# Slovak translations for GNU wget
-# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999
+# Copyright (C) 1999, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008.
+# Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Wget 1.7-dev\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-04-02 11:00 +01:00\n"
-"Last-Translator: Miroslav Vasko <vasko@debian.cz>\n"
-"Language-Team: Slovak <sk-i18n@rak.isternet.sk>\n"
+"Project-Id-Version: GNU wget 1.11.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-07 13:03+0200\n"
+"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= (n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-#: src/ftp-ls.c:779
-msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `--%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%c%s' nepodporuje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje parameter\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `--%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: neznáma voľba `%c%s'\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: voľba vyžaduje parameter -- %c\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nie je jednoznačná\n"
+
+# , c-format
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: voľba `-W %s' nepodporuje parameter\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
msgstr ""
+#: src/connect.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+"%s: nepodarilo sa previesť adresu zviazania `%s'; deaktivujem zviazanie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s|%s|:%d... "
+
+# , c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
+msgstr "Pripájam sa k %s:%d... "
+
+#: src/connect.c:333
+msgid "connected.\n"
+msgstr "pripojené.\n"
+
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "zlyhalo: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: nepodarilo sa previesť adresu hostiteľa `%s'\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Skonvertovaných %d súborov za %s sekúnd.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:197
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Konvertujem %s... "
+
+#: src/convert.c:210
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niet čo robiť.\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem previesť odkazy v %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem zmazať `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/convert.c:442
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Nemôžem zálohovať %s ako %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Chyba syntaxe v Set-Cookie: %s na pozícii %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:686
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Koláčiky prichádzajúce z %s sa pokúsili nastaviť doménu na %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nedokážem otvoriť súbor s cookie `%s': %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri zápise do `%s': %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri zatváraní `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:836
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr "Nepodporovaný typ výpisu, skúša sa unixový parser.\n"
+
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:848
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
msgid "time unknown "
-msgstr "èas neznámy "
+msgstr "čas neznámy "
-#: src/ftp-ls.c:852
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
msgid "File "
-msgstr "Súbor "
+msgstr "Súbor "
-#: src/ftp-ls.c:855
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
msgid "Directory "
-msgstr "Adresár "
+msgstr "Adresár "
-#: src/ftp-ls.c:858
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Sym. odkaz "
-#: src/ftp-ls.c:861
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
msgid "Not sure "
-msgstr "Neznámy typ "
+msgstr "Neznámy typ "
# , c-format
-#: src/ftp-ls.c:879
+#: src/ftp-ls.c:938
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bytov)"
+msgstr " (%s bajtov)"
# , c-format
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
+#: src/ftp.c:214
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
-msgstr "Naväzujem spojenie s %s:%hu... "
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dĺžka: %s"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", ostáva %s (%s)"
+
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "Spojenie s %s:%hu odmietnuté.\n"
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", ostáva %s"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
-msgid "connected!\n"
-msgstr "spojené!\n"
+#: src/ftp.c:227
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (nie je smerodajné)\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:195
+#: src/ftp.c:305
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Prihlasujem sa ako %s ... "
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
-#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Server odpovedal chybne, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:212
+#: src/ftp.c:326
msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Úvodná odpoveï serveru je chybná.\n"
+msgstr "Úvodná odpoveď servera je chybná.\n"
-#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
-#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Nemô¾em zapísa» dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Nemôžem zapísať dáta, uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:227
+#: src/ftp.c:339
msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
+msgstr "Server odmieta prihlásenie.\n"
-#: src/ftp.c:234
+#: src/ftp.c:345
msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
+msgstr "Chyba pri prihlásení.\n"
-#: src/ftp.c:241
+#: src/ftp.c:351
msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Prihlásený!\n"
+msgstr "Prihlásený!\n"
-#: src/ftp.c:266
+#: src/ftp.c:373
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba servera, nie je možné zistiť typ systému.\n"
-#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
msgid "done. "
msgstr "hotovo. "
-#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
msgid "done.\n"
msgstr "hotovo.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:330
+#: src/ftp.c:461
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "Neznámy typ `%c', uzatváram riadiace spojenie.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:473
msgid "done. "
msgstr "hotovo."
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:479
msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:423
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Adresár `%s' neexistuje.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:441
+#: src/ftp.c:588
msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
+msgstr "==> CWD nie je potrebné.\n"
-#: src/ftp.c:475
+#: src/ftp.c:649
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nemo¾no inicializova» prenos príkazom PASV.\n"
+msgstr "Nemožno iniciovať prenos príkazom PASV.\n"
-#: src/ftp.c:479
+#: src/ftp.c:653
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Odpovrï na PASV je nepochopiteµná.\n"
+msgstr "Nemôžem analyzovať odpoveď na PASV.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:493
+#: src/ftp.c:670
#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "nemôžem sa pripojiť k %s port %d: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:580
+#: src/ftp.c:718
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
+msgstr "Chyba pri operácii \"bind\" (%s).\n"
-#: src/ftp.c:596
+#: src/ftp.c:724
msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Neplatný PORT.\n"
+msgstr "Neplatný PORT.\n"
-#: src/ftp.c:643
+#: src/ftp.c:770
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Príkaz REST zlyhal, prená¹am súbor od zaèiatku.\n"
+"REST zlyhal, začínam odznova.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:692
-#, c-format
-msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
-"\n"
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
msgstr ""
-"Súbor `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor `%s' neexistuje.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:740
-#, c-format
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"Súbor `%s' neexistuje.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Då¾ka: %s"
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"No such file or directory %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Súbor alebo adresár `%s' neexistuje.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [ostáva %s]"
-
-#: src/ftp.c:827
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (nie je smerodajné)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s bol odpružený do existencie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:853
+#: src/ftp.c:1018
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
+msgstr "%s: %s, uzatváram riadiace spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:1027
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Dátové spojenie: %s; "
-#: src/ftp.c:878
+#: src/ftp.c:1042
msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
+msgstr "Riadiace spojenie uzatvorené.\n"
-#: src/ftp.c:896
+#: src/ftp.c:1060
msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Prenos dát bol predèasne ukonèený.\n"
+msgstr "Prenos dát bol predčasne ukončený.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:960
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Súbor `%s' je u¾ tu, nebudem ho prená¹a».\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(pokus:%2d)"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' uložený [%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1168
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Zoznam súborov bude doèasne ulo¾ený v `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "Zoznam súborov bude dočasne uložený v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1180
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Vymazané `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "Odstránené `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1216
+#: src/ftp.c:1405
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Håbka rekurzie %d prekroèila maximálnu povolenú håbku %d.\n"
+msgstr "Hĺbka rekurzie %d prekročila maximálnu povolenú hĺbku %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1277
+#: src/ftp.c:1475
#, fuzzy, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1284
+#: src/ftp.c:1482
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor je novší ako miestny súbor `%s' -- prenášam.\n"
"\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
# , c-format
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1291
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
"\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n"
-#: src/ftp.c:1308
+#: src/ftp.c:1507
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
+msgstr "Neplatný názov symoblického odkazu, preskakujem.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1325
+#: src/ftp.c:1524
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"\n"
msgstr ""
-"Korektný symbolický odkaz %s -> %s u¾ existuje.\n"
+"Korektný symbolický odkaz %s -> %s už existuje.\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1333
+#: src/ftp.c:1533
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
+msgstr "Vytváram symbolický odkaz %s -> %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1344
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr ""
-"Preskakujem symbolický odkaz `%s', preto¾e tento systém symbolické odkazy\n"
-"nepodporuje.\n"
+"Symbolické odkazy nie sú podporované, preskakujem symbolický odkaz `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1356
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "Preskakujem adresár `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1564
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
+msgstr "%s: neznámy/nepodporovaný typ súboru.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1392
+#: src/ftp.c:1591
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: èasové razítko súboru je poru¹ené.\n"
+msgstr "%s: časové značka súboru je porušená.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1413
+#: src/ftp.c:1619
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr ""
-"Podadresáre nebudem prená¹a», preto¾e sme u¾ v håbke %d (maximum je %d).\n"
+"Nebudem prenášať adresáre, pretože sme už v hĺbke %d (maximum je %d).\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1449
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1669
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr ""
-"Nezostupujem do adresára `%s', preto¾e tento adresár sa má vynecha» alebo\n"
-"nebol urèený na prechádzanie.\n"
+"Nezostupujem do adresára `%s', pretože tento adresár sa má vynechať alebo\n"
+"nebol určený na prechádzanie.\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1494
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Odmietam `%s'.\n"
# , c-format
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1541
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Vzorke `%s' niè nezodpovedá.\n"
-
-# , c-format
-#: src/ftp.c:1605
+#: src/ftp.c:1772
#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%ld].\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Chyba pri hľadaní zhody %s s %s: %s\n"
# , c-format
-#: src/ftp.c:1610
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1814
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Vzoru `%s' nič nezodpovedá.\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' nie je jednoznaèný\n"
+#: src/ftp.c:1880
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s' [%s].\n"
# , c-format
-#: src/getopt.c:478
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `--%s' nemá argument\n"
+#: src/ftp.c:1885
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "Výpis adresára v HTML formáte bol zapísaný do `%s'.\n"
-# , c-format
-#: src/getopt.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%c%s' nemá argument\n"
+#: src/host.c:348
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznámy hostiteľ"
-# , c-format
-#: src/getopt.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: prepínaè `%s' vy¾aduje argument\n"
+#: src/host.c:352
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Dočasné zlyhanie pri prevode mena"
-# , c-format
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `--%s'\n"
+#: src/host.c:354
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
# , c-format
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/host.c:715
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: neznámy prepínaè `%c%s'\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Prevádzam %s na IP adresu... "
-# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- %c\n"
+#: src/host.c:763
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "zlyhalo: Hostiteľ nemá IPv4/IPv6 adresy.\n"
-# , c-format
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: prepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
+#: src/host.c:786
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "zlyhalo: časový limit vypršal.\n"
-#: src/host.c:394
+#: src/html-url.c:289
#, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no identifikova» u¾ívateµa.\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem rozložiť neúplný odkaz %s.\n"
# , c-format
-#: src/host.c:406
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Varovanie: volanie \"uname\" skonèilo s chybou %s\n"
-
-#: src/host.c:418
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Varovanie: volanie \"gethostname\" skonèilo s chybou\n"
-
-#: src/host.c:446
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: nemo¾no urèi» lokálnu IP adresu.\n"
-
-#: src/host.c:460
+#: src/html-url.c:696
#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n"
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Neplatné URL %s: %s\n"
-#. This gets ticked pretty often. Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:473
+#: src/http.c:368
#, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr ""
-"%s: Varovanie: reverzné vyhµadanie lokálnej adresy nevrátilo plné\n"
-" kvalifikované meno!\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Požiadavku HTTP nebolo možné odoslať: %s.\n"
-#: src/host.c:501
-msgid "Host not found"
-msgstr "Hostiteµ nebol nájdený"
+#: src/http.c:745
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Bez hlavičiek, predpokladám HTTP/0.9"
-#: src/host.c:503
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: src/http.c:1430
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Deaktivujem SSL z dôvodu výskytu chýb.\n"
-#. this is fatal
-#: src/http.c:549
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr ""
+#: src/http.c:1548
+#, fuzzy, c-format
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "Chýba POST dátový súbor `%s': %s\n"
-#: src/http.c:555
+# , c-format
+#: src/http.c:1632
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:559 src/http.c:567
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr ""
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Používam existujúce spojenie s %s:%d.\n"
-#: src/http.c:563
+#: src/http.c:1701
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr ""
-
-#: src/http.c:657 src/http.c:1470
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr ""
-
-# , c-format
-#: src/http.c:665
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Pokúsim sa spoji» s %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Zlyhalo čítanie odpovede z proxy: %s\n"
-#: src/http.c:841
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Po¾iadavku HTTP nebolo mo¾né odosla».\n"
+#: src/http.c:1721
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Tunelovanie proxy zlyhalo: %s"
# , c-format
-#: src/http.c:846
+#: src/http.c:1766
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s po¾iadavka odoslaná, èakám na odpoveï ... "
+msgstr "%s požiadavka odoslaná, čakám na odpoveď... "
-#: src/http.c:890
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Hlavièka nie je úplná.\n"
+#: src/http.c:1777
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Neboli prijaté žiadne dáta.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:901
+#: src/http.c:1784
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Chyba (%s) pri èítaní hlavièiek.\n"
+msgstr "Chyba (%s) pri čítaní hlavičiek.\n"
-#: src/http.c:941
-msgid "No data received"
-msgstr "Nepri¹li ¾iadne dáta"
-
-#: src/http.c:943
-msgid "Malformed status line"
-msgstr "Odpoveï serveru má skomolený stavový riadok"
+# , c-format
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#: src/http.c:948
-msgid "(no description)"
-msgstr "(¾iadny popis)"
+#: src/http.c:1985
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznámy spôsob autentifikácie.\n"
-#: src/http.c:1066
+#: src/http.c:2016
msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
+msgstr "Autorizácia zlyhala.\n"
-#: src/http.c:1073
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Server po¾aduje neznámy spôsob autentifikácie.\n"
+#: src/http.c:2030
+msgid "Malformed status line"
+msgstr "Odpoveď servera má skomolený stavový riadok"
+
+#: src/http.c:2032
+msgid "(no description)"
+msgstr "(bez popisu)"
# , c-format
-#: src/http.c:1163
+#: src/http.c:2098
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
-msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
+msgstr "Presmerované na: %s%s\n"
-#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
msgid "unspecified"
-msgstr "neudané"
+msgstr "neudané"
-#: src/http.c:1165
+#: src/http.c:2100
msgid " [following]"
msgstr " [nasledujem]"
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1179
-msgid "Length: "
-msgstr "Då¾ka: "
+#: src/http.c:2156
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" Tento súbor je už kompletne prenesený; netreba nič robiť.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1184
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (ostáva %s)"
+#: src/http.c:2189
+msgid "Length: "
+msgstr "Dĺžka: "
-#: src/http.c:1189
+#: src/http.c:2209
msgid "ignored"
-msgstr "je ignorovaná"
+msgstr "ignorované"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Ukladám do: `%s'\n"
-#: src/http.c:1290
+#: src/http.c:2361
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Varovanie: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
+msgstr "Upozornenie: HTTP nepodporuje žolíkové znaky.\n"
-# , c-format
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1311
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Súbor `%s' sa nebude prená¹a», je u¾ tu.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Povolený režim pavúka. Skontrolujte, či vzdialený súbor existuje.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1462
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nemo¾no zapísa» do `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Nemožno zapísať do `%s' (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2524
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa nadviazať SSL spojenie.\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1480
+#: src/http.c:2532
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "CHYBA: Presmerovanie (%d) bez udanej novej adresy.\n"
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Vzdialený súbor neexistuje -- poškodený odkaz!!!\n"
+
# , c-format
-#: src/http.c:1505
+#: src/http.c:2583
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1518
+#: src/http.c:2600
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr ""
-"Nebudú sa pou¾íva» èasové razítka (`time-stamps'), preto¾e hlavièka\n"
-"\"Last-modified\" v odpovedi serveru chýba.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified chýba -- nebudú sa používať časové značky.\n"
-#: src/http.c:1526
+#: src/http.c:2608
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr ""
-"Ignorujem èasové razítko súboru (`time-stamp'), preto¾e hlavièka \n"
-"\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
+msgstr "Hlavička Last-modified je neplatná -- ignorujem časové značky.\n"
-#: src/http.c:1549
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
+"Súbor na serveri nie je novší ako miestny súbor `%s' -- neprenášam.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1557
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Veµkosti se nezhodujú (lokálne %ld), prená¹am.\n"
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Veľkosti se nezhodujú (miestny %s) -- prenášam.\n"
-#: src/http.c:1561
+#: src/http.c:2653
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Vzdialený súbor má nov¹í dátum, prená¹am.\n"
+msgstr "Vzdialený súbor je novší, prenášam.\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1606
-#, c-format
+#: src/http.c:2669
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ený [%ld/%ld]\n"
+"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať odkazy na iné zdroje -- "
+"prenášam.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/http.c:1654
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld. "
+#: src/http.c:2674
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor, ale neobsahuje žiadne odkazy -- neprenášam.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2684
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje a mohol by obsahovať ďalšie odkazy,\n"
+"ale rekurzia nie je povolená -- neprenášam.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2690
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Vzdialený súbor existuje.\n"
+"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1662
-#, c-format
+#: src/http.c:2743
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' ulo¾ené [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' uložené [%s/%s]\n"
"\n"
# , c-format
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2798
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Spojenie uzatvorené na bajte %s. "
# , c-format
-#: src/http.c:1693
+#: src/http.c:2813
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s (%s)."
# , c-format
-#: src/http.c:1701
+#: src/http.c:2822
#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Chyba pri èítaní dát na byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Chyba pri čítaní na bajte %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:391
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ukazuje na %s a ten neexistuje.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nemo¾no preèíta» %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Nemožno prečítať %s (%s).\n"
# , c-format
-#: src/init.c:354 src/init.c:360
+#: src/init.c:472
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: Chyba v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:391
+#: src/init.c:478
#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Varovanie: Globálne aj u¾ívateµské wgetrc sú zhodne ulo¾ené v `%s'.\n"
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Chyba syntaxe v %s na riadku %d.\n"
# , c-format
#: src/init.c:483
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: Chyba: Neznámy príkaz `%s', hodnota `%s'.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Neznámy príkaz `%s' v %s na riadku %d.\n"
-#: src/init.c:504
+# , c-format
+#: src/init.c:528
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: Varovanie: lokálna IP adresa nemá reverzný záznam v DNS.\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Upozornenie: Systémový aj používateľov súbor wgetrc sú uložené v `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:532
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n"
+#: src/init.c:681
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Neplatný príkaz --execute `%s'\n"
# , c-format
-#: src/init.c:576
+#: src/init.c:726
#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Zadajte prosím `on' alebo `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná logická hodnota `%s'; použite `on' alebo `off'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+#: src/init.c:743
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatné číslo `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neplatná ¹pecifikácia `%s'\n"
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota bajtu `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:120
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s [PREPÍNAÈ]... [URL]...\n"
+#: src/init.c:1018
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný časový interval `%s'.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:128
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne s»ahovanie súborov.\n"
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hodnota `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatná hlaavička `%s'.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Neplatný typ postupu `%s'.\n"
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:133
+# , c-format
+#: src/init.c:1234
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
msgstr ""
+"%s: %s: Neplatné obmedzenie `%s', použite [unix|windows], [lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol].\n"
+
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"\n"
-"Argumenty, povinné pri dlhých prepínaèoch, sú povinné aj pre krátke verzie\n"
-"prepínaèov.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
"\n"
+"%s prijaté, presmerovávam výstup do `%s'.\n"
-#: src/main.c:136
-#, fuzzy
+#: src/log.c:794
+#, c-format
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
"\n"
+"%s received.\n"
msgstr ""
-"Zaèátek:\n"
-" -V, --version vypí¹e informáciu o verzii programu Wget a "
-"skonèí\n"
-" -h, --help vypí¹e túto nápovedu a skonèí\n"
-" -b, --background po spustení pokraèuje v behu na pozadí\n"
-" -e, --execute=PRÍKAZ vykonaj príkaz `.wgetrc'\n"
"\n"
+"%s prijatých.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:142
-#, fuzzy
+#: src/log.c:795
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; vypínam protokolovanie.\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:361
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:373
msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Protokolovanie a vstupný súbor:\n"
-" -o, --output-file=SÚBOR do tohoto súboru ukladaj protokol\n"
-" -a, --append-output=SÚBOR protokol pripoj na koniec tohoto súboru\n"
-" -d, --debug vypisuj ladiace informácie\n"
-" -q, --quiet nevypisuj vôbec niè\n"
-" -v, --verbose buï uhovorený (¹tandardne zapnuté)\n"
-" -nv, --non-verbose vypisuj iba najdôle¾itej¹ie informácie\n"
-" -i, --input-file=SÚBOR odkazy URL naèítaj z tohoto súboru\n"
-" -F, --force-html súbor s URL je v HTML formáte\n"
+"Parametre povinné pri dlhých voľbách sú povinné aj pre skrátené voľby.\n"
"\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:155
-#, fuzzy
+#: src/main.c:375
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Spustenie:\n"
+
+#: src/main.c:377
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version zobraziť verziu programu Wget a skončiť.\n"
+
+#: src/main.c:379
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help vytlačiť túto pomoc.\n"
+
+#: src/main.c:381
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr " -b, --background prejsť do pozadia po spustení.\n"
+
+#: src/main.c:383
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=PRÍKAZ vykonať príkaz štýlu .wgetrc.\n"
+
+#: src/main.c:387
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Zaznamenávanie a vstupný súbor:\n"
+
+#: src/main.c:389
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=SÚBOR zaznamenať správy do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:391
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=SÚBOR pridať správy do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:394
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug vytlačiť množstvo ladiacich informácií.\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " --wdebug vytlačiť ladiaci výstup Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet potichu (bez výstupu).\n"
+
+#: src/main.c:403
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose byť táravý (toto je štandard).\n"
+
+#: src/main.c:405
msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-"host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose vypnúť táravosť bez toho, aby bolo ticho.\n"
+
+#: src/main.c:407
+msgid " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+" -i, --input-file=SÚBOR stiahnuť URL, ktoré sa nachádzajú v SÚBORe.\n"
+
+#: src/main.c:409
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html spracovať vstupný súbor ako HTML.\n"
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL predradiť URL k relatívnym odkazom v -F -i "
+"súbor.\n"
+
+#: src/main.c:415
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
"unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
-"suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
-"local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+msgstr ""
+" -t, --tries=ČÍSLO nastaviť počet opakovaní na ČÍSLO (0 "
+"neobmedzene).\n"
+
+#: src/main.c:419
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused pokús sa znova, aj keď bolo spojenie "
+"odmietnuté.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=SÚBOR zapísať dokumenty do SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:423
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber preskočiť sťahovania, ktoré by prepísali\n"
+" existujúce súbory.\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue obnoviť získavanie čiastočne stiahnutého "
+"súboru.\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr " --progress=TYP zvoliť typ zobrazenia postupu.\n"
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping nesťahovať opäť súbory, iba ak sú novšie\n"
+" ako miestne.\n"
+
+#: src/main.c:433
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response vytlačiť odpoveď servera.\n"
+
+#: src/main.c:435
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider nesťahovať nič.\n"
+
+#: src/main.c:437
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEKUNDY nastaviť všetky hodnoty časových limitov na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit DNS vyhľadávania na "
+"SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:441
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit spojenia na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:443
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEKUNDY nastaviť časový limit čítania na SEKUNDY.\n"
+
+#: src/main.c:445
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr " -w, --wait=SEKUNDY počkať SEKUNDY medzi sťahovaniami.\n"
+
+#: src/main.c:447
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
"retrieval.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"S»ahovanie:\n"
-" -t, --tries=ÈÍSLO poèet pokusov stiahnu» URL (0 nekoneèný)\n"
-" -O --output-document=SÚBOR stiahnuté dokumenty ukladaj do tohoto "
-"súboru\n"
-" -nc, --no-clobber neprepisuj existujúce súbory\n"
-" -c, --continue zaèni s»ahova» u¾ èiastoène prenesené dáta\n"
-" --dot-style=STYL nastav spôsob zobrazenia pri s»ahovaní dát\n"
-" -N, --timestamping nes»ahuj star¹ie súbory (zapni èasové "
-"razítka)\n"
-" -S, --server-response vypisuj odpovede serveru\n"
-" --spider niè nes»ahuj\n"
-" -T, --timeout=SEKÚND nastav timeout pri èítaní na túto hodnotu\n"
-" -w, --wait=SEKÚND pred ka¾dým s»ahovaním poèkaj SEKÚND sekúnd\n"
-" -Y, --proxy=on/off zapni prenos cez proxy (¹tandardne `off')\n"
-" -Q, --quota=ÈÍSLO nastav limit objemu ulo¾ených dát\n"
-"\n"
+" --waitretry=SEKÚND počkať 1..SEKÚND medzi pokusmi o "
+"sťahovanie.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:449
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
-"components.\n"
-"\n"
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
msgstr ""
-"Adresáre:\n"
-" -nd --no-directories nevytváraj adresáre\n"
-" -x, --force-directories v¾dy vytváraj adresáre\n"
-" -nH, --no-host-directories nevytváraj adresáre s adresou serveru\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX ukladaj dáta do PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=POÈET nevytváraj prvých POÈET podadresárov\n"
-"\n"
+" --random-wait počkať od 0...2*POČKAŤ sekúnd medzi "
+"sťahovaniami.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:178
-#, fuzzy
+#: src/main.c:451
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy explicitne vypnúť proxy.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr " -Q, --quota=ČÍSLO nastaviť limit sťahovania na ČÍSLO.\n"
+
+#: src/main.c:455
msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
-"allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
-"extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ADRESA zviazať s ADRESOU (meno hostiteľa alebo IP) "
+"na miestnom hostiteľovi.\n"
+
+#: src/main.c:457
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+" --limit-rate=RÝCHLOSŤ obmedziť rýchlosť sťahovania na RÝCHLOSŤ.\n"
+
+#: src/main.c:459
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+" --no-dns-cache zakázať dočasné ukladanie DNS "
+"vyhľadávania.\n"
+
+#: src/main.c:461
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
msgstr ""
-"Prepínaèe pre HTTP:\n"
-" --http-user=U®ÍVATE¥ u¾ívateµské meno pre autorizovaný prenos http\n"
-" --http-passwd=HESLO heslo pre autorizovaný prenos http \n"
-" -C, --cache=on/off povoµ alebo zaká¾ pou¾itie vyrovnávacej pamäte\n"
-" na strane serveru (¹tandardne `on')\n"
-" --ignore-length ignoruj pole `Content-Length' v hlavièke\n"
-" --header=RE«AZEC po¹li RE«AZEC serveru ako súèas» hlavièiek\n"
-" --proxy-user=U®ÍVATE¥ meno u¾ívateµa vy¾adované pre prenos proxy\n"
-" --proxy-passwd=HESLO heslo pre prenos proxy\n"
-" -s, --save-headers do s»ahovaného súboru ulo¾ aj hlavièky HTTP\n"
-" -U, --user-agent=AGENT namiesto identifikácie `Wget/VERZE' posielaj\n"
-" v hlavièke identifikaèný re»azec AGENT\n"
-
-# , fuzzy
-#: src/main.c:191
+" --restrict-file-names=OS obmedziť znaky v názvoch súborov na tie, "
+"ktoré povoľuje OS.\n"
+
+#: src/main.c:463
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignorovať veľkosť písmen pri porovnávaní "
+"súborov/adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only pripájať sa len na adresy IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only pripájať sa len na adresy IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=RODINA pripájať sa najskôr k adresám zadanej "
+"rodiny,\n"
+" jedno z IPv6, IPv4 alebo none.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp a http používateľov na "
+"POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:478
#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr " --password=HESLO nastaviť ftp a http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Adresáre:\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories nevytvárať adresáre.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories vynútiť vytváranie adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:488
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories nevytvárať adresáre hostiteľa.\n"
+
+#: src/main.c:490
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories použiť názov protokolu v adresároch.\n"
+
+#: src/main.c:492
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREDP uložiť súbory do PREDP/...\n"
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cur-dirs=POČET ignorovať POČET vzdialených častí názvu "
+"adresára.\n"
+
+#: src/main.c:498
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "HTTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:500
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --http-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť http používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:502
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=HESLO nastaviť http heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:504
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache nepovoliť dočasne uložené dáta na serveri.\n"
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension uložiť HTML dokumenty s príponou `.html'.\n"
+
+#: src/main.c:508
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignorovať `Content-Length' pole hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:510
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=REŤAZEC vložiť REŤAZEC do hlavičky.\n"
+
+#: src/main.c:512
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect maximum povolených presmerovaní na stránku.\n"
+
+#: src/main.c:514
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+" --proxy-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť POUŽÍVATEĽa ako používateľa proxy.\n"
+
+#: src/main.c:516
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=HESLO nastaviť HESLO ako heslo proxy.\n"
+
+#: src/main.c:518
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL zahrnúť hlavičku `Referer: URL' do HTTP "
+"požiadavky.\n"
+
+#: src/main.c:520
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers uložiť HTTP hlavičky do súboru.\n"
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENT identifikovať sa ako AGENT namiesto Wget/"
+"VERZIA.\n"
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive zakázať HTTP keep-alive (trvalé spojenia).\n"
+
+#: src/main.c:526
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies nepoužívať koláčiky.\n"
+
+#: src/main.c:528
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=SÚBOR načítať koláčiky zo SÚBORu pred sedením.\n"
+
+#: src/main.c:530
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr " --save-cookies=SÚBOR uložiť koláčiky do SÚBORu po sedení.\n"
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies načítať a uložiť koláčiky sedenia (nie "
+"trvalé).\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=REŤAZEC použiť POST metódu; poslať REŤAZEC ako dáta.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=SÚBOR použiť POST metódu; poslať obsah SÚBORu.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition dodržať hlavičku Content-Disposition pri\n"
+" voľbe miestnych názvov súborov\n"
+" (EXPERIMENTÁLNE).\n"
+
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Poslať informáciu o základnom overení "
+"totožnosti\n"
+" HTTP bez počiatočného čakania na výzvu "
+"servera.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Voľby HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR vybrať bezpečný protokol, jeden z auto, "
+"SSLv2,\n"
+" SSLv3 alebo TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:553
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr " --no-check-certificate noverovať certifikát servera.\n"
+
+#: src/main.c:555
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=SÚBOR súbor certifikátu klienta.\n"
+
+#: src/main.c:557
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TYP typ certifikátu klienta, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:559
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=SÚBOR súbor súkromného kľúča.\n"
+
+#: src/main.c:561
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TYP typ súkromného kľúča, PEM alebo DER.\n"
+
+#: src/main.c:563
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=SÚBOR súbor s balíkom CA.\n"
+
+#: src/main.c:565
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=ADR adresár, kde je uložený hašovaný zoznam CA.\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=SÚBOR súbor s náhodnými dátami, pre spustenie SSL "
+"PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=SÚBOR súbor s pomenovaním EGD zásuvky s náhodnými "
+"dátami.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "FTP voľby:\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+" --ftp-user=POUŽÍVATEĽ nastaviť ftp používateľa na POUŽÍVATEĽ.\n"
+
+#: src/main.c:578
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=HESLO nastaviť ftp heslo na HESLO.\n"
+
+#: src/main.c:580
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing neodstraňovať súbory `.listing'.\n"
+
+#: src/main.c:582
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob pri FTP vypnúť používanie divokých znakov v "
+"názvoch súborov.\n"
+
+#: src/main.c:584
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr " --no-passive-ftp zakázať \"pasívny\" režim prenosu.\n"
+
+#: src/main.c:586
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
-"dirs).\n"
-"\n"
+"dir).\n"
msgstr ""
-"Prepínaèe pre protokol FTP:\n"
-" --retr-symlinks s»ahuj aj symbolické odkazy\n"
-" -g, --glob=on/off zapni alebo vypni expanziu ¾olíkov v menách "
-"súborov\n"
-" (¹tandardne `on')\n"
-" --passive-ftp pou¾i pasívny mód prenosu dát\n"
-"\n"
+" --retr-symlinks pri rekurzii získať spojené súbory (nie "
+"adresáre).\n"
-#: src/main.c:197
-#, fuzzy
+#: src/main.c:588
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr " --preserve-permissions zachovať práva vzdialených súborov.\n"
+
+#: src/main.c:592
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Rekurzívne sťahovanie:\n"
+
+#: src/main.c:594
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive nastaviť rekurzívne sťahovanie.\n"
+
+#: src/main.c:596
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=ČÍSLO maximálna hĺbka rekurzie (inf alebo 0 pre "
+"nekonečno).\n"
+
+#: src/main.c:598
+msgid ""
" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after odstrániť miestne súbory po ich stiahnutí.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links zmeniť odkazy v stiahnutých HTML tak, aby "
+"ukazovaly na miestne súbory.\n"
+
+#: src/main.c:602
+msgid ""
" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted pred konverziou súboru X, zazálohovať ho ako X."
+"orig.\n"
+
+#: src/main.c:604
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror skratka pre -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:606
+msgid ""
" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Rekurzívne s»ahovanie:\n"
-" -r, --recursive rekurzívne s»ahovanie -- buïte opatrní!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximálna håbka rekurzie (0 bez limitu)\n"
-" --delete-after po prenose zma¾ stiahnuté súbory\n"
-" -k, --convert-links absolutné URL preveï na relatívne\n"
-" -m, --mirror zapni prepínaèe vhodné pre zrkadlenie dát\n"
-" -nr, --dont-remove-listing nema¾ súbory `.listing' s obsahmi adresárov\n"
-"\n"
+" -p, --page-requisites získaž všetky obrázky, atď. potrebné pre "
+"zobrazenie HTML stránky.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:206
-#, fuzzy
+#: src/main.c:608
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments zapnúť striktné (SGML) spracovávanie HTML "
+"komentárov.\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Rekurzívne akceptovanie/odmietnutie:\n"
+
+#: src/main.c:614
msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
"extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -A, --accept=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
"extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+msgstr ""
+" -R, --reject=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"prípon.\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
"domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+msgstr ""
+" -D, --domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam akceptovaných "
+"domén.\n"
+
+#: src/main.c:620
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
"domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+msgstr ""
+" --exclude-domains=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam odmietnutých "
+"domén.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid ""
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+" --follow-ftp nasledovať FTP odkazy z HTML dokumentov.\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
"tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+msgstr ""
+" --follow-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam nasledovaných "
+"HTML značiek.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
"tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -nh, --no-host-lookup don't DNS-lookup hosts.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
msgstr ""
-"Obmedzenie pri rekurzii:\n"
-" -A, --accept=ZOZNAM zoznam povolených prípon súborov\n"
-" -R, --reject=ZOZNAM zoznam nepovolených prípon súborov\n"
-" -D, --domains=ZOZNAM zoznam povolených domén\n"
-" --exclude-domains=ZOZNAM zoznam nepovolených domén\n"
-" -L, --relative nasleduj iba relatívne odkazy\n"
-" --follow-ftp nasleduj FTP odkazy v HTML dokumentoch\n"
-" -H, --span-hosts naèítaj dokumenty aj z ostatných "
-"serverov\n"
-" -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov\n"
-" -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vylúèených adresárov\n"
-" -nh, --no-host-lookup nevyhµadávaj adresy v DNS\n"
-" -np, --no-parent nezostupuj do rodièovského adresára\n"
-"\n"
+" --ignore-tags=ZOZNAM čiarkou oddelený zoznam ignorovaných HTML "
+"značiek.\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+" -H, --span-hosts prejsť na cudzích hostiteľov pri "
+"rekurzii.\n"
+
+#: src/main.c:630
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr " -L, --relative nasledovať len relatívne odkazy.\n"
+
+#: src/main.c:632
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr " -I, --include-directories=ZOZNAM zoznam povolených adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:634
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr " -X, --exclude-directories=ZOZNAM zoznam vynechaných adresárov.\n"
+
+#: src/main.c:636
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+" -np, --no-parent nevystupovať do rodičovského adresára.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:221
+#: src/main.c:640
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr ""
-"Správy o chybách a návrhy na vylep¹enie programu zasielajte na adresu\n"
+"Správy o chybách a návrhy na vylepšenie zasielajte na adresu\n"
"<bug-wget@gnu.org> (iba anglicky).\n"
-"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk@li.org>. \n"
+"Komentáre k slovenskému prekladu zasielajte na adresu <sk-i18n@lists.linux."
+"sk>.\n"
-# , fuzzy
-#: src/main.c:409
+# , c-format
+#: src/main.c:645
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: program nebol skompilovaný s podporou pre ladenie.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, program pre neinteraktívne sťahovanie súborov.\n"
-#: src/main.c:461
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Tento program je ¹írený v nádeji, ¾e bude u¾itoèný, av¹ak\n"
-"BEZ AKEJKO¥VEK ZÁRUKY; neposkytujú sa ani odvodené záruky PREDAJNOSTI \n"
-"alebo VHODNOSTI PRE URÈITÝ ÚÈEL. Ïaµ¹ie podrobnosti hµadajte \n"
-"vo V¹eobecnej verejnej licencii GNU.\n"
-#: src/main.c:467
-#, fuzzy
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Autorské práva (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzia 3 alebo novšia\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Toto je slobodný softvér: môžete ho ľubovoľne meniť a distribuovať.\n"
+"BEZ ZÁRUKY v rozsahu povolenom zákonom.\n"
+
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Autorom tohoto programu je Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>\n"
+"Pôvodným autorom tohoto programu je Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.com>\n"
+
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Momentálne spravovuje Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neplatný príkaz\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Príkaz `%s --help' vypíše viac volieb.\n"
# , c-format
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: neprípustný prepínaè -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: neprípustná voľba -- `-n%c'\n"
-# , c-format
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
+#: src/main.c:879
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Príkaz `%s --help' vypí¹e význam platných prepínaèov.\n"
-
-#: src/main.c:688
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né by» uhovorený a by» ticho zároveò.\n"
+msgstr "Nie je možné byť uhovorený a byť ticho zároveň.\n"
-#: src/main.c:694
+#: src/main.c:885
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nie je mo¾né pou¾íva» èasové razítka a nemaza» pritom staré súbory.\n"
+msgstr "Nie je možné používať časové značky a nemazať pritom staré súbory.\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:893
#, c-format
-msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: chýba URL\n"
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:804
-#, c-format
-msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "V súbore `%s' nebol nájdený ¾iadny odkaz URL.\n"
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nemôžete zadať naraz -k a -O ak sú zadané viaceré URL, alebo v kombinácii\n"
+"s -p alebo -r. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"
-# , c-format
-#: src/main.c:813
-#, c-format
+#: src/main.c:912
msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
"\n"
-"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
msgstr ""
+"UPOZORNENIE: kombinácia -O s -r alebo -p bude znamenať, že celý stiahnutý\n"
+"obsah bude umiestnený do jedného vami zadaného súboru.\n"
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
"\n"
-"KONEC --%s--\n"
-"Celkem naèítaných %s bytov v %d súboroch\n"
+msgstr ""
# , c-format
-#: src/main.c:821
+#: src/main.c:926
#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Prekroèený limit objemu ulo¾ených dát (%s bytov)!\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Súbor `%s' je už tam, nebudem ho prenášať.\n"
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:851
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "Zachytený signál %s , výstup presmerovaný do `%%s'.\n"
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nemôžete zadať naraz --inet4-only a --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:941
+#, c-format
+msgid "%s: missing URL\n"
+msgstr "%s: chýba URL\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1075
+#, c-format
+msgid "No URLs found in %s.\n"
+msgstr "V %s neboli nájdené URL.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:123
+#: src/main.c:1093
#, c-format
msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"FINISHED --%s--\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Stlaèený CTRL+Break, výstup bol presmerovaný do `%s'\n"
-"Program pokraèuje v behu na pozadí.\n"
-"Wget je mo¾né zastavi» stlaèením CTRL+ALT+DELETE.\n"
+"UKONČENÉ --%s--\n"
+"Stiahnutých: %d súborov, %s za %s (%s)\n"
+
+# , c-format
+#: src/main.c:1102
+#, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Limit objemu stiahnutych dát %s PREKROČENÝ!\n"
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:140 src/utils.c:451
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Pokraèujem v behu na pozadí.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí.\n"
-# , c-format
-#: src/mswindows.c:142 src/utils.c:453
+#: src/mswindows.c:292
#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %lu.\n"
# , c-format
-#: src/mswindows.c:232
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Spú¹»am WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "Výstup bude zapísaný do `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:259 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nemô¾em nájs» pou¾iteµný ovládaè soketov.\n"
+msgstr "%s: Nemôžem nájsť použiteľný ovládač soketov.\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:367
+#: src/netrc.c:373
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr ""
-"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený e¹te pred akýmkoµvek\n"
-" názvom poèítaèa\n"
+"%s: %s:%d varovanie: token \"%s\" je uvedený pred akýmkoľvek názvom "
+"počítača\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:398
+#: src/netrc.c:404
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: neznámy token \"%s\"\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:462
+#: src/netrc.c:468
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Pou¾itie: %s NETRC [NÁZOV POÈÍTAÈA]\n"
+msgstr "Použitie: %s NETRC [NÁZOV_POČÍTAČA]\n"
# , c-format
-#: src/netrc.c:472
+#: src/netrc.c:478
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: volanie `stat %s' skonèilo s chybou: %s\n"
+msgstr "%s: volanie `stat %s' skončilo s chybou: %s\n"
-# , c-format
-#: src/recur.c:510
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr "UPOZORNENIE: používané slabé spúšťacie zrnko pre náhodné čísla.\n"
+
+#: src/openssl.c:173
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Nemôžem inicializovať PRNG; zvážte použitie --random-file.\n"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr "CHYBA"
+
+#: src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr "UPOZORNENIE"
+
+#: src/openssl.c:504
#, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Ma¾e sa %s, preto¾e tento súbor nie je po¾adovaný.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: %s neprezentoval certifikát.\n"
-#: src/recur.c:684
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Naèítavam `robots.txt'. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: nie je možné overiť certifikát pre %s, vydaný `%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr " Nie je možné miestne overiť autoritu vydavateľa.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr " Vyskytol sa certifikát podpísaný samým sebou.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr " Vydaný certifikát je ešte neplatný.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr " Vydanému certifikátu vypršala platnosť.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: bežné meno certifikátu `%s' sa nezhoduje s požadovaným menom hostiteľa `%"
+"s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:590
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr "Na nie bezpečné pripojenie k %s použite `--no-check-certificate'.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:229
+#: src/progress.c:242
#, c-format
msgid ""
"\n"
-" [ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
-" [ preskakujem %dK ]"
+"%*s[ preskakujem %sK ]"
+
+# , c-format
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neplatná bodková špecifikácia `%s'; ponechávam nezmenené.\n"
+
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr " odh %s"
-#: src/retr.c:421
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Nemô¾em nájs» proxy server.\n"
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr " za "
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa získať frekvenciu hodín reálneho času: %s\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:435
+#: src/recur.c:379
#, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Proxy %s: Musí by» HTTP.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstraňujem %s, pretože by mal byť odmietnutý.\n"
# , c-format
-#: src/retr.c:529
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Presmerovanie na seba samého.\n"
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: %s"
+
+#: src/res.c:542
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Načítavam robots.txt. Chybové hlásenia ignorujte, prosím.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:652
+#, c-format
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Chyba pri analýze proxy URL %s: %s\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:660
+#, c-format
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Chyba v proxy URL %s: Musí byť HTTP.\n"
+
+# , c-format
+#: src/retr.c:746
+#, c-format
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "Prekročený limit %d presmerovaní.\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Vzdávam to.\n"
+"Vzdávam to.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:623
+#: src/retr.c:881
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
msgstr ""
-"Skú¹am to znovu.\n"
+"Skúšam znova.\n"
"\n"
-# , c-format
-#: src/url.c:1332
-#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Konvertujem %s... "
-
-#: src/url.c:1345
-msgid "nothing to do.\n"
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Neboli nájdené poškodené odkazy.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
+#: src/spider.c:81
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
-
-# , c-format
-#: src/url.c:1368
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
-
-# , c-format
-#: src/url.c:1558
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nedoká¾em previes» odkazy v %s: %s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"Nájdených %d poškodených odkazov.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"Nájdený %d poškodený odkaz.\n"
+"\n"
+msgstr[2] ""
+"Nájdené %d poškodené odkazy.\n"
+"\n"
-# , c-format
-#: src/utils.c:94
+#: src/spider.c:91
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
-#: src/utils.c:386
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznámy/nepodporovaný protokol"
+#: src/url.c:620
+msgid "No error"
+msgstr "Bez chyby"
-#: src/utils.c:389
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neplatná ¹pecifikácia portu"
+#: src/url.c:622
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodporovaná schéma"
-#: src/utils.c:392
+#: src/url.c:624
msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neplatné meno stroja"
+msgstr "Neplatný názov hostiteľa"
-# , c-format
-#: src/utils.c:613
+#: src/url.c:626
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Zlé číslo portu"
+
+#: src/url.c:628
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neplatné meno používateľa"
+
+#: src/url.c:630
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neukončená číselná adresa pre IPv6"
+
+#: src/url.c:632
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "IPv6 adresy nie sú podporované"
+
+#: src/url.c:634
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neplatná číselná adresa IPv6"
+
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
+
+#: src/utils.c:110
#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Nebylo mo¾né odstráni» symbolický odkaz `%s': %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: Zlyhalo vyžiadanie %ld bajtov; pamäť je vyčerpaná.\n"
-# , c-format
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nie je dos» pamäte.\n"
+#: src/utils.c:242
+#, c-format
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Pokračujem v behu na pozadí, pid %d.\n"
# , c-format
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "Nebolo možné odstrániť symbolický odkaz `%s': %s\n"
+
#~ msgid ""
-#~ "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n"
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Súbor `%s' nebudem prená¹a», preto¾e je lokálna verzia nov¹ia.\n"
-#~ "\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chyba (%s): K relatívnemu odkazu %s nie je mo¾né nájs» bázový odkaz.\n"
-
-# , c-format
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmie by» relatívny.\n"
+#~ "Nie je možné zadať -N, ak je zadané -O. Podrobnosti nájdete v príručke.\n"