "(¾ádný popis)" -#: src/http.c:1030 +#: src/http.c:1034 msgid "Authorization failed.\n" msgstr "Autorizace selhala.\n" -#: src/http.c:1037 +#: src/http.c:1041 msgid "Unknown authentication scheme.\n" msgstr "Server po¾aduje neznámý zpùsob autentifikace.\n" # , c-format -#: src/http.c:1127 +#: src/http.c:1131 #, c-format msgid "Location: %s%s\n" msgstr "Pøesmìrováno na: %s%s\n" -#: src/http.c:1128 src/http.c:1153 +#: src/http.c:1132 src/http.c:1157 msgid "unspecified" msgstr "neudáno" -#: src/http.c:1129 +#: src/http.c:1133 msgid " [following]" msgstr " [následuji]" #. No need to print this output if the body won't be #. downloaded at all, or if the original server response is #. printed. -#: src/http.c:1143 +#: src/http.c:1147 msgid "Length: " msgstr "Délka: " # , c-format -#: src/http.c:1148 +#: src/http.c:1152 #, c-format msgid " (%s to go)" msgstr " (%s zbývá)" -#: src/http.c:1153 +#: src/http.c:1157 msgid "ignored" msgstr "je ignorována" -#: src/http.c:1254 +#: src/http.c:1258 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n" msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n" # , c-format #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not #. retrieve the file -#: src/http.c:1275 +#: src/http.c:1279 #, c-format msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n" msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n" # , c-format -#: src/http.c:1425 +#: src/http.c:1429 #, c-format msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n" msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n" # , c-format -#: src/http.c:1443 +#: src/http.c:1447 #, c-format msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n" msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n" # , c-format -#: src/http.c:1468 +#: src/http.c:1472 #, c-format msgid "%s ERROR %d: %s.\n" msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n" -#: src/http.c:1481 +#: src/http.c:1485 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n" msgstr "" "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n" "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n" -#: src/http.c:1489 +#: src/http.c:1493 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n" msgstr "" "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n" "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n" -#: src/http.c:1524 +#: src/http.c:1528 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n" msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n" # , c-format -#: src/http.c:1559 +#: src/http.c:1573 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n" @@ -612,13 +612,13 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1607 +#: src/http.c:1621 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. " # , c-format -#: src/http.c:1615 +#: src/http.c:1629 #, c-format msgid "" "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n" @@ -628,19 +628,19 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/http.c:1635 +#: src/http.c:1649 #, c-format msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. " msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. " # , c-format -#: src/http.c:1646 +#: src/http.c:1660 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)." msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)." # , c-format -#: src/http.c:1654 +#: src/http.c:1668 #, c-format msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). " msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). " @@ -670,56 +670,50 @@ msgstr "" msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n" msgstr "%s: Chyba: Neznámý pøíkaz `%s', hodnota `%s'.\n" -# , c-format -#: src/init.c:501 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: Out of memory.\n" -msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" - -#: src/init.c:507 +#: src/init.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n" msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n" # , c-format -#: src/init.c:535 +#: src/init.c:528 #, c-format msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:579 +#: src/init.c:572 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n" msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n" # , c-format -#: src/init.c:598 src/init.c:855 src/init.c:877 src/init.c:941 +#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934 #, c-format msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n" msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/init.c:711 src/init.c:733 src/init.c:755 src/init.c:781 +#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774 #, c-format msgid "%s: Invalid specification `%s'\n" msgstr "%s: Neplatná specifikace `%s'\n" # , c-format -#: src/main.c:119 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n" msgstr "Pou¾ití: %s [PØEPÍNAÈ]... [URL]...\n" # , c-format -#: src/main.c:127 +#: src/main.c:128 #, c-format msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n" msgstr "GNU Wget %s, program pro neinteraktivní stahování souborù.\n" #. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp #. don't bitch. Also, it makes translation much easier. -#: src/main.c:132 +#: src/main.c:133 msgid "" "\n" "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" @@ -730,7 +724,7 @@ msgstr "" "pøepínaèù.\n" "\n" -#: src/main.c:135 +#: src/main.c:136 #, fuzzy msgid "" "Startup:\n" @@ -748,7 +742,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:141 +#: src/main.c:142 #, fuzzy msgid "" "Logging and input file:\n" @@ -775,7 +769,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:152 +#: src/main.c:153 #, fuzzy msgid "" "Download:\n" @@ -786,7 +780,7 @@ msgid "" " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n" " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# " "suffixes.\n" -" -c, --continue restart getting an existing file.\n" +" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n" " --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n" " -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n" " -S, --server-response print server response.\n" @@ -816,7 +810,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:168 +#: src/main.c:169 msgid "" "Directories:\n" " -nd --no-directories don't create directories.\n" @@ -836,7 +830,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:175 +#: src/main.c:176 #, fuzzy msgid "" "HTTP options:\n" @@ -869,7 +863,7 @@ msgstr "" " v hlavièce identifikaèní øetìzec AGENT\n" # , fuzzy -#: src/main.c:188 +#: src/main.c:189 #, fuzzy msgid "" "FTP options:\n" @@ -886,7 +880,7 @@ msgstr "" " --passive-ftp pou¾ij pasivní mód pøenosu dat\n" "\n" -#: src/main.c:193 +#: src/main.c:194 #, fuzzy msgid "" "Recursive retrieval:\n" @@ -913,7 +907,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:203 +#: src/main.c:204 #, fuzzy msgid "" "Recursive accept/reject:\n" @@ -953,7 +947,7 @@ msgstr "" "\n" # , fuzzy -#: src/main.c:218 +#: src/main.c:219 msgid "Mail bug reports and suggestions to .\n" msgstr "" "Zprávy o chybách a návrhy na vylep¹ení programu zasílejte na adresu\n" @@ -961,12 +955,12 @@ msgstr "" "Komentáøe k èeskému pøekladu zasílejte na adresu . \n" # , fuzzy -#: src/main.c:402 +#: src/main.c:403 #, c-format msgid "%s: debug support not compiled in.\n" msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n" -#: src/main.c:454 +#: src/main.c:455 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" @@ -981,7 +975,7 @@ msgstr "" "anebo VHODNOSTI PRO URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte \n" "v Obecné veøejné licenci GNU.\n" -#: src/main.c:460 +#: src/main.c:461 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -991,13 +985,13 @@ msgstr "" "Autorem tohto programu je Hrvoje Nik¹iæ \n" # , c-format -#: src/main.c:534 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "%s: %s: invalid command\n" msgstr "%s: %s: neplatný pøíkaz\n" # , c-format -#: src/main.c:590 +#: src/main.c:591 #, c-format msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n" msgstr "%s: nepøípustný pøepínaè -- `-n%c'\n" @@ -1005,33 +999,33 @@ msgstr "%s: nep # , c-format #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the #. pre-1.5 `--help' page. -#: src/main.c:593 src/main.c:635 src/main.c:693 +#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more options.\n" msgstr "Pøíkaz `%s --help' vypí¹e význam platných pøepínaèù.\n" -#: src/main.c:673 +#: src/main.c:674 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u být upovídaný a zitcha najednou.\n" -#: src/main.c:679 +#: src/main.c:680 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n" msgstr "Nedoká¾u pou¾ívat èasová razítka a nemazat pøitom staré soubory.\n" #. No URL specified. -#: src/main.c:688 +#: src/main.c:689 #, c-format msgid "%s: missing URL\n" msgstr "%s: postrádám URL\n" # , c-format -#: src/main.c:786 +#: src/main.c:790 #, c-format msgid "No URLs found in %s.\n" msgstr "V souboru `%s' nebyla nalezena ¾ádná URL.\n" # , c-format -#: src/main.c:795 +#: src/main.c:799 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1043,19 +1037,19 @@ msgstr "" "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n" # , c-format -#: src/main.c:803 +#: src/main.c:807 #, c-format msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n" msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n" #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because #. redirect_output passes tmp through printf. -#: src/main.c:833 +#: src/main.c:837 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n" msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:118 +#: src/mswindows.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1069,23 +1063,23 @@ msgstr "" "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n" #. parent, no error -#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:457 +#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451 msgid "Continuing in background.\n" msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:459 +#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453 #, c-format msgid "Output will be written to `%s'.\n" msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n" # , c-format -#: src/mswindows.c:227 +#: src/mswindows.c:232 #, c-format msgid "Starting WinHelp %s\n" msgstr "Spou¹tím WinHelp %s\n" -#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262 +#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267 #, c-format msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n" msgstr "%s: Nemohu najít pou¾itelný ovladaè socketù.\n" @@ -1117,17 +1111,17 @@ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" msgstr "%s: volání `stat %s' skonèilo chybou: %s\n" # , c-format -#: src/recur.c:506 +#: src/recur.c:510 #, c-format msgid "Removing %s since it should be rejected.\n" msgstr "Ma¾u %s, proto¾e tento soubor není po¾adován.\n" -#: src/recur.c:680 +#: src/recur.c:684 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n" msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n" # , c-format -#: src/retr.c:217 +#: src/retr.c:221 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1136,23 +1130,23 @@ msgstr "" "\n" " [ pøeskakuji %dK ]" -#: src/retr.c:399 +#: src/retr.c:403 msgid "Could not find proxy host.\n" msgstr "Nemohu najít proxy server.\n" # , c-format -#: src/retr.c:413 +#: src/retr.c:417 #, c-format msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n" msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n" # , c-format -#: src/retr.c:507 +#: src/retr.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Redirection cycle detected.\n" msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n" -#: src/retr.c:601 +#: src/retr.c:605 msgid "" "Giving up.\n" "\n" @@ -1160,7 +1154,7 @@ msgstr "" "Vzdávám to.\n" "\n" -#: src/retr.c:601 +#: src/retr.c:605 msgid "" "Retrying.\n" "\n" @@ -1169,29 +1163,29 @@ msgstr "" "\n" # , c-format -#: src/url.c:1325 +#: src/url.c:1329 #, c-format msgid "Converting %s... " msgstr "Konvertuji %s... " -#: src/url.c:1338 +#: src/url.c:1342 msgid "nothing to do.\n" msgstr "" # , c-format -#: src/url.c:1346 src/url.c:1370 +#: src/url.c:1350 src/url.c:1374 #, c-format msgid "Cannot convert links in %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1361 +#: src/url.c:1365 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to delete `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" # , c-format -#: src/url.c:1558 +#: src/url.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n" msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n" @@ -1202,24 +1196,29 @@ msgstr "Nedok msgid "%s: %s: Not enough memory.\n" msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" -#: src/utils.c:392 +#: src/utils.c:386 msgid "Unknown/unsupported protocol" msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol" -#: src/utils.c:395 +#: src/utils.c:389 msgid "Invalid port specification" msgstr "Neplatná specifikace portu" -#: src/utils.c:398 +#: src/utils.c:392 msgid "Invalid host name" msgstr "Neplatné jméno stroje" # , c-format -#: src/utils.c:619 +#: src/utils.c:613 #, c-format msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n" msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n" +# , c-format +#, fuzzy +#~ msgid "%s: Out of memory.\n" +#~ msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n" + # , c-format #~ msgid "%s: Redirection to itself.\n" #~ msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"