# Polish translation of wget
# Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
# Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>, 1998-2000.
-# $Id: pl.po 288 2001-01-31 21:21:06Z dan $
+# $Id: pl.po 319 2001-02-23 21:32:57Z dan $
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-01-31 13:17-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-23 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 1999-02-23 14:57+01:00\n"
"Last-Translator: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>\n"
"Language-Team: PL <pl@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/ftp-ls.c:698 src/ftp-ls.c:700
+#: src/ftp-ls.c:779
+msgid "Usupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp-ls.c:824 src/ftp-ls.c:826
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Indeks /%s na %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:722
+#: src/ftp-ls.c:848
msgid "time unknown "
msgstr "czas nieznany "
-#: src/ftp-ls.c:726
+#: src/ftp-ls.c:852
msgid "File "
msgstr "Plik "
-#: src/ftp-ls.c:729
+#: src/ftp-ls.c:855
msgid "Directory "
msgstr "Katalog "
-#: src/ftp-ls.c:732
+#: src/ftp-ls.c:858
msgid "Link "
msgstr "Odno¶nik "
-#: src/ftp-ls.c:735
+#: src/ftp-ls.c:861
msgid "Not sure "
msgstr "Nie pewny "
-#: src/ftp-ls.c:753
+#: src/ftp-ls.c:879
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s bajtów)"
#. Login to the server:
#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:157 src/http.c:586
+#: src/ftp.c:151 src/http.c:618
#, c-format
msgid "Connecting to %s:%hu... "
msgstr "£±czenie siê z %s:%hu... "
-#: src/ftp.c:179 src/ftp.c:525 src/http.c:603
+#: src/ftp.c:173 src/ftp.c:517 src/http.c:635
#, c-format
msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
msgstr "Po³±czenie zosta³o odrzucone przez %s:%hu.\n"
#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:200 src/http.c:614
+#: src/ftp.c:194 src/http.c:646
msgid "connected!\n"
msgstr "po³±czono siê!\n"
-#: src/ftp.c:201
+#: src/ftp.c:195
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Logowanie siê jako %s ... "
-#: src/ftp.c:210 src/ftp.c:263 src/ftp.c:294 src/ftp.c:319 src/ftp.c:415
-#: src/ftp.c:467 src/ftp.c:561 src/ftp.c:634 src/ftp.c:682 src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:257 src/ftp.c:288 src/ftp.c:313 src/ftp.c:407
+#: src/ftp.c:459 src/ftp.c:553 src/ftp.c:626 src/ftp.c:674 src/ftp.c:722
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "B³±d w odpowiedzi serwera, zamykanie po³±czenia kontrolnego.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:212
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "B³±d w powitaniu serwera.\n"
-#: src/ftp.c:226 src/ftp.c:328 src/ftp.c:424 src/ftp.c:476 src/ftp.c:571
-#: src/ftp.c:644 src/ftp.c:692 src/ftp.c:740
+#: src/ftp.c:220 src/ftp.c:322 src/ftp.c:416 src/ftp.c:468 src/ftp.c:563
+#: src/ftp.c:636 src/ftp.c:684 src/ftp.c:732
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Zapis nie powiód³ siê, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
-#: src/ftp.c:233
+#: src/ftp.c:227
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Serwer nie pozwala na logowanie siê.\n"
-#: src/ftp.c:240
+#: src/ftp.c:234
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Nieprawid³owy login lub has³o.\n"
-#: src/ftp.c:247
+#: src/ftp.c:241
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Zalogowano siê !\n"
-#: src/ftp.c:272
+#: src/ftp.c:266
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr ""
-#: src/ftp.c:282 src/ftp.c:546 src/ftp.c:618 src/ftp.c:662
+#: src/ftp.c:276 src/ftp.c:538 src/ftp.c:610 src/ftp.c:654
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:308 src/ftp.c:445 src/ftp.c:713 src/ftp.c:761 src/url.c:1430
+#: src/ftp.c:302 src/ftp.c:437 src/ftp.c:705 src/ftp.c:753 src/url.c:1432
msgid "done.\n"
msgstr "zrobiono.\n"
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:330
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Nieznany typ `%c', zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
-#: src/ftp.c:349
+#: src/ftp.c:343
msgid "done. "
msgstr "zrobiono. "
-#: src/ftp.c:355
+#: src/ftp.c:349
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD nie jest potrzebne.\n"
-#: src/ftp.c:431
+#: src/ftp.c:423
#, c-format
msgid ""
"No such directory `%s'.\n"
"\n"
#. do not CWD
-#: src/ftp.c:449
+#: src/ftp.c:441
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD nie wymagane.\n"
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:475
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Nie mo¿na zainicjowaæ transferu typu PASV.\n"
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:479
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Nie mo¿na przeskanowaæ odpowiedzi PASV.\n"
-#: src/ftp.c:501
+#: src/ftp.c:493
#, c-format
msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
-#: src/ftp.c:588
+#: src/ftp.c:580
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "B³±d Bind (%s).\n"
-#: src/ftp.c:604
+#: src/ftp.c:596
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Nieprawid³owe PORT.\n"
-#: src/ftp.c:651
+#: src/ftp.c:643
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"REST nieudane, rozpoczynanie od pocz±tku.\n"
-#: src/ftp.c:700
+#: src/ftp.c:692
#, c-format
msgid ""
"No such file `%s'.\n"
"Nie ma pliku %s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:748
+#: src/ftp.c:740
#, c-format
msgid ""
"No such file or directory `%s'.\n"
"Nie ma pliku ani katalogu %s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:824 src/ftp.c:831
+#: src/ftp.c:816 src/ftp.c:823
#, c-format
msgid "Length: %s"
msgstr "D³ugo¶æ: %s"
-#: src/ftp.c:826 src/ftp.c:833
+#: src/ftp.c:818 src/ftp.c:825
#, c-format
msgid " [%s to go]"
msgstr " [%s do koñca]"
-#: src/ftp.c:835
+#: src/ftp.c:827
msgid " (unauthoritative)\n"
msgstr " (nie autorytatywne)\n"
-#: src/ftp.c:861
+#: src/ftp.c:853
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, zamykanie po³±czenienia kontrolnego.\n"
-#: src/ftp.c:869
+#: src/ftp.c:861
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie danych: %s; "
-#: src/ftp.c:886
+#: src/ftp.c:878
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Po³±czenie kontrolne zamkniêto.\n"
-#: src/ftp.c:904
+#: src/ftp.c:896
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Przerwano transfer danych.\n"
-#: src/ftp.c:968
+#: src/ftp.c:960
#, c-format
msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ istnieje, nie pobieram.\n"
-#: src/ftp.c:1029 src/http.c:1362
+#: src/ftp.c:1021 src/http.c:1394
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(próba:%2d)"
-#: src/ftp.c:1093 src/http.c:1599
+#: src/ftp.c:1085 src/http.c:1632
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1135 src/main.c:775 src/recur.c:509 src/retr.c:584
+#: src/ftp.c:1127 src/main.c:789 src/recur.c:509 src/retr.c:602
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Usuwanie %s.\n"
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1168
#, c-format
msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
msgstr "U¿ywam `%s' jako tymczasowego pliku dla listy.\n"
-#: src/ftp.c:1188
+#: src/ftp.c:1180
#, c-format
msgid "Removed `%s'.\n"
msgstr "Usuniêto `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1224
+#: src/ftp.c:1216
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "G³êboko¶æ rekurencji %d przekroczy³a maksymaln± g³êboko¶æ %d.\n"
-#: src/ftp.c:1276 src/http.c:1516
-#, c-format
-msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-"\n"
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1277
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
msgstr ""
"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
#: src/ftp.c:1284
-msgid "Cannot compare sizes, remote system is VMS.\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
-#: src/ftp.c:1290 src/http.c:1524
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1291
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"\n"
msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
#: src/ftp.c:1308
msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
msgstr "Brak pasuj±cych do wzorca `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1601
+#: src/ftp.c:1605
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1606
+#: src/ftp.c:1610
#, c-format
msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
msgstr "Zapisano indeks w postaci HTMLa w `%s'.\n"
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany b³±d"
-#: src/http.c:625 src/http.c:1437
+#. this is fatal
+#: src/http.c:549
+msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:555
+#, c-format
+msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:559 src/http.c:567
+msgid "Trying without the specified certificate\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:563
+#, c-format
+msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:657 src/http.c:1470
msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
msgstr ""
-#: src/http.c:633
+#: src/http.c:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
msgstr "Nast±pi± próby po³±czenia z %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:809
+#: src/http.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
msgstr "Nie powiod³o siê wysy³anie ¿±dania HTTP.\n"
-#: src/http.c:814
+#: src/http.c:846
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "¯±danie %s wys³ano, oczekiwanie na odpowied¼... "
-#: src/http.c:858
+#: src/http.c:890
msgid "End of file while parsing headers.\n"
msgstr "Wyst±pi³ koniec pliku podczas skanowania nag³ówków.\n"
-#: src/http.c:869
+#: src/http.c:901
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "B³±d odczytu (%s) w nag³ówkach.\n"
-#: src/http.c:909
+#: src/http.c:941
msgid "No data received"
msgstr "Brak danych w odpowiedzi"
-#: src/http.c:911
+#: src/http.c:943
msgid "Malformed status line"
msgstr "¬le sformu³owana linia statusu"
-#: src/http.c:916
+#: src/http.c:948
msgid "(no description)"
msgstr "(brak opisu)"
-#: src/http.c:1034
+#: src/http.c:1066
msgid "Authorization failed.\n"
msgstr "Autoryzacja nie powiod³a siê.\n"
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:1073
msgid "Unknown authentication scheme.\n"
msgstr "Nieznana metoda uwierzytelnienia.\n"
-#: src/http.c:1131
+#: src/http.c:1163
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Lokalizacja: %s%s\n"
-#: src/http.c:1132 src/http.c:1157
+#: src/http.c:1164 src/http.c:1189
msgid "unspecified"
msgstr "nieznana"
-#: src/http.c:1133
+#: src/http.c:1165
msgid " [following]"
msgstr " [pod±¿am]"
#. No need to print this output if the body won't be
#. downloaded at all, or if the original server response is
#. printed.
-#: src/http.c:1147
+#: src/http.c:1179
msgid "Length: "
msgstr "D³ugo¶æ: "
-#: src/http.c:1152
+#: src/http.c:1184
#, c-format
msgid " (%s to go)"
msgstr " (%s do koñca)"
-#: src/http.c:1157
+#: src/http.c:1189
msgid "ignored"
msgstr "zignorowano"
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1290
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Ostrze¿enie: znaki globalne nie s± wspierane w HTTP.\n"
#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
#. retrieve the file
-#: src/http.c:1279
+#: src/http.c:1311
#, c-format
msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
msgstr "Plik `%s' ju¿ tu jest, nie ¶ci±gam.\n"
-#: src/http.c:1429
+#: src/http.c:1462
#, c-format
msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ do `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1447
+#: src/http.c:1480
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "B£¡D: Przekierowywanie (%d) bez lokalizacji.\n"
-#: src/http.c:1472
+#: src/http.c:1505
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s B£¡D %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1485
+#: src/http.c:1518
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
msgstr "Brak nag³ówka Last-modified -- wy³±czanie znaczników czasu.\n"
-#: src/http.c:1493
+#: src/http.c:1526
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
msgstr "B³êdny nag³ówek Last-modified -- znacznik czasu zignorowany.\n"
-#: src/http.c:1528
+#: src/http.c:1549
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Plik po stronie serwera starszy ni¿ plik lokalny `%s' -- nie przesy³am.\n"
+
+#: src/http.c:1557
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+msgstr "Rozmiary nie pasuj± (lokalny %ld) -- ¶ci±ganie.\n"
+
+#: src/http.c:1561
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Plik na zdalnym serwerze jest nowszy, ¶ci±ganie.\n"
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1606
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1621
+#: src/http.c:1654
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld bajcie. "
-#: src/http.c:1629
+#: src/http.c:1662
#, c-format
msgid ""
"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
"%s (%s) - zapisano `%s' [%ld/%ld])\n"
"\n"
-#: src/http.c:1649
+#: src/http.c:1682
#, c-format
msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
msgstr "%s (%s) - Po³±czenie zamkniête przy %ld/%ld bajcie."
-#: src/http.c:1660
+#: src/http.c:1693
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld (%s)."
-#: src/http.c:1668
+#: src/http.c:1701
#, c-format
msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
msgstr "%s (%s) - B³±d podczas odczytu przy bajcie %ld/%ld (%s). "
-#: src/init.c:332 src/netrc.c:261
+#: src/init.c:336 src/netrc.c:261
#, c-format
msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
msgstr "%s: Nie mo¿na odczytaæ %s (%s).\n"
-#: src/init.c:350 src/init.c:356
+#: src/init.c:354 src/init.c:360
#, c-format
msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
msgstr "%s: B³±d w %s w lini %d.\n"
-#: src/init.c:387
+#: src/init.c:391
#, c-format
msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
msgstr ""
"%s: Ostrze¿enie: Zarówno wgetrc systemowy jak i u¿ytkownika wskazuj± na "
"`%s'.\n"
-#: src/init.c:479
+#: src/init.c:483
#, c-format
msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
msgstr "%s: BUG: nieznana komenda `%s', warto¶æ `%s'.\n"
-#: src/init.c:500
+#: src/init.c:504
#, c-format
msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
msgstr "%s: %s: Nie mo¿na skonwertowaæ `%s' do adresu IP.\n"
-#: src/init.c:528
+#: src/init.c:532
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ on lub off.\n"
-#: src/init.c:572
+#: src/init.c:576
#, c-format
msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
msgstr "%s: %s: Proszê podaæ: zawsze, on, off lub never.\n"
-#: src/init.c:591 src/init.c:848 src/init.c:870 src/init.c:934
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
#, c-format
msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
msgstr "%s: %s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s'.\n"
-#: src/init.c:704 src/init.c:726 src/init.c:748 src/init.c:774
+#: src/init.c:708 src/init.c:730 src/init.c:752 src/init.c:778
#, c-format
msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
msgstr "%s: Nieprawid³owa specyfikacja `%s`\n"
"\n"
#: src/main.c:142
+#, fuzzy
msgid ""
"Logging and input file:\n"
" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
"\n"
msgstr ""
"Logowanie i wej¶cie z pliku:\n"
" w -F -i pliku.\n"
"\n"
-#: src/main.c:153
+#: src/main.c:155
#, fuzzy
msgid ""
"Download:\n"
"suffixes.\n"
" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
" --dot-style=STYLE set retrieval display style.\n"
-" -N, --timestamping don't retrieve files if older than local.\n"
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+"local.\n"
" -S, --server-response print server response.\n"
" --spider don't download anything.\n"
" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
" -Q, --quota=ROZMIAR ustaw quotê ¶ci±gania na ROZMIAR.\n"
"\n"
-#: src/main.c:169
+#: src/main.c:171
msgid ""
"Directories:\n"
" -nd --no-directories don't create directories.\n"
" --cut-dirs=LICZBA ignoruj LiCZBA zdalnych katalogów\n"
"\n"
-#: src/main.c:176
+#: src/main.c:178
msgid ""
"HTTP options:\n"
" --http-user=USER set http user to USER.\n"
" Wget/WERSJA.\n"
"\n"
-#: src/main.c:189
+#: src/main.c:191
+#, fuzzy
msgid ""
"FTP options:\n"
-" --retr-symlinks when recursing, retrieve linked-to files (not "
+" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
"dirs).\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
"\n"
msgstr ""
"Opcje FTP:\n"
" --passive-ftp u¿yj \"pasywnego\" trybu ¶ci±gania.\n"
"\n"
-#: src/main.c:194
+#: src/main.c:197
+#, fuzzy
msgid ""
"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!.\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
"infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf "
-"-nr.\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
"page.\n"
"\n"
msgstr ""
" by poprawnie wy¶wietliæ stronê HTML.\n"
"\n"
-#: src/main.c:204
+#: src/main.c:206
msgid ""
"Recursive accept/reject:\n"
" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
" -np, --no-parent nie wychod¼ poza katalog - matkê.\n"
"\n"
-#: src/main.c:219
+#: src/main.c:221
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Informacje o b³êdaj przesy³aj do <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:409
#, c-format
msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
msgstr "%s: wsparcie dla debugowania nie wkompilowane.\n"
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:461
msgid ""
"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
"ZASTOSOWAÑ. W celu uzyskania bli¿szych informacji - Powszechna\n"
"Licencja Publiczna GNU.\n"
-#: src/main.c:461
+#: src/main.c:467
msgid ""
"\n"
"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
"Napisany przez Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
"T³umaczenie: Arkadiusz Mi¶kiewicz <misiek@pld.ORG.PL>.\n"
-#: src/main.c:535
+#: src/main.c:549
#, c-format
msgid "%s: %s: invalid command\n"
msgstr "%s: %s: nieprawid³owa komenda\n"
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:605
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: nielegalna opcja -- `n%c'\n"
#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:594 src/main.c:636 src/main.c:694
+#: src/main.c:608 src/main.c:650 src/main.c:708
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
msgstr "Spróbuj %s --help' po wiêcej opcji.\n"
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:688
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr ""
"Nie mogê jednocze¶nie wy¶wietlaæ wiêcej informacji i wogóle nic nie "
"wy¶wietlaæ.\n"
-#: src/main.c:680
+#: src/main.c:694
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Nie mogê jednocze¶nie u¿ywaæ znaczników czasu i clobber.\n"
#. No URL specified.
-#: src/main.c:689
+#: src/main.c:703
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: zagubiony URL\n"
-#: src/main.c:790
+#: src/main.c:804
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "Nie znaleziono URLi w %s.\n"
-#: src/main.c:799
+#: src/main.c:813
#, c-format
msgid ""
"\n"
"ZAKOÑCZONO --%s--\n"
"¦ci±gniêto: %s bajtów w %d plikach\n"
-#: src/main.c:807
+#: src/main.c:821
#, c-format
msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
msgstr "Quota na ¶ci±ganie (%s bajtów) PRZEKROCZONA!\n"
#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:837
+#: src/main.c:851
msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
msgstr "%s przes³ano, przekierowywanie wyj¶cia do `%%s'.\n"
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "£adowanie robots.txt; proszê zignorowaæ b³êdy.\n"
-#: src/retr.c:221
+#: src/retr.c:229
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
" [ pomijanie %dK ]"
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:421
msgid "Could not find proxy host.\n"
msgstr "Nie mo¿na znale¶æ serwera proxy.\n"
-#: src/retr.c:417
+#: src/retr.c:435
#, c-format
msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Proxy %s: Musi byæ HTTP.\n"
-#: src/retr.c:511
+#: src/retr.c:529
#, c-format
msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
msgstr "%s: Wykryto cykl przekierowañ.\n"
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Poddawanie siê.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:605
+#: src/retr.c:623
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Ponawianie próby.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1330
+#: src/url.c:1332
#, c-format
msgid "Converting %s... "
msgstr "Konwertujê %s... "
-#: src/url.c:1343
+#: src/url.c:1345
msgid "nothing to do.\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:1351 src/url.c:1375
+#: src/url.c:1353 src/url.c:1377
#, c-format
msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na skonwertowaæ odno¶ników w %s: %s\n"
-#: src/url.c:1366
+#: src/url.c:1368
#, c-format
msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
msgstr ""
-#: src/url.c:1556
+#: src/url.c:1558
#, c-format
msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na stworzyæ kopii zapasowej %s jako %s: %s\n"