msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wget 1.8.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-12-17 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-07-05 10:12-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-18 03:11\n"
"Last-Translator: Yassen Roussev <slona@bulgaria.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/connect.c:94
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
-msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
-#: src/connect.c:97
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
+
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'". If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK). A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:249
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:250
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:207
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Установяване на контакт с %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:298
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
msgstr "Установяване на контакт с %s:%hu... "
-#: src/connect.c:131
+#: src/connect.c:358
msgid "connected.\n"
msgstr "успешно свързване.\n"
-#: src/cookies.c:595
+#: src/connect.c:370 src/host.c:780 src/host.c:809
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:394 src/http.c:1674
+#, c-format
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/convert.c:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Преобразувах %d файла за %.2f секунди.\n"
+
+#: src/convert.c:213
#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
+
+#: src/convert.c:226
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "няма друга задача.\n"
+
+#: src/convert.c:234 src/convert.c:258
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:249
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:619
+#: src/convert.c:464
#, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\82иÑ\87на гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Set-Cookie, пÑ\80и `%c'.\n"
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ð\9dемога да подÑ\81игÑ\83Ñ\80Ñ\8f %s каÑ\82о %s: %s\n"
-#: src/cookies.c:627
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: premature end of string.\n"
+#: src/cookies.c:443
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie: неправилен низ.\n"
-#: src/cookies.c:1329
+#: src/cookies.c:686
#, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
msgstr "Не мога да отворя cookies файла \"cookies\", `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1341
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
-#: src/cookies.c:1345
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
# ^ msgstr "Грешка при затваряне на `%s': %s\n"
-#: src/ftp-ls.c:802
+#: src/ftp-ls.c:1065
msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
msgstr "Неподдържан вид листинг, пробвам с друг Unix листинг превождач.\n"
-#: src/ftp-ls.c:847 src/ftp-ls.c:849
+#: src/ftp-ls.c:1116 src/ftp-ls.c:1118
#, c-format
msgid "Index of /%s on %s:%d"
msgstr "Индекс от /%s върху %s:%d"
-#: src/ftp-ls.c:871
+#: src/ftp-ls.c:1143
+#, c-format
msgid "time unknown "
msgstr "неизвестно време "
-#: src/ftp-ls.c:875
+#: src/ftp-ls.c:1147
+#, c-format
msgid "File "
msgstr "Файл "
-#: src/ftp-ls.c:878
+#: src/ftp-ls.c:1150
+#, c-format
msgid "Directory "
msgstr "Директория "
-#: src/ftp-ls.c:881
+#: src/ftp-ls.c:1153
+#, c-format
msgid "Link "
msgstr "Линк "
-#: src/ftp-ls.c:884
+#: src/ftp-ls.c:1156
+#, c-format
msgid "Not sure "
msgstr "Не съм сигурен "
-#: src/ftp-ls.c:902
+#: src/ftp-ls.c:1179
#, c-format
msgid " (%s bytes)"
msgstr " (%s байта)"
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:179
+#: src/ftp.c:220
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Дължина: %s"
+
+#: src/ftp.c:226 src/http.c:2248
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:230 src/http.c:2252
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:233
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (недостоверно)\n"
+
+#: src/ftp.c:311
#, c-format
msgid "Logging in as %s ... "
msgstr "Логвам се като %s ... "
-#: src/ftp.c:188 src/ftp.c:241 src/ftp.c:272 src/ftp.c:326 src/ftp.c:419 src/ftp.c:470 src/ftp.c:500 src/ftp.c:564 src/ftp.c:628 src/ftp.c:689 src/ftp.c:737
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:371 src/ftp.c:400 src/ftp.c:465 src/ftp.c:695
+#: src/ftp.c:748 src/ftp.c:777 src/ftp.c:834 src/ftp.c:895 src/ftp.c:987
+#: src/ftp.c:1034
msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
msgstr "Сървърът праща съобщение за грешка, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:196
+#: src/ftp.c:332
msgid "Error in server greeting.\n"
msgstr "Грешка при ръкуването със сървъра.\n"
-#: src/ftp.c:204 src/ftp.c:335 src/ftp.c:428 src/ftp.c:509 src/ftp.c:574 src/ftp.c:638 src/ftp.c:699 src/ftp.c:747
+#: src/ftp.c:339 src/ftp.c:473 src/ftp.c:703 src/ftp.c:785 src/ftp.c:844
+#: src/ftp.c:905 src/ftp.c:997 src/ftp.c:1044
msgid "Write failed, closing control connection.\n"
msgstr "Писането се провали, прекъсвам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:211
+#: src/ftp.c:345
msgid "The server refuses login.\n"
msgstr "Сървърът не приема логин.\n"
-#: src/ftp.c:218
+#: src/ftp.c:351
msgid "Login incorrect.\n"
msgstr "Неправилен логин.\n"
-#: src/ftp.c:225
+#: src/ftp.c:357
msgid "Logged in!\n"
msgstr "Успешно логване!\n"
-#: src/ftp.c:250
+#: src/ftp.c:379
msgid "Server error, can't determine system type.\n"
msgstr "Грешка при сървъра, не мога да определя вида система .\n"
-#: src/ftp.c:260 src/ftp.c:549 src/ftp.c:612 src/ftp.c:669
+#: src/ftp.c:388 src/ftp.c:821 src/ftp.c:878 src/ftp.c:921
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:314 src/ftp.c:449 src/ftp.c:484 src/ftp.c:720 src/ftp.c:768 src/host.c:283
+#: src/ftp.c:453 src/ftp.c:720 src/ftp.c:760 src/ftp.c:1017 src/ftp.c:1063
msgid "done.\n"
msgstr "готово.\n"
-#: src/ftp.c:343
+#: src/ftp.c:480
#, c-format
msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
msgstr "Непознат тип `%c', спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:356
+#: src/ftp.c:492
msgid "done. "
msgstr "готово. "
-#: src/ftp.c:362
+#: src/ftp.c:498
msgid "==> CWD not needed.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:435
-#, c-format
+#: src/ftp.c:709
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такава директория `%s'.\n"
"\n"
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:453
+#: src/ftp.c:730
msgid "==> CWD not required.\n"
msgstr "==> CWD не е необходимо.\n"
-#: src/ftp.c:516
+#: src/ftp.c:791
msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
msgstr "Не мога да започна пасивен трансфер.\n"
-#: src/ftp.c:520
+#: src/ftp.c:795
msgid "Cannot parse PASV response.\n"
msgstr "Не мога да разбера PASV отговора.\n"
-#: src/ftp.c:541
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:812
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
msgstr "немога да се свържа към %s:%hu: %s\n"
-#: src/ftp.c:591
+#: src/ftp.c:860
#, c-format
msgid "Bind error (%s).\n"
msgstr "Грешка при свързване (%s).\n"
-#: src/ftp.c:598
+#: src/ftp.c:866
msgid "Invalid PORT.\n"
msgstr "Невалиден порт.\n"
-#: src/ftp.c:651
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:912
msgid ""
"\n"
"REST failed, starting from scratch.\n"
"\n"
"Грешка при REST, започвам отначало.\n"
-#: src/ftp.c:707
+#: src/ftp.c:953
#, c-format
+msgid "File %s exists.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:959
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Няма такъв файл `%s'.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1005
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:755
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1052
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
"\n"
msgstr ""
"Няма такъв файл или директория `%s'.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:839 src/ftp.c:847
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Дължина: %s"
-
-#: src/ftp.c:841 src/ftp.c:849
+#: src/ftp.c:1183 src/http.c:2339
#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [Остават %s]"
-
-#: src/ftp.c:851
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (недостоверно)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
-#: src/ftp.c:877
+#: src/ftp.c:1235
#, c-format
msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
msgstr "%s: %s, спирам управляващата връзка.\n"
-#: src/ftp.c:885
+#: src/ftp.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
msgstr "%s (%s) - Връзка за данни: %s: "
-#: src/ftp.c:902
+#: src/ftp.c:1259
msgid "Control connection closed.\n"
msgstr "Основната връзка бе затворена.\n"
-#: src/ftp.c:920
+#: src/ftp.c:1277
msgid "Data transfer aborted.\n"
msgstr "Трансферът бе прекъснат.\n"
-#: src/ftp.c:984
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/ftp.c:1054 src/http.c:1527
+#: src/ftp.c:1443 src/http.c:2524
#, c-format
msgid "(try:%2d)"
msgstr "(опит:%2d)"
-#: src/ftp.c:1118 src/http.c:1786
+#: src/ftp.c:1518 src/http.c:2868
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:1519 src/http.c:2869
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld]\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1160 src/main.c:819 src/recur.c:349 src/retr.c:587
+#: src/ftp.c:1564 src/main.c:1292 src/recur.c:438 src/retr.c:982
#, c-format
msgid "Removing %s.\n"
msgstr "Премахвам %s.\n"
-#: src/ftp.c:1202
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
+#: src/ftp.c:1606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
msgstr "Ползвам `%s' като временен списък файл.\n"
-#: src/ftp.c:1217
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
msgstr "Премахвам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1660
#, c-format
msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
msgstr "Дълбочина на рекурсията %d надвишава макс. дълбочина %d.\n"
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1317
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1730
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1324
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1737
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1331
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1744
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Големината не съвпада (местен %ld) -- започвам да тeгля.\n"
-#: src/ftp.c:1348
+#: src/ftp.c:1762
msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
msgstr "Невалидно име на символична връзка, пропускам.\n"
-#: src/ftp.c:1365
+#: src/ftp.c:1779
#, c-format
msgid ""
"Already have correct symlink %s -> %s\n"
"Символичната връзка е вече поправена %s -> %s.\n"
"\n"
-#: src/ftp.c:1373
+#: src/ftp.c:1788
#, c-format
msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
msgstr "Създавам символична връзка %s -> %s\n"
-#: src/ftp.c:1384
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1798
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
msgstr "Символичните връзки не са поддържат, пропускам `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1396
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1810
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
msgstr "Пропускам директория `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1405
+#: src/ftp.c:1819
#, c-format
msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
msgstr "%s: неизвестен/неподдържан вид файл.\n"
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1856
#, c-format
msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
msgstr "%s: недостоверен времеви печат.\n"
-#: src/ftp.c:1457
+#: src/ftp.c:1878
#, c-format
msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
msgstr "Няма да тегля директории, защото дълбочината е %d (максимум %d).\n"
-#: src/ftp.c:1507
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
+#: src/ftp.c:1928
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
msgstr "Не влизам в `%s', тъй като тя е изключенa/не е включенa.\n"
-#: src/ftp.c:1561
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1994 src/ftp.c:2008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
msgstr "Отказвам `%s'.\n"
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS. We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1608
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2031
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Грешка при запис на `%s': %s\n"
+
+#: src/ftp.c:2073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
msgstr "Няма съвпадения за пример `%s'.\n"
-#: src/ftp.c:1673
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:2144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s' [%ld].\n"
-#: src/ftp.c:1678
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:2149
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
msgstr "Записах HTML-изиран индекс в `%s'.\n"
-#: src/gen_sslfunc.c:109
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:454
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: опцията `%s' е многозначна\n"
+#: src/gnutls.c:219 src/openssl.c:495
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:478
+#: src/gnutls.c:225 src/openssl.c:504
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява аргумент\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:483
+#: src/gnutls.c:233
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява аргумент\n"
+msgid "%s: The certificate of %s is not trusted.\n"
+msgstr ""
-#: src/getopt.c:498
+#: src/gnutls.c:239
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n"
+msgid "%s: The certificate of %s hasn't got a known issuer.\n"
+msgstr ""
-#. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/gnutls.c:245
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: неразпозната опция `--%s'\n"
+msgid "%s: The certificate of %s has been revoked.\n"
+msgstr ""
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/gnutls.c:259
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: неразпозната опция `%c%s'\n"
+msgid "Error initializing X509 certificate: %s\n"
+msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:268
+msgid "No certificate found\n"
+msgstr ""
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n"
+#: src/gnutls.c:275
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error parsing certificate: %s\n"
+msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/host.c:271
-#, c-format
-msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Преобразувам %s... "
+#: src/gnutls.c:282
+msgid "The certificate has not yet been activated\n"
+msgstr ""
-#: src/host.c:278
+#: src/gnutls.c:287
+msgid "The certificate has expired\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gnutls.c:293
#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "неуспя: %s.\n"
+msgid "The certificate's owner does not match hostname '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: src/host.c:348
-msgid "Host not found"
-msgstr "Хостът не бе открит"
+#: src/host.c:362
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
-#: src/host.c:350
+#: src/host.c:364
msgid "Unknown error"
msgstr "Непозната грешка"
-#: src/html-url.c:336
+#: src/host.c:737
#, c-format
-msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Преобразувам %s... "
-#. this is fatal
-#: src/http.c:573
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
+#: src/host.c:789
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:812
+#, fuzzy
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "неуспя: %s.\n"
-#: src/http.c:579
+#: src/html-url.c:286
#, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Не мога да изасня несъвършенния линк %s.\n"
-#: src/http.c:583 src/http.c:591
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+#: src/html-url.c:762
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
-#: src/http.c:587
+#: src/http.c:377
#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и взимане на клÑ\8eÑ\87а кÑ\8aм Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а оÑ\82 %s\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и запиÑ\81 на HTTP иÑ\81кане: %s.\n"
-#: src/http.c:657 src/http.c:1620
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+#: src/http.c:754
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
-#: src/http.c:666
+#: src/http.c:1456
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1576
#, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
msgstr "Използване на вече установена връзка към %s:%hu.\n"
-#: src/http.c:868
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1729
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
msgstr "Неуспех при запис на HTTP искане: %s.\n"
-#: src/http.c:873
+#: src/http.c:1750
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1795
#, c-format
msgid "%s request sent, awaiting response... "
msgstr "%s изпратено искане, чакам отговор... "
-#: src/http.c:917
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+#: src/http.c:1806
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
-#: src/http.c:927
+#: src/http.c:1813
#, c-format
msgid "Read error (%s) in headers.\n"
msgstr "Грешка при четене (%s) в заглавките.\n"
-#: src/http.c:962
-msgid "No data received"
-msgstr "Не се получават данни"
+#: src/http.c:1884
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
+
+#: src/http.c:1918
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
+
+#: src/http.c:1956 src/http.c:2466
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
-#: src/http.c:964
+#: src/http.c:2070
msgid "Malformed status line"
msgstr "Деформиран статус"
-#: src/http.c:969
+#: src/http.c:2072
msgid "(no description)"
msgstr "(без описание)"
-#: src/http.c:1101
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Грешка при удостоверяване.\n"
-
-#: src/http.c:1108
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Непознат начин на удостоверение.\n"
-
-#: src/http.c:1148
+#: src/http.c:2149
#, c-format
msgid "Location: %s%s\n"
msgstr "Адрес: %s%s\n"
-#: src/http.c:1149 src/http.c:1282
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
msgid "unspecified"
msgstr "неопределен"
-#: src/http.c:1150
+#: src/http.c:2151
msgid " [following]"
msgstr " [следва]"
-#: src/http.c:1213
+#: src/http.c:2203
msgid ""
"\n"
" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
" Файлът е вече изтеглен; няма друга задача.\n"
"\n"
-#: src/http.c:1229
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
-"Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
-"\n"
-
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1272
+#: src/http.c:2238
msgid "Length: "
msgstr "Дължина: "
-#: src/http.c:1277
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (остават %s)"
-
-#: src/http.c:1282
+#: src/http.c:2258
msgid "ignored"
msgstr "игнориран"
-#: src/http.c:1413
+#: src/http.c:2360
+#, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2442
msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
msgstr "Внимание: уайлдкардс не се поддържат в HTTP.\n"
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1443
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1611
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
msgstr "Немога да запиша върху `%s' (%s).\n"
-#: src/http.c:1630
+#: src/http.c:2607
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Немога да установя SSL връзка.\n"
+
+#: src/http.c:2615
#, c-format
msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
msgstr "ГРЕШКА: Пре-адресация (%d) без установен адрес.\n"
-#: src/http.c:1662
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2668
#, c-format
msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
-#: src/http.c:1675
+#: src/http.c:2685
msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за дата се изключва.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна липсва -- полето за "
+"дата се изключва.\n"
-#: src/http.c:1683
+#: src/http.c:2693
msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- полето за дата се игнорира.\n"
+msgstr ""
+"Заглавката съдържаща информация относно последна промяна е невалиднa -- "
+"полето за дата се игнорира.\n"
-#: src/http.c:1706
-#, c-format
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
"\n"
msgstr "Файлът на сървъра не е по-нов от този на диска `%s' -- спирам.\n"
-#: src/http.c:1714
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
msgstr "Големините не съвпадат (местен %ld) -- продължавам.\n"
-#: src/http.c:1718
+#: src/http.c:2738
msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
-#: src/http.c:1759
+#: src/http.c:2755
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов от местния `%s' -- започвам да тeгля.\n"
+
+#: src/http.c:2761
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът от сървъра не е по-нов от местния `%s' -- не продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2776
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "Файлът на сървъра е по-нов, продължавам.\n"
+
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ГРЕШКА: %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2832
#, c-format
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
"\n"
msgstr ""
"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld]\n"
"\n"
-#: src/http.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
+#: src/http.c:2894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld. "
+
+#: src/http.c:2917
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
+
+#: src/http.c:2926
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
+
+#: src/init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
+
+#: src/init.c:531
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
+
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
+
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
+
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1302
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Не се получават данни"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
+
+#: src/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
+
+#: src/main.c:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в "
+"опростен вид.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:412
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:417
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:424
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:430
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:432
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:442
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:444
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:462
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:489
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:491
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:501
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:505
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Директория "
+
+#: src/main.c:507
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:509
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:511
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:515
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:521
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:600
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1818
-#, c-format
+#: src/main.c:603
msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
-"\n"
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
-"\n"
-#: src/http.c:1839
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+#: src/main.c:606
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1851
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld (%s)."
+#: src/main.c:608
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
-#: src/http.c:1860
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Грешка при четене, байт %ld/%ld (%s). "
+#: src/main.c:610
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:355 src/netrc.c:265
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Немога да прочета %s (%s).\n"
+#: src/main.c:612
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:373 src/init.c:379
-#, c-format
-msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Грешка при %s в ред %d.\n"
+#: src/main.c:614
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:411
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Внимание: Системният wgetrc и личният сочат към `%s'.\n"
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: БЪГ: непозната команда `%s', стойност `%s'.\n"
+#: src/main.c:618
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:537
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+#: src/main.c:622
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:570
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Моля определете on или off.\n"
+#: src/main.c:624
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:614
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:633 src/init.c:900 src/init.c:981
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Невалидна спецификация `%s'.\n"
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:789 src/init.c:811 src/init.c:833 src/init.c:859
-#, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Невалидна спецификация `%s'\n"
+#: src/main.c:630
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
-#: src/init.c:949
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Невалиден вид напредък `%s'.\n"
+#: src/main.c:634
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
-#: src/log.c:641
-#, fuzzy, c-format
+#: src/main.c:637
msgid ""
-"\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"%s получени, пре-адресиране на резултата към `%%s'.\n"
-#. Eek! Opening the alternate log file has failed. Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:648
-#, c-format
-msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; спирам записването.\n"
+#: src/main.c:640
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:116
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... [УРЛ]...\n"
+#: src/main.c:642
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:124
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:648
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch. Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:129
+#: src/main.c:650
msgid ""
-"\n"
-"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
-"\n"
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Задължителните аргументи за опции в дълъг вид, са задължителни и за тези в опростен вид.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:133
+#: src/main.c:652
msgid ""
-"Startup:\n"
-" -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
-" -h, --help print this help.\n"
-" -b, --background go to background after startup.\n"
-" -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
msgstr ""
-"Пускане:\n"
-" -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
-" -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
-" -b, --background преминава в заден план.\n"
-" -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:140
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-" -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
-" -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
-" -d, --debug print debug output.\n"
-" -q, --quiet quiet (no output).\n"
-" -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
-" -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
-" -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
-" -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
-" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-" --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
-" --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
-" --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
msgstr ""
-"Записване и входови файл:\n"
-" -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-" -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
-" -d, --debug показва debug резултат.\n"
-" -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
-" -v, --verbose многословно (поначало).\n"
-" -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
-" -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
-" -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
-" -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i файл).\n"
-" --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
-" --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
-" --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:155
-msgid ""
-"Download:\n"
-" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-" -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
-" -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-" -c, --continue resume getting a partially-downloaded file.\n"
-" --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
-" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-" -S, --server-response print server response.\n"
-" --spider don't download anything.\n"
-" -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
-" -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
-" --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-" -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
-" -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
-" --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:656
+msgid ""
+" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
msgstr ""
-"Запис:\n"
-" --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) на местна машина.\n"
-" -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
-" -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
-" -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
-" -c, --continue продължава тегленето на файл (при прекъснало състояние).\n"
-" --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
-" -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече съществуващите.\n"
-" -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
-" --spider не тегли нищо.\n"
-" -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в секунди).\n"
-" -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в секунди).\n"
-" --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за теглене (в секунди).\n"
-" --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди между тегления.\n"
-" -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
-" -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично теглене.\n"
-" --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:174
+#: src/main.c:658
msgid ""
-"Directories:\n"
-" -nd --no-directories don't create directories.\n"
-" -x, --force-directories force creation of directories.\n"
-" -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
-" -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
-" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
msgstr ""
-"Директории:\n"
-" -nd --no-directories не създава директории.\n"
-" -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
-" -nH, --no-host-directories не създава директории с името на хоста.\n"
-" -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
-" --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна на сървъра.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:182
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-" --http-user=USER set http user to USER.\n"
-" --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
-" -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-" -E, --html-extension save all text/html documents with .html extension.\n"
-" --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
-" --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
-" --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
-" --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
-" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-" -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
-" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-" --cookies=off don't use cookies.\n"
-" --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
-" --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:660
+msgid ""
+" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-"HTTP опции:\n"
-" --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
-" --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
-" -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана информация от сървъра.\n"
-" -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html наставка .\n"
-" --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
-" --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
-" --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
-" --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
-" --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP искането.\n"
-" -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
-" -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/Версия.\n"
-" --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
-" --cookies=off не използва бисквитки.\n"
-" --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
-" --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:200
+#: src/main.c:662
msgid ""
-"FTP options:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
-" -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
-" --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
-" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+" --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
msgstr ""
-"FTP опции:\n"
-" -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
-" -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от файл).\n"
-" --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
-" --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати файлове (не директории).\n"
-"\n"
-#: src/main.c:207
+#: src/main.c:664
msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-" -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
-" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
-" -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
-" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
-" -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"\n"
+" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
msgstr ""
-"Рекурсивен трансфер:\n"
-" -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте внимателно! .\n"
-" -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck\" (inf/0 за безкрайна).\n"
-" --delete-after изтриване на файлове след като са изтеглени (местно).\n"
-" -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в свързани.\n"
-" -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл.orig).\n"
-" -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l inf -nr.\n"
-" -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), за пълна HTML станица.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted extensions.\n"
-" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected extensions.\n"
-" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted domains.\n"
-" --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected domains.\n"
-" --follow-ftp follow FTP links from HTML documents.\n"
-" --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-" -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-" -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
-" -L, --relative follow relative links only.\n"
-" -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
-" -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
-" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:666
+msgid " -L, --relative follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:668
+msgid " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:670
+msgid " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:672
+msgid ""
+" -np, --no-parent don't ascend to the parent directory.\n"
msgstr ""
-"Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
-" -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
-" -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
-" -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
-" --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
-" --follow-ftp следва FTP линкове от HTML документи.\n"
-" --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
-" -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които игнорирам..\n"
-" -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
-" -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
-" -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени директории.\n"
-" -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени директории.\n"
-" -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската директория.\n"
-"\n"
-#: src/main.c:232
+#: src/main.c:676
msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
-#: src/main.c:420
+#: src/main.c:681
#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, не-интерактивен мрежов софтуеър за трансфер.\n"
-#: src/main.c:472
-msgid "Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:721
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:723
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:773
+msgid "Wgetrc: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:774
+msgid "Locale: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:775
+msgid "Compile: "
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:776
+msgid "Link: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:836
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
msgstr "Запазени авторски права (C) 1995-2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#: src/main.c:474
+#: src/main.c:838
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
-"но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
-"или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
-"за повече информация.\n"
-#: src/main.c:479
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:845
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Първонаписана от Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:847
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:849
+#, fuzzy
+msgid "Please send bug reports and questions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Изпращайте съобщения за грешки и предложения до <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:899 src/main.c:968 src/main.c:1090
#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: невалидна команда\n"
+msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
+msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:965
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
msgstr "%s: невалидна опция -- `-n%c'\n"
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:634 src/main.c:676 src/main.c:722
+#: src/main.c:1023
#, c-format
-msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Опитайте `%s --help' за повече опции.\n"
-
-#: src/main.c:702
msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
msgstr "Не може да бъде \"многословен\" и \"тих\" едновременно.\n"
-#: src/main.c:708
+#: src/main.c:1029
+#, c-format
msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
msgstr "Не мога да сложа дата, но и да не презапиша едновременно\n"
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:717
+#: src/main.c:1037
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1047
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1056
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1062
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Файлът `%s' е вече тук, няма да го тегля.\n"
+
+#: src/main.c:1077
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1085
#, c-format
msgid "%s: missing URL\n"
msgstr "%s: УРЛ не е указан\n"
-#: src/main.c:834
+#: src/main.c:1110
+#, c-format
+msgid "This version does not have support for IRIs\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1174
+msgid ""
+"WARNING: Can't reopen standard output in binary mode;\n"
+" downloaded file may contain inappropriate line endings.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:1309
#, c-format
msgid "No URLs found in %s.\n"
msgstr "УРЛ не е открит в %s.\n"
-#: src/main.c:843
-#, c-format
+#: src/main.c:1327
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"\n"
"FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
"ГОТОВО --%s--\n"
"Изтеглени: %s байта в %d файла\n"
-#: src/main.c:851
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
msgstr "Квотата от (%s байта) бе ПРЕВИШЕНА!\n"
-#: src/mswindows.c:120
+#: src/mswindows.c:99
+#, c-format
msgid "Continuing in background.\n"
msgstr "Продължавам на заден план.\n"
-#: src/mswindows.c:122 src/utils.c:457
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\89е бÑ\8aде запиÑ\81ван в `%s'.\n"
+#: src/mswindows.c:292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\8aлжавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/mswindows.c:202
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80Ñ\82иÑ\80ане на WinHelp %s\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:472
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82Ñ\8aÑ\82 Ñ\89е бÑ\8aде запиÑ\81ван в `%s'.\n"
-#: src/mswindows.c:229 src/mswindows.c:236
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
#, c-format
msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
msgstr "%s: Немога да намеря подходящ TCP/IP драйвер.\n"
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:390
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
msgstr "%s: %s:%d: внимание: \"%s\" има символ преди името на машината\n"
-#: src/netrc.c:396
+#: src/netrc.c:421
#, c-format
msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s: %s:%d: непознат символ \"%s\"\n"
-#: src/netrc.c:460
+#: src/netrc.c:485
#, c-format
msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
msgstr "Употреба: %s NETRC [ИМЕ НА ХОСТ]\n"
-#: src/netrc.c:470
+#: src/netrc.c:495
#, c-format
msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
msgstr "%s: непълен формат %s: %s\n"
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots. To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:224
+#: src/openssl.c:113
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Не мога да намеря OpenSSL PRNG; продължавам без SSL.\n"
+
+#: src/openssl.c:526
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid " Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid " Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid " Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid " Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:577
+#, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:590
#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:242
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
msgstr ""
"\n"
"%*s[ пропускам %dK ]"
-#: src/progress.c:391
-#, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
msgstr "Невалидна точкова спецификация `%s'; оставам непроменено.\n"
-#: src/recur.c:350
+#: src/progress.c:805
+#, c-format
+msgid " eta %s"
+msgstr ""
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid " in "
+msgstr ""
+
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:439
#, c-format
msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
msgstr "Премахване на %s, след като той би трябвало да бъде отхвърлен.\n"
-#: src/recur.c:935
-#, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еобÑ\80азÑ\83ваÑ\85 %d Ñ\84айла за %.2f Ñ\81екÑ\83нди.\n"
+#: src/res.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ð\9dемога да пÑ\80еобÑ\80азÑ\83вам линковеÑ\82е в %s: %s\n"
-#: src/res.c:540
+#: src/res.c:549
msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
msgstr "Зареждам robots.txt; моля игнорирайте грешките.\n"
-#: src/retr.c:363
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
-
-#: src/retr.c:375
+#: src/retr.c:666
#, c-format
msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
msgstr "Грешка при транслирането на прокси УРЛ %s: %s\n"
-#: src/retr.c:384
+#: src/retr.c:675
#, c-format
msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
msgstr "Грешка при прокси УРЛ %s: Трябва да е HTTP.\n"
-#: src/retr.c:476
+#: src/retr.c:772
#, c-format
msgid "%d redirections exceeded.\n"
msgstr "%d пре-адресациите бяха твърде много.\n"
-#: src/retr.c:491
-#, c-format
-msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
-
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Giving up.\n"
"\n"
"Отказвам се.\n"
"\n"
-#: src/retr.c:608
+#: src/retr.c:1006
msgid ""
"Retrying.\n"
"\n"
"Продължавам.\n"
"\n"
-#: src/url.c:1875
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:81
#, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Преобразувам %s... "
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
-#: src/url.c:1888
-msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "няма друга задача.\n"
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:633
+#, fuzzy
+msgid "No error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: src/url.c:1896 src/url.c:1920
+#: src/url.c:635
#, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Немога да преобразувам линковете в %s: %s\n"
+msgid "Unsupported scheme %s"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:637
+msgid "Scheme missing"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:639
+msgid "Invalid host name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:641
+msgid "Bad port number"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:643
+msgid "Invalid user name"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:645
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:647
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:649
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:951
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS support not compiled in"
+msgstr "%s: поддръжката на \"debug\" не е компилирана.\n"
-#: src/url.c:1911
+#: src/utils.c:108
#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Немога да изтрия `%s': %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
-#: src/url.c:2117
+#: src/utils.c:114
#, c-format
-msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Немога да подсигуря %s като %s: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
-#: src/utils.c:90
+#: src/utils.c:327
#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
+msgstr ""
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:455
+#: src/utils.c:470
#, c-format
msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
msgstr "Продължавам на заден план, pid %d.\n"
-#: src/utils.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
+#: src/utils.c:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
msgstr "Грешка при изтриване на символична връзка `%s': %s\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Грешка в Set-Cookie, поле `%s'"
+
+#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
+#~ msgstr "Синтактична грешка при операция Set-Cookie, при `%c'.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Грешка при REST; няма да прекъсна `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [Остават %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Хостът не бе открит"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Неуспех при установяване на SSL контекст\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при зареждане на сертификати от %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Опитвам без указаният сертификат\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Неуспех при взимане на ключа към сертификата от %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Край на файла (EOF), докато превеждах заглавките.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Продълженият трансфер на този файл неуспя, конфликт с `-c'.\n"
+#~ "Отказвам да презапиша съществуващият файл `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (остават %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Файлът `%s' вече съществува, няма нов запис.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' записан [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Връзката бе преустановена при байт %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Не мога да преобразувам `%s' в IP адрес.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Please specify always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Моля определете always, on, off или never.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пускане:\n"
+#~ " -V, --version показва версията на Wget и излиза.\n"
+#~ " -h, --help показва тeзи помощни редове.\n"
+#~ " -b, --background преминава в заден план.\n"
+#~ " -e, --execute=КОМАНДА изпълнява `.wgetrc'-тип команда.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Записване и входови файл:\n"
+#~ " -o, --output-file=ФАЙЛ записва съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -a, --append-output=ФАЙЛ добавя съобщенията във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -d, --debug показва debug резултат.\n"
+#~ " -q, --quiet \"тих\" режим (без output).\n"
+#~ " -v, --verbose многословно (поначало).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose без многословност (не \"тих\" режим).\n"
+#~ " -i, --input-file=ФАЙЛ запис на УРЛ във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -F, --force-html разглежда входния файл като HTML.\n"
+#~ " -B, --base=УРЛ добавя URL към отнасящи се линкове (-F -i "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --sslcertfile=ФАЙЛ незадължителен клиентски сертификат -F -i.\n"
+#~ " --sslcertkey=КЛЮЧ незадължителен ключ към този сертификат.\n"
+#~ " --egd-file=ФАЙЛ име на файла от EGD сокет.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set the read timeout to SECONDS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Запис:\n"
+#~ " --bind-address=АДРЕС закачване към АДРЕС (име на хост или IP) "
+#~ "на местна машина.\n"
+#~ " -t, --tries=НОМЕР определя броя опити (0 -- безкарайно).\n"
+#~ " -O --output-document=ФАЙЛ записва документите във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber не презаписва вече изтеглени файлове.\n"
+#~ " -c, --continue продължава тегленето на файл (при "
+#~ "прекъснало състояние).\n"
+#~ " --progress=ВИД определя вида напредване.\n"
+#~ " -N, --timestamping не тегли файлове ако са по-стари от вече "
+#~ "съществуващите.\n"
+#~ " -S, --server-response показва съобщенията от сървъра.\n"
+#~ " --spider не тегли нищо.\n"
+#~ " -T, --timeout=СЕКУНДИ ограничава времето за теглене (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " -w, --wait=СЕКУНДИ време за изчакване между файлове (в "
+#~ "секунди).\n"
+#~ " --waitretry=СЕКУНДИ време за изчакване между нови опити за "
+#~ "теглене (в секунди).\n"
+#~ " --random-wait изчакване от 0...2 -- ИЗЧАКВАНЕ в секунди "
+#~ "между тегления.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off включва/изключва прокси.\n"
+#~ " -Q, --quota=НОМЕР ограничава сборния обем за автоматично "
+#~ "теглене.\n"
+#~ " --limit-rate=СКОРОСТ ограничава скоростта на теглене.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директории:\n"
+#~ " -nd --no-directories не създава директории.\n"
+#~ " -x, --force-directories задължава създаването на директории.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories не създава директории с името на "
+#~ "хоста.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=ПРЕФИКС записва файловете в ПРЕФИКС/...\n"
+#~ " --cut-dirs=НОМЕР игнорира НОМЕР на компоненти от страна "
+#~ "на сървъра.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP опции:\n"
+#~ " --http-user=ИМЕ определя http ИМЕ.\n"
+#~ " --http-passwd=ПАРОЛА определя парола http ПАРОЛА.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off не/позволява използване на вече кеширана "
+#~ "информация от сървъра.\n"
+#~ " -E, --html-extension записва всички текстови файлове с .html "
+#~ "наставка .\n"
+#~ " --ignore-length игнорира заглавката `Content-Length'.\n"
+#~ " --header=НИЗ слага НИЗ в заглавките.\n"
+#~ " --proxy-user=ИМЕ определя ИМЕ за прокси сървър.\n"
+#~ " --proxy-passwd=ПАРОЛА определя ПАРОЛА за прокси сървър.\n"
+#~ " --referer=УРЛ включва `Referer: URL' заглавка в HTTP "
+#~ "искането.\n"
+#~ " -s, --save-headers записва HTTP заглавките във ФАЙЛ.\n"
+#~ " -U, --user-agent=АГЕНТ идентифицира се като АГЕНТ вместо Wget/"
+#~ "Версия.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive спира HTTP keep-alive.\n"
+#~ " --cookies=off не използва бисквитки.\n"
+#~ " --load-cookies=ФАЙЛ зарежда бисквитките от ФАЙЛ (преди сесия).\n"
+#~ " --save-cookies=ФАЙЛ записва бисквитките във ФАЙЛ (след сесия).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "FTP опции:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing не премахва `.listing' файлове.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off включва/изключва търсенето за схема (от "
+#~ "файл).\n"
+#~ " --passive-ftp използва пасивен модел на трансфер.\n"
+#~ " --retr-symlinks при рекурсивност, използва самите линкнати "
+#~ "файлове (не директории).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive web-suck -- use with care!\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивен трансфер:\n"
+#~ " -r, --recursive рекурсивен \"web-suck\" -- използвайте "
+#~ "внимателно! .\n"
+#~ " -l, --level=НОМЕР максимална \"дълбочина\" при \"web-suck"
+#~ "\" (inf/0 за безкрайна).\n"
+#~ " --delete-after изтриване на файлове след като са "
+#~ "изтеглени (местно).\n"
+#~ " -k, --convert-links преобразува несвързани линкове в "
+#~ "свързани.\n"
+#~ " -K, --backup-converted преди да преобразува файл, осигурява (файл."
+#~ "orig).\n"
+#~ " -m, --mirror опцията е по-къс еквивалент на -r -N -l "
+#~ "inf -nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites изтегля всички графични файлове (и т.н.), "
+#~ "за пълна HTML станица.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Рекурсивно приемане/отхвърляне:\n"
+#~ " -A, --accept=СПИСЪК списък на разрешени окончания.\n"
+#~ " -R, --reject=СПИСЪК списък на забранени окончания.\n"
+#~ " -D, --domains=СПИСЪК списък на разрешени домейни.\n"
+#~ " --exclude-domains=СПИСЪК списък на забранени домейни.\n"
+#~ " --follow-ftp следва FTP линкове от HTML "
+#~ "документи.\n"
+#~ " --follow-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които следвам.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=СПИСЪК списък на HTML тагове които "
+#~ "игнорирам..\n"
+#~ " -H, --span-hosts използва други хостове при рекурсия.\n"
+#~ " -L, --relative \tизползва само свързани линкове.\n"
+#~ " -I, --include-directories=СПИСЪК \tсписък на всички позволени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=СПИСЪК \tсписък на всички забранени "
+#~ "директории.\n"
+#~ " -np, --no-parent \tне се изкачва към родителската "
+#~ "директория.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Тази програма се разпространява с надеждата че ще бъде полезна,\n"
+#~ "но БЕЗ КАКВАТО И ДА Е БИЛА ГАРАНЦИЯ; дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ\n"
+#~ "или ГОДНОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ. Отнесете се към GNU General Public License\n"
+#~ "за повече информация.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Стартиране на WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
+#~ msgstr "Немога да намеря прокси хоста.\n"
+
+#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
+#~ msgstr "%s: Установено зацикляне при пре-адресация.\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Недостиг на памет.\n"