]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/cs.po
[svn] New translations from
[wget] / po / cs.po
index e24a9540f3ae2fb883114e8f3aa55c24f4c89a44..14342ffe83b6dde3d92f4d17e0efe502bbf1543a 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GNU wget 1.5.2-b1\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-10-23 23:14-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-11-23 11:23+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 1998-06-05 08:47\n"
 "Last-Translator: Jan Prikryl <prikryl@acm.org>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -88,7 +88,7 @@ msgstr ""
 "Adresáø `%s' neexistuje.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1523
+#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1678
 msgid "done.\n"
 msgstr "hotovo.\n"
 
@@ -154,55 +154,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:701 src/ftp.c:708
+#: src/ftp.c:710 src/ftp.c:717
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Délka: %s"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:703 src/ftp.c:710
+#: src/ftp.c:712 src/ftp.c:719
 #, c-format
 msgid " [%s to go]"
 msgstr " [%s zbývá]"
 
-#: src/ftp.c:712
+#: src/ftp.c:721
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (není smìrodatné)\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:738
+#: src/ftp.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, uzavírám øídicí spojení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:755
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Datové spojení: %s; "
 
-#: src/ftp.c:763
+#: src/ftp.c:772
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Øídicí spojení uzavøeno.\n"
 
-#: src/ftp.c:781
+#: src/ftp.c:790
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Pøenos dat byl pøedèasnì ukonèen.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:847
+#: src/ftp.c:856
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
 msgstr "Soubor `%s' je ji¾ zde, nebudu jej pøená¹et.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:924 src/http.c:1016
-#, c-format
+#: src/ftp.c:933 src/http.c:1032
+#, c-format, ycp-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(pokus:%2d)"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:988 src/http.c:1236
+#: src/ftp.c:997 src/http.c:1252
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
@@ -212,30 +212,30 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1022 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:470
+#: src/ftp.c:1039 src/main.c:749 src/recur.c:468 src/retr.c:560
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Ma¾u %s.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1063
+#: src/ftp.c:1080
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Seznam souborù bude doèasnì ulo¾en v `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:1092
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Vymazal jsem `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1111
+#: src/ftp.c:1128
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Hloubka rekurze %d pøekroèila maximální povolenou hloubku %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1163 src/http.c:1163
+#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
@@ -243,17 +243,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1169 src/http.c:1171
+#: src/ftp.c:1186 src/http.c:1187
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
 msgstr "Velikosti se neshodují (lokálnì %ld), pøená¹ím.\n"
 
-#: src/ftp.c:1186
+#: src/ftp.c:1203
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neplatný název symoblického odkazu, pøeskakuji.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1203
+#: src/ftp.c:1220
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -263,13 +263,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1211
+#: src/ftp.c:1228
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Vytváøím symbolický odkaz %s -> %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1222
+#: src/ftp.c:1239
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -277,32 +277,32 @@ msgstr ""
 "nepodporuje.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1234
+#: src/ftp.c:1251
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Pøeskakuji adresáø `%s'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1243
+#: src/ftp.c:1260
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznámý/nepodporovaný typ souboru.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1260
+#: src/ftp.c:1277
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: èasové razítko souboru je poru¹ené.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1281
+#: src/ftp.c:1298
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr ""
 "Podadresáøe nebudu pøená¹et, proto¾e jsme ji¾ v hloubce %d (maximum je %d).\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1320
+#: src/ftp.c:1337
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr ""
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "nebyl zadán k procházení.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1382
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Odmítám `%s'.\n"
@@ -319,19 +319,19 @@ msgstr "Odm
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1412
+#: src/ftp.c:1429
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Vzorku `%s' nic neodpovídá.\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s' [%ld].\n"
 
 # , c-format
-#: src/ftp.c:1477
+#: src/ftp.c:1494
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Výpis adresáøe v HTML formátu byl zapsán do `%s'.\n"
@@ -388,28 +388,28 @@ msgstr "%s: nep
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: pøepínaè vy¾aduje argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:437
+#: src/host.c:438
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
 msgstr "%s: Nemohu identifikovat u¾ivatele.\n"
 
 # , c-format
-#: src/host.c:449
+#: src/host.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"uname\" skonèilo chybou %s\n"
 
-#: src/host.c:461
+#: src/host.c:462
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
 msgstr "%s: Varování: volání \"gethostname\" skonèilo chybou\n"
 
-#: src/host.c:489
+#: src/host.c:490
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: nemohu urèit lokální IP adresu.\n"
 
-#: src/host.c:503
+#: src/host.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 msgstr "%s: Varování: lokální IP adresa nemá reverzní DNS záznam.\n"
@@ -418,49 +418,49 @@ msgstr "%s: Varov
 #. that there can be valid reasons for the local host
 #. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
 #. annoying warning.
-#: src/host.c:516
+#: src/host.c:517
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 msgstr ""
 "%s: Varování: reverzní vyhledání lokální adresy nenavrátilo plnì\n"
 "                kvalifikované jméno!\n"
 
-#: src/host.c:544
+#: src/host.c:545
 msgid "Host not found"
 msgstr "Poèítaè nebyl nalezen"
 
-#: src/host.c:546
+#: src/host.c:547
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Neznámá chyba"
 
 # , c-format
-#: src/html.c:539 src/html.c:541
+#: src/html.c:615 src/html.c:617
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Obsah /%s na %s:%d"
 
-#: src/html.c:563
+#: src/html.c:639
 msgid "time unknown       "
 msgstr "èas neznámý        "
 
-#: src/html.c:567
+#: src/html.c:643
 msgid "File        "
 msgstr "Soubor      "
 
-#: src/html.c:570
+#: src/html.c:646
 msgid "Directory   "
 msgstr "Adresáø     "
 
-#: src/html.c:573
+#: src/html.c:649
 msgid "Link        "
 msgstr "Sym. odkaz  "
 
-#: src/html.c:576
+#: src/html.c:652
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Neznámý typ "
 
 # , c-format
-#: src/html.c:594
+#: src/html.c:670
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s bajtù)"
@@ -538,54 +538,54 @@ msgstr " (%s zb
 msgid "ignored"
 msgstr "je ignorována"
 
-#: src/http.c:903
+#: src/http.c:912
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Varování: HTTP nepodporuje ¾olíkové znaky.\n"
 
 # , c-format
 #. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
 #. retrieve the file
-#: src/http.c:924
+#: src/http.c:933
 #, c-format
 msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
 msgstr "Soubor `%s' nebudu pøená¹et, je ji¾ zde.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1083
+#: src/http.c:1099
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Nemohu zapsat do `%s' (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1094
+#: src/http.c:1110
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "CHYBA: Pøesmìrování (%d) bez udané nové adresy.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1119
+#: src/http.c:1135
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s CHYBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1132
+#: src/http.c:1148
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr ""
 "Nebudu pou¾ívat èasová razítka (`time-stamps'), proto¾e hlavièka\n"
 "\"Last-modified\" v odpovìdi serveru schází.\n"
 
-#: src/http.c:1140
+#: src/http.c:1156
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 "Ignoruji èasové razítko souboru (`time-stamp'), proto¾e hlavièka \n"
 "\"Last-modified\" obsahuje neplatné údaje.\n"
 
-#: src/http.c:1175
+#: src/http.c:1191
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Vzdálený soubor je novìj¹ího data, pøená¹ím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1210
+#: src/http.c:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
@@ -595,13 +595,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1258
+#: src/http.c:1274
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1266
+#: src/http.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
@@ -611,37 +611,37 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1286
+#: src/http.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
 msgstr "%s (%s) - Spojení uzavøeno na bajtu %ld/%ld. "
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1297
+#: src/http.c:1313
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld (%s)."
 
 # , c-format
-#: src/http.c:1305
+#: src/http.c:1321
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Chyba pøi ètení dat na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
 # , c-format
-#: src/init.c:330 src/netrc.c:260
+#: src/init.c:329 src/netrc.c:260
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Nemohu pøeèíst %s (%s).\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:351 src/init.c:357
+#: src/init.c:347 src/init.c:353
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Chyba v %s na øádku %d.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:388
+#: src/init.c:384
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
@@ -677,7 +677,7 @@ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
 msgstr "%s: %s: Zadejte prosím `on' nebo `off'.\n"
 
 # , c-format
-#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:947
+#: src/init.c:595 src/init.c:852 src/init.c:874 src/init.c:938
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Neplatná specifikace `%s'\n"
@@ -950,8 +950,9 @@ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
 msgstr "%s: program nebyl zkompilován s podporou pro ladìní.\n"
 
 #: src/main.c:435
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
 "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
@@ -1025,14 +1026,14 @@ msgstr ""
 "Celkem naèteno %s bajtù v %d souborech\n"
 
 # , c-format
-#: src/main.c:778
+#: src/main.c:781
 #, c-format
 msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
 msgstr "Pøekroèen limit objemu ulo¾ených dat (%s bajtù)!\n"
 
 #. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
 #. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:805
+#: src/main.c:808
 msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
 msgstr "Zachycen signál %s , výstup pøesmìrován do `%%s'.\n"
 
@@ -1051,12 +1052,12 @@ msgstr ""
 "Wget lze zastavit stiskem CTRL+ALT+DELETE.\n"
 
 #. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
+#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:269
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Pokraèuji v bìhu na pozadí.\n"
 
 # , c-format
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:271
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Výstup bude zapsán do `%s'.\n"
@@ -1109,7 +1110,7 @@ msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgstr "Naèítám `robots.txt'. Chybová hlá¹ení ignorujte, prosím.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:193
+#: src/retr.c:197
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1118,23 +1119,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "          [ pøeskakuji %dK ]"
 
-#: src/retr.c:349
+#: src/retr.c:380
 msgid "Could not find proxy host.\n"
 msgstr "Nemohu najít proxy server.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:360
+#: src/retr.c:393
 #, c-format
 msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Proxy %s: Musí být HTTP.\n"
 
 # , c-format
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Redirection to itself.\n"
 msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
 
-#: src/retr.c:491
+# , c-format
+#: src/retr.c:486
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+msgstr "%s: Pøesmìrování na sebe sama.\n"
+
+#: src/retr.c:581
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1142,7 +1149,7 @@ msgstr ""
 "Vzdávám to.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:491
+#: src/retr.c:581
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1151,55 +1158,55 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:951
+#: src/url.c:983
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
 msgstr "Chyba (%s): K relativnímu odkazu %s nelze najít bázový odkaz.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:966
+#: src/url.c:999
 #, c-format
 msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
 msgstr "Chyba (%s): Bázový odkaz %s nesmí být relativní.\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1385
+#: src/url.c:1540
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Konvertuji %s... "
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1390 src/url.c:1477
+#: src/url.c:1545 src/url.c:1632
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/url.c:1453
+#: src/url.c:1608
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Nedoká¾u pøevést odkazy v %s: %s\n"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:71
+#: src/utils.c:72
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
 msgstr "%s: %s: Není dost pamìti.\n"
 
-#: src/utils.c:203
+#: src/utils.c:204
 msgid "Unknown/unsupported protocol"
 msgstr "Neznámý/nepodporovaný protokol"
 
-#: src/utils.c:206
+#: src/utils.c:207
 msgid "Invalid port specification"
 msgstr "Neplatná specifikace portu"
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/utils.c:210
 msgid "Invalid host name"
 msgstr "Neplatné jméno stroje"
 
 # , c-format
-#: src/utils.c:430
+#: src/utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Nebylo mo¾né odstranit symbolický odkaz `%s': %s\n"