]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/sl.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / sl.po
index 32c9ee8b6f5332a560a95906980ea17e9551026f..46aa27969e681c8245c3d1f456ecc89b5339a940 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
-# Slovenian messages for GNU Wget
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
-# Roman Maurer <roman.maurer@fmf.uni-lj.si>, 1999.
-# $Id: sl.po 176 2000-11-23 18:05:26Z hniksic $
+# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- Slovenian messages for GNU Wget
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001.
+# $Id: sl.po 2363 2007-08-26 23:22:20Z micah $
 #
 # Spremembe:
 #
 # LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
 # -------------------------------------------------------------------
 #
 # Spremembe:
 #
 # LLLL-MM-DD     avtor     sprememba
 # -------------------------------------------------------------------
-# 1999-10-04     roman     sprememba e-naslova
-# 1999-07-09     roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
-# 1999-05-06     roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
-# 1999-03-11     roman     prva razlièica
+# 2003-10-13     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.9
+# 2002-04-09     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.8.1
+# 2001-11-01     Roman     spremembe in dopolnitve za wget 1.7.1
+# 2001-05-10     Primo¾    spremembe in dopolnitve za wget 1.6
+# 1999-10-04     Roman     sprememba e-naslova
+# 1999-07-09     Roman     razlièica, ki jo je TP-robot sprejel
+# 1999-05-06     Roman     kot je bila poslana na lugos-slo@lugos.si
+# 1999-03-11     Roman     prva razlièica
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.5.3\n"
-"POT-Creation-Date: 1999-03-11 19:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-04 10:30+02:00\n"
+"Project-Id-Version: wget 1.9-b5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-10-13 10:00+0200\n"
 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
 "Last-Translator: Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#. Login to the server:
-#. First: Establish the control connection.
-#: src/ftp.c:147 src/http.c:346
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
+msgstr "Povezujem se na %s[%s]:%hu... "
+
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
 
 msgstr "Povezujem se na %s:%hu... "
 
-#: src/ftp.c:169 src/ftp.c:411 src/http.c:363
+#: src/connect.c:330
+msgid "connected.\n"
+msgstr "prikljuèen.\n"
+
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-msgstr "%s:%hu zavraèa zvezo.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "spodletelo: %s.\n"
 
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:190 src/http.c:374
-msgid "connected!\n"
-msgstr "prikljuèen!\n"
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "Pretvorjenih %d datotek v %.2f sekundah.\n"
+
+#: src/convert.c:196
+#, c-format
+msgid "Converting %s... "
+msgstr "Pretvarjam %s... "
+
+#: src/convert.c:209
+msgid "nothing to do.\n"
+msgstr "niè za storiti.\n"
+
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
+#, c-format
+msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
+msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+
+#: src/convert.c:232
+#, c-format
+msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
+msgstr "Ni moè izbrisati ,%s`: %s\n"
+
+#: src/convert.c:441
+#, c-format
+msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe varnostno shraniti %s kot %s: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:443
+#, c-format
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Skladenjska napaka v Set-Cookie: %s na mestu %d.\n"
+
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
+#, c-format
+msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
+msgstr "Datoteke s piðkoti ,%s` ni moè odpreti: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1287
+#, c-format
+msgid "Error writing to `%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju v ,%s`: %s\n"
+
+#: src/cookies.c:1290
+#, c-format
+msgid "Error closing `%s': %s\n"
+msgstr "Napaka pri zapiranju ,%s`: %s\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:836
+msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
+msgstr ""
+"Nepodprta vrsta seznama, posku¹am z razèlenjevalnikom seznama za Unix.\n"
+
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
+#, c-format
+msgid "Index of /%s on %s:%d"
+msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
+
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
+msgid "time unknown       "
+msgstr "neznan èas         "
+
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
+msgid "File        "
+msgstr "Datoteka    "
+
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
+msgid "Directory   "
+msgstr "Imenik      "
+
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
+msgid "Link        "
+msgstr "Povezava    "
+
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
+msgid "Not sure    "
+msgstr "Neznano     "
+
+#: src/ftp-ls.c:938
+#, c-format
+msgid " (%s bytes)"
+msgstr " (%s bajtov)"
+
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Dol¾ina: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (neavtorizirana)\n"
 
 
-#: src/ftp.c:191
+#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Prijavljam se kot %s ... "
 
-#: src/ftp.c:200 src/ftp.c:253 src/ftp.c:301 src/ftp.c:353 src/ftp.c:447
-#: src/ftp.c:520 src/ftp.c:568 src/ftp.c:616
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Napaèen odgovor, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:208
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Napaka v pozdravu stre¾nika.\n"
 
-#: src/ftp.c:216 src/ftp.c:262 src/ftp.c:310 src/ftp.c:362 src/ftp.c:457
-#: src/ftp.c:530 src/ftp.c:578 src/ftp.c:626
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Pisanje neuspe¹no, zapiram nadzorno povezavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Stre¾nik zavraèa prijavo.\n"
 
-#: src/ftp.c:230
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Napaèna prijava.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Napaèna prijava.\n"
 
-#: src/ftp.c:237
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prijavljen!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Prijavljen!\n"
 
-#: src/ftp.c:270
+#: src/ftp.c:365
+msgid "Server error, can't determine system type.\n"
+msgstr "Napaka v stre¾niku, vrste sistema ni moè ugotoviti.\n"
+
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
+msgid "done.    "
+msgstr "opravljeno. "
+
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
+msgid "done.\n"
+msgstr "konèano.\n"
+
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Neznan tip `%c', zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:283
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "opravljeno."
 
 msgid "done.  "
 msgstr "opravljeno."
 
-#: src/ftp.c:289
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD ni potreben.\n"
 
-#: src/ftp.c:317
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni imenika z imenom `%s'.\n\n"
-
-#: src/ftp.c:331 src/ftp.c:599 src/ftp.c:647 src/url.c:1431
-msgid "done.\n"
-msgstr "konèano.\n"
+msgid ""
+"No such directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni imenika z imenom `%s'.\n"
+"\n"
 
 #. do not CWD
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:335
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD ni zahtevan.\n"
 
-#: src/ftp.c:369
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Ne morem zaèeti prenosa PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:373
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Ne morem razèleniti odgovora PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:387
-#, c-format
-msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-msgstr "Poskusil se bom prikljuèiti na %s:%hu.\n"
-
-#: src/ftp.c:432 src/ftp.c:504 src/ftp.c:548
-msgid "done.    "
-msgstr "opravljeno. "
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "ni se bilo moè povezati z %s:%hu: %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:474
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Napaka pri povezovanju (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:490
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neveljaven PORT.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Neveljaven PORT.\n"
 
-#: src/ftp.c:537
-msgid "\nREST failed, starting from scratch.\n"
-msgstr "\nREST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
-
-#: src/ftp.c:586
-#, c-format
-msgid "No such file `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni datoteke `%s'.\n\n"
+#: src/ftp.c:760
+msgid ""
+"\n"
+"REST failed, starting from scratch.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"REST neuspe¹en, zaèenjam znova.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:634
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No such file or directory `%s'.\n\n"
-msgstr "Ni datoteke ali imenika `%s'.\n\n"
+msgid ""
+"No such file `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:692 src/ftp.c:699
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Dol¾ina: %s"
+msgid ""
+"No such file or directory `%s'.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ni datoteke ali imenika `%s'.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:694 src/ftp.c:701
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [¹e %s]"
-
-#: src/ftp.c:703
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (neavtorizirana)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:721
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, zapiram nadzorno zvezo.\n"
 
-#: src/ftp.c:729
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Podatkovna zveza: %s; "
 
-#: src/ftp.c:746
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Nadzorna zveza prekinjena.\n"
 
-#: src/ftp.c:764
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Prenos podatkov prekinjen.\n"
 
-#: src/ftp.c:830
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
 
 msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
 
-#: src/ftp.c:896 src/http.c:922
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(posk:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(posk:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:955 src/http.c:1116
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' posnet [%ld]\n\n"
+msgid "Removing %s.\n"
+msgstr "Odstranjujem %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1001
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Uporabljam `%s' kot zaèasno datoteko za izpis.\n"
 
-#: src/ftp.c:1013
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstranil `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Odstranil `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Globina rekurzije %d presega najveèjo dovoljeno %d.\n"
 
-#: src/ftp.c:1096 src/http.c:1054
+#. Remote file is older, file sizes can be compared and
+#. are both equal.
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Local file `%s' is more recent, not retrieving.\n\n"
-msgstr "Lokalna datoteka `%s' je novej¹a, ne jemljem.\n\n"
+msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1102 src/http.c:1060
+#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld), retrieving.\n"
-msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld), jemljem.\n"
+msgid ""
+"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
+"\n"
+
+#. Sizes do not match
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Velikosti se ne ujemata (lokalna %ld) -- prena¹am.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1119
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Neveljavno ime simbolne povezave, preskakujem.\n"
 
-#: src/ftp.c:1136
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Already have correct symlink %s -> %s\n\n"
-msgstr "Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n\n"
+msgid ""
+"Already have correct symlink %s -> %s\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Obstaja ¾e pravilna simbolna povezava %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1144
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Ustvarjam simbolno povezavo %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1155
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Povezave niso podprte, preskakujem simbolno povezavo `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1167
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1176
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: neznana/nepodprta vrsta datoteke.\n"
 
-#: src/ftp.c:1193
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: okvarjena oznaèba èasa.\n"
 
-#: src/ftp.c:1213
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Ne jemljem imenikov, ker je globina %d (maksimalno %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1252
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 msgstr "Ne grem v `%s', ker je izkljuèen ali pa ni vkljuèen.\n"
 
-#: src/ftp.c:1297
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Zavraèam `%s'.\n"
@@ -262,724 +434,1745 @@ msgstr "Zavra
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1344
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Ni zadetkov za vzorec `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1404
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
 
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1409
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Kazalo v HTML zapisal kot `%s'.\n"
 
-#: src/getopt.c:454
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: izbira `%s' je dvoumna\n"
 
-#: src/getopt.c:478
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `--%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
-#: src/getopt.c:483
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `%c%s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
-#: src/getopt.c:498
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: izbira `%s' zahteva argument\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:528
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: neprepoznana izbira `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:532
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: neznana izbira `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:563
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n"
 
+#: src/getopt.c:780
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n"
+
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:602
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n"
 
-#: src/host.c:432
+#: src/getopt.c:857
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-msgstr "%s: Ne morem doloèiti identitete uporabnika.\n"
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: izbira '-W %s' je dvoumna\n"
 
 
-#: src/host.c:444
+#: src/getopt.c:875
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: klic uname neuspe¹en: %s\n"
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: izbira `-W %s' ne dopu¹èa dodatnih argumentov\n"
 
 
-#: src/host.c:456
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: klic gethostname neuspe¹en\n"
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Neznana napaka"
 
 
-#: src/host.c:484
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: ne morem doloèiti lokalnega naslova IP.\n"
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
 
 
-#: src/host.c:498
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: lokalnemu naslovu IP ni mo¾no pripisati imena.\n"
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznana napaka"
 
 
-#. This gets ticked pretty often.  Karl Berry reports
-#. that there can be valid reasons for the local host
-#. name not to be an FQDN, so I've decided to remove the
-#. annoying warning.
-#: src/host.c:511
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-msgstr "%s: Opozorilo: nepopolno ime za lokalni naslov IP!\n"
+msgid "Resolving %s... "
+msgstr "Razre¹uje se %s..."
 
 
-#: src/host.c:539
-msgid "Host not found"
-msgstr "Gostitelj ni bil najden"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/host.c:541
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznana napaka"
+#: src/host.c:784
+msgid "failed: timed out.\n"
+msgstr "spodletelo: zakasnitev.\n"
 
 
-#: src/html.c:439 src/html.c:441
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index of /%s on %s:%d"
-msgstr "Kazalo imenika /%s na %s:%d"
-
-#: src/html.c:463
-msgid "time unknown       "
-msgstr "neznan èas         "
+msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
+msgstr "%s: Ni moè razre¹iti nepopolne povezave %s.\n"
 
 
-#: src/html.c:467
-msgid "File        "
-msgstr "Datoteka    "
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
 
 
-#: src/html.c:470
-msgid "Directory   "
-msgstr "Imenik      "
+#: src/http.c:367
+#, c-format
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
 
 
-#: src/html.c:473
-msgid "Link        "
-msgstr "Povezava    "
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
 
 
-#: src/html.c:476
-msgid "Not sure    "
-msgstr "Neznano     "
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/html.c:494
+#: src/http.c:1566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bajtov)"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:492
-msgid "Failed writing HTTP request.\n"
-msgstr "Ni mi uspelo poslati zahteve HTTP.\n"
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Znova uporabljam povezavo z %s:%hu.\n"
+
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Napaka pri pisanju zahteve HTTP: %s.\n"
+
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:497
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "%s zahteva poslana, èakam odgovor... "
 
-#: src/http.c:536
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov"
 
 
-#: src/http.c:547
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Napaka pri branju glave (%s).\n"
 
-#: src/http.c:587
-msgid "No data received"
-msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
+
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
 
 
-#: src/http.c:589
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zmalièena statusna linija"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Zmalièena statusna linija"
 
-#: src/http.c:594
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brez opisa)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(brez opisa)"
 
-#. If we have tried it already, then there is not point
-#. retrying it.
-#: src/http.c:678
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Avtorizacija neuspe¹na.\n"
-
-#: src/http.c:685
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Neznata metoda avtentifikacije.\n"
-
-#: src/http.c:748
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Polo¾aj: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:749 src/http.c:774
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgstr "nedoloèen"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "nedoloèen"
 
-#: src/http.c:750
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgstr " [spremljam]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [spremljam]"
 
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
+msgid ""
+"\n"
+"    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"    Datoteka je ¾e popolnoma prene¹ena; niè ni za storiti.\n"
+"\n"
+
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:764
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Dol¾ina: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Dol¾ina: "
 
-#: src/http.c:769
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (¹e %s)"
-
-#: src/http.c:774
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "prezrta"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "prezrta"
 
-#: src/http.c:857
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Preskakujem imenik `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
 
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgstr "Pozor: HTTP ne podpira d¾okerjev.\n"
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:872
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:978
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Ne morem pisati v `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:988
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Povezave SSL ni bilo moè vzpostaviti.\n"
+
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "NAPAKA: Preusmeritev (%d) brez nove lokacije.\n"
 
-#: src/http.c:1011
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s NAPAKA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1023
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
 
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgstr "Glava ,Last-Modified` manjka - izklapljam oznako èasa.\n"
 
-#: src/http.c:1031
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
 
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr "Neveljavna glava `Last-Modified' -- ignoriram èasovno oznako.\n"
 
-#: src/http.c:1064
+#: src/http.c:2558
+#, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹amo.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Velikosti se ne ujemata (lokalno %ld) -- prena¹amo.\n"
+
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Oddaljena datoteka je novej¹a, jemljem.\n"
 
-#: src/http.c:1098
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n\n"
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Datoteka na stre¾niku je novej¹a kot lokalna ,%s` -- prena¹am.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1130
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
 
-#: src/http.c:1138
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n\n"
-msgstr "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n\n"
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Datoteka na stre¾niku ni novej¹a kot lokalna ,%s` -- ne prena¹am.\n"
 
 
-#: src/http.c:1150
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:1161
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri branju na bajtu %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:1169
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
 msgstr "%s (%s) - Napaka pri èitanju na bajtu %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:312 src/netrc.c:250
+#: src/init.c:370
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC ka¾e na %s, ki ne obstaja.\n"
+
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Ne morem prebrati %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:333 src/init.c:339
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
 
-#: src/init.c:370
+#: src/init.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Napaka v %s na liniji %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr "%s: Pozor: sistemska in uporabnikova wgetrc ka¾eta na `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:458
+#: src/init.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-msgstr "%s: HRO©È: Neznani ukaz `%s', vrednost `%s'.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
+msgstr "%s: Neveljaven ukaz --execute `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:485
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Please specify on or off.\n"
-msgstr "%s: %s: Prosim doloèite `on' ali `off'.\n"
+#: src/init.c:705
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite `on' ali `off'.\n"
 
 
-#: src/init.c:503 src/init.c:760 src/init.c:782 src/init.c:855
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid specification `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavno ¹tevilo `%s'\n"
 
 
-#: src/init.c:616 src/init.c:638 src/init.c:660 src/init.c:686
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Invalid specification `%s'\n"
-msgstr "%s: Neveljavna doloèitev `%s'\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost bajta ,%s`\n"
 
 
-#: src/main.c:101
+#: src/init.c:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavno èasovno obdobje `%s'\n"
 
 
-#: src/main.c:109
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrednost '%s'\n"
 
 
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:114
-msgid "\nMandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n\n"
-msgstr "\nObvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n\n"
-
-#: src/main.c:117
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc' command.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Zagon:\n"
-"  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
-"  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
-"  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
-"  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz iz datoteke `.wgetrc'.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:123
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      read URL-s from file.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
-"  -o,  --output-file=DATOTEKA     shranjuj dnevnik v DATOTEKO.\n"
-"  -a,  --append-output=DATOTEKA   dodaj dnevnik v DATOTEKO.\n"
-"  -d,  --debug                    izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
-"  -q,  --quiet                    ti¹ina (brez izpisa).\n"
-"  -v,  --verbose                  vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
-"  -nv, --non-verbose              izkljuèi veèino izpisa.\n"
-"  -i,  --input-file=DATOTEKA      preberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
-"  -F,  --force-html               privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:133
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files.\n"
-"  -c,  --continue               restart getting an existing file.\n"
-"       --dot-style=STYLE        set retrieval display style.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't retrieve files if older than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Jemanje:\n"
-"  -t,  --tries=©TEVILO              nastavi ©TEVILO poskusov (0 za neskonèno)\n"
-"  -O   --output-document=DATOTEKA   pi¹i dokumente v DATOTEKO.\n"
-"  -nc, --no-clobber                 ne pi¹i prek obstojeèih datotek.\n"
-"  -c,  --continue                   nadaljuj z jemanjem obstojeèe datoteke.\n"
-"       --dot-style=STIL             doloèi slog prikaza jemanja.\n"
-"  -N,  --timestamping               ne jemlji starej¹ih datotek od lokalnih.\n"
-"  -S,  --server-response            izpisuj gostiteljev odziv.\n"
-"       --spider                     nièesar ne jemlji.\n"
-"  -T,  --timeout=SEKUNDE            doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
-"  -w,  --wait=SEKUNDE               poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off               vkljuèi ali izkljuèi proxy.\n"
-"  -Q,  --quota=©TEVILO              doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:147
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Imeniki:\n"
-"  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
-"  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
-"  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po gostiteljih.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
-"       --cut-dirs=©TEVILO           ignoriraj ©TEVILO oddaljenih imenikov.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:154
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Izbire za HTTP:\n"
-"       --http-user=UPORABNIK    doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
-"       --http-passwd=GESLO      doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
-"  -C,  --cache=on/off           dovolitev predpomnenja (navadno dovoljeno).\n"
-"       --ignore-length          ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
-"       --header=NIZ             vstavi NIZ v glavo.\n"
-"       --proxy-user=UPORABNIK   doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-ja.\n"
-"       --proxy-passwd=GESLO     doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
-"  -s,  --save-headers           shranjuj glave HTTP na disk.\n"
-"  -U,  --user-agent=ODJEMNIK    predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/VERZIJA.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:165
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"       --retr-symlinks   retrieve FTP symbolic links.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp     use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Izbire za FTP:\n"
-"       --retr-symlinks   jemlji simbolne povezave s FTP.\n"
-"  -g,  --glob=on/off     vkljuèi ali izkljuèi `globbing'.\n"
-"       --passive-ftp     uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:170
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive             recursive web-suck -- use with care!.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (0 to unlimit).\n"
-"       --delete-after          delete downloaded files.\n"
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
-"  -m,  --mirror                turn on options suitable for mirroring.\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekurzivno jemanje:\n"
-"  -r,  --recursive             rekurzivno jemanje -- uporabljaj previdno!\n"
-"  -l,  --level=NUMBER          maksimalna globina rekurzije (0 za neskonèno).\n"
-"       --delete-after          bri¹i pobrane datoteke.\n"
-"  -k,  --convert-links         pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
-"  -m,  --mirror                vkljuèi izbire, primerne za \"zrcaljenje\".\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datoteke `.listing'.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:178
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup             don't DNS-lookup hosts.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
-"  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
-"  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
-"  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
-"       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih domen.\n"
-"  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
-"       --follow-ftp                  spremljaj povezave FTP iz sestavkov HTML.\n"
-"  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi tudi\n"
-"                                       na druge raèunalnike.\n"
-"  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
-"  -nh, --no-host-lookup              ne pregleduj gostitelje z imenskim\n"
-"                                       stre¾nikom (DNS).\n"
-"  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
-"\n"
-
-#: src/main.c:191
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/init.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna glava `%s'\n"
 
 
-#: src/main.c:347
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna vrsta napredka ,%s`\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/init.c:1213
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
-msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Vse pravice pridr¾ane.  Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen,\n"
-"vendar BREZ KAKR©NEGAKOLI JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva\n"
-"CENOVNE VREDNOSTI ali PRIMERNOSTI ZA DOLOÈEN NAMEN.  Poglejte licenco\n"
-"GNU General Public License za podrobnosti.\n"
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr "%s: %s: Neveljavna omejitev `%s', uporabite  `unix' ali `windows'.\n"
 
 
-#: src/main.c:401
-msgid "\nWritten by Hrvoje Niksic <hniksic@srce.hr>.\n"
-msgstr "\nNapisal Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@srce.hr>.\n"
-
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: %s: invalid command\n"
-msgstr "%s: %s: neveljaven ukaz\n"
-
-#: src/main.c:515
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s prejet, preusmerjam izhod na ,%s`.\n"
+
+#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
+#. can do but disable printing completely.
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Brez sprejetih podatkov"
+
+#: src/log.c:794
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; onemogoèeno bele¾enje.\n"
+
+#: src/main.c:353
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Obvezni argumenti za dolge izbire so obvezni tudi za kratke izbire.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:369
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:371
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:373
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:375
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:381
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:383
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:386
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:389
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:391
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:399
+msgid ""
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
+msgid ""
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:407
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Imenik      "
+
+#: src/main.c:472
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Po¹iljajte poroèila o hro¹èih in predloge na <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
+#, c-format
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, orodje za neinteraktivno jemanje preko mre¾e.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Izvorni avtor Hrvoje Nik¹iæ <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:518 src/main.c:560 src/main.c:591
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Poskusite `%s --help' za veè izbir.\n"
 
-#: src/main.c:571
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: nedovoljena izbira -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem biti istoèasno izèrpen in tih.\n"
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:851
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
 
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr "Ne morem istoèasno upo¹tevati èasa in prepisovati starih datotek.\n"
 
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+
 #. No URL specified.
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: manjka URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: manjka URL\n"
 
-#: src/main.c:674
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "V %s nisem na¹el nobenega URL.\n"
 
-#: src/main.c:683
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "KONÈAL --%s--\n"
 "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "KONÈAL --%s--\n"
 "Prenesel: %s bajtov v %d datotekah\n"
 
-#: src/main.c:688
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
 msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
 
 msgstr "Kvota (%s bajtov) je PREKORAÈENA!\n"
 
-#. Please note that the double `%' in `%%s' is intentional, because
-#. redirect_output passes tmp through printf.
-#: src/main.c:715
-msgid "%s received, redirecting output to `%%s'.\n"
-msgstr "%s prejet, preusmerjam izhod na `%%s'.\n"
-
-#: src/mswindows.c:118
+#: src/mswindows.c:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-"Execution continued in background.\n"
-"You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"CTRL+Break je sprejet, preusmerjam izhod v `%s'.\n"
-"Izvajanje se nadaljuje v ozadju.\n"
-"Wget lahko prekinete s pritiskom na CTRL+ALT+DELETE.\n"
-
-#. parent, no error
-#: src/mswindows.c:135 src/utils.c:268
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Nadaljujem v ozadju.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:270
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Izhod bo zapisan v `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:227
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:254 src/mswindows.c:262
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Ne morem najti uporabnega gonilnika za vtiènice.\n"
 
-#: src/netrc.c:334
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: pozor: beseda \"%s\" se pojavlja pred vsakim imenom stroja\n"
 
 
-#: src/netrc.c:365
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: neznana beseda \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:429
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Uporaba: %s NETRC [RAÈUNALNIK]\n"
 
-#: src/netrc.c:439
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: ne morem pognati stat na %s: %s\n"
 
-#: src/recur.c:449 src/retr.c:462
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Ni moè zasejati PRNG za OpenSSL; SSL onemogoèen.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Odstranjujem %s.\n"
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/recur.c:450
+#: src/openssl.c:517
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/recur.c:609
-msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
+#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
+#. that, insert the number of spaces equal to the number of
+#. digits in the skipped amount in K.
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%*s[ skipping %sK ]"
+msgstr ""
+"\n"
+"%*s[ preskakujem %dK ]"
+
+#: src/progress.c:452
+#, c-format
+msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Neveljavna doloèitev sloga pike ,%s`: ostaja nespremenjena.\n"
 
 
-#: src/retr.c:193
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "\n          [ skipping %dK ]"
-msgstr "\n         [ preskakujem %dK ]"
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
 
 
-#: src/retr.c:344
-msgid "Could not find proxy host.\n"
-msgstr "Ne morem najti zastopnika.\n"
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr ""
 
 
-#: src/retr.c:355
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Proxy %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Zastopnik %s: Mora biti HTTP.\n"
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/retr.c:398
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-msgstr "%s: Preusmeritev na samega sebe.\n"
+msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
+msgstr "Odstranjam %s, saj bi moral biti zavrnjen.\n"
 
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Giving up.\n\n"
-msgstr "Odneham.\n\n"
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
 
 
-#: src/retr.c:483
-msgid "Retrying.\n\n"
-msgstr "Posku¹am ponovno.\n\n"
+#: src/res.c:544
+msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
+msgstr "Nalagam robots.txt; prosim, prezrite napake.\n"
 
 
-#: src/url.c:940
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-msgstr "Napaka (%s): Podana je povezava %s brez osnove.\n"
+msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju URL zastopnika %s: %s.\n"
 
 
-#: src/url.c:955
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-msgstr "Napaka (%s): Osnova %s je relativna, brez sklicujoèega se URL-ja.\n"
+msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
+msgstr "Napaka v URL zastopnika %s: Mora biti HTTP.\n"
 
 
-#: src/url.c:1373
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converting %s... "
-msgstr "Pretvarjam %s... "
+msgid "%d redirections exceeded.\n"
+msgstr "%d preusmeritev prekoraèenih.\n"
 
 
-#: src/url.c:1378 src/url.c:1389
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Giving up.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Odneham.\n"
+"\n"
+
+#: src/retr.c:880
+msgid ""
+"Retrying.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Posku¹am ponovno.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Ne morem pretvoriti povezav v %s: %s\n"
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/utils.c:71
+#: src/spider.c:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"
+msgid "    %s\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/utils.c:203
-msgid "Unknown/unsupported protocol"
-msgstr "Neznan/nepodprt protokol"
+#: src/url.c:619
+msgid "No error"
+msgstr "Brez napake"
 
 
-#: src/utils.c:206
-msgid "Invalid port specification"
-msgstr "Neveljavna doloèitev vrat"
+#: src/url.c:621
+msgid "Unsupported scheme"
+msgstr "Nepodprta shema"
 
 
-#: src/utils.c:209
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
 msgid "Invalid host name"
 msgid "Invalid host name"
-msgstr "Neveljavno gostiteljsko ime"
+msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
+
+#: src/url.c:625
+msgid "Bad port number"
+msgstr "Slaba stevilka vrat"
+
+#: src/url.c:627
+msgid "Invalid user name"
+msgstr "Neveljavno uporabnisko ime"
+
+#: src/url.c:629
+msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
+msgstr "Neprekinjen ¹tevilski naslov IPv6"
 
 
-#: src/utils.c:430
+#: src/url.c:631
+msgid "IPv6 addresses not supported"
+msgstr "Naslovi IPv6 niso podprti"
+
+#: src/url.c:633
+msgid "Invalid IPv6 numeric address"
+msgstr "Neveljaven ¹tevilski naslov IPv6"
+
+#. parent, no error
+#: src/utils.c:324
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Nadaljujem v ozadju, pid %d.\n"
+
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Ne morem odstraniti simbolne povezave `%s': %s\n"
+
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni moè pretvoriti '%s' v naslov za povezavo. Vraèam na KATERIKOLI.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Napaka pri nastavitvi pi¹kota, polje ,%s`"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST neuspe¹en; ne bom skraj¹al ,%s`.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [¹e %s]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Gostitelj ni bil najden"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Vzpostavljanje konteksta SSL ni uspelo.\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Ni bilo moè nalo¾iti certifikatov od %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Posku¹am brez doloèenega certifikata\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Ni bilo moè dobiti certifikatskega kljuèa od %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Pri razèlenjevanju glave naletel na konec datoteke.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Nadaljevani prenos za to datoteko ni uspel, kar se tepe z ,-c`.\n"
+#~ "Noèem prepisati obstojeèe datoteke ,%s`.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (¹e %s)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Datoteka `%s' ¾e obstaja, ne jemljem.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' shranjen [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Zveza zaprta z bajtom ¹t. %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Neveljavni booleov '%s', uporabite ,always`, ,on`, ,off` ali ,"
+#~ "never`.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zagon:\n"
+#~ "  -V,  --version           prika¾i razlièico Wgeta in se vrni.\n"
+#~ "  -h,  --help              izpi¹i pomoè.\n"
+#~ "  -b,  --background        po zagonu pojdi v ozadje.\n"
+#~ "  -e,  --execute=UKAZ      izvedi ukaz v slogu `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bele¾enje in vhodna datoteka:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=DATOTEKA    shranjuj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=DATOTEKA  dodajaj sporoèila v DATOTEKO.\n"
+#~ "  -d,  --debug                   izpisuj razhro¹èevalni izhod.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                   ti¹ina (brez izpisa).\n"
+#~ "  -v,  --verbose                 vkljuèi polni izpis (privzeto).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose             izkljuèi veèino izpisa, a brez ti¹ine.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=DATOTEKA     poberi URL-je iz DATOTEKE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html              privzemi, da je vhodna datoteka HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL                pripni URL pred relativne povezave v -F -"
+#~ "i\n"
+#~ "                                   datoteka.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Jemanje:\n"
+#~ "  -t,  --tries=©TEVILO             nastavi ©TEVILO poskusov (0 za "
+#~ "neskonèno).\n"
+#~ "       --retry-connrefused         znova poskusi, tudi èe je povezava "
+#~ "zavrnjena.\n"
+#~ "  -O   --output-document=DATOTEKA  zapisuj dokumente v DATOTEKO.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber                ne pi¹i prek obstojeèih datotek ali "
+#~ "pa\n"
+#~ "                                     uporabljal pripone .#.\n"
+#~ "  -c,  --continue                  nadaljuj z jemanjem obstojeèe "
+#~ "datoteke.\n"
+#~ "       --progress=VRSTA            doloèi slog prikaza jemanja.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping              ne jemlji datotek, starej¹ih od "
+#~ "lokalnih.\n"
+#~ "  -S,  --server-response           izpisuj gostiteljev odziv.\n"
+#~ "       --spider                    nièesar ne jemlji.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SEKUNDE           doloèi vse zakasnitve na SEKUNDE.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SEKUNDE       doloèi zakasnitev poizvedbe DNS na "
+#~ "SEKUNDE.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS      doloèi povezovalno zakasnitev na "
+#~ "SEKUNDE.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS         doloèi bralno zakasnitev na SEKUNDE.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SEKUNDE              poèakaj toliko SEKUND med jemanji.\n"
+#~ "       --waitretry=SEKUNDE         poèakaj 1..SEKUNDE med ponovnimi "
+#~ "poskusi \n"
+#~ "                                     jemanja.\n"
+#~ "       --random-wait               poèakaj od 0...2*WAIT sek. med "
+#~ "jemanji.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off              vkljuèi ali izkljuèi zastopnika "
+#~ "(proxy).\n"
+#~ "  -Q,  --quota=©TEVILO             doloèi omejitev jemanja na ©TEVILO.\n"
+#~ "       --bind-address=NASLOV       pove¾i se z NASLOVOM (ime ali IP) na \n"
+#~ "                                     lokalnem raèunalniku.\n"
+#~ "       --limit-rate=HITROST        omeji hitrost jemanja na HITROST.\n"
+#~ "       --dns-cache=off             onemogoèi predpomnjenje poizvedb DNS.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS    omeji znake v imenih datotek na tiste, "
+#~ "ki\n"
+#~ "                                     so dovoljeni v OS.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Imeniki:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories             ne ustvarjaj imenikov.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories          vedno ustvarjaj imenike.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories        ne ustvarjaj imenikov po "
+#~ "gostiteljih.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREDPONA  shranjuj datoteke v PREDPONA/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=©TEVILO           ignoriraj ©TEVILO oddaljenih "
+#~ "imenikov.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbire za HTTP:\n"
+#~ "       --http-user=UPORABNIK   doloèi uporabnika HTTP na UPORABNIK.\n"
+#~ "       --http-passwd=GESLO     doloèi geslo za HTTP kot GESLO.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off          dovolitev predpomnenja (navadno "
+#~ "dovoljeno).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension        vse nadbesedilne spise shranjuj s pripono ."
+#~ "html.\n"
+#~ "       --ignore-length         ignoriraj glavo `Content-Length'.\n"
+#~ "       --header=NIZ            vstavi NIZ v glavo.\n"
+#~ "       --proxy-user=UPORABNIK  doloèi UPORABNIKA kot uporabnika proxy-"
+#~ "ja.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=GESLO    doloèi geslo za proxy GESLO.\n"
+#~ "       --referer=URL           vkljuèi ,Referer: URL` v zahtevek HTTP.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers          shranjuj glave HTTP v datoteko.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=ODJEMNIK   predstavi se kot ODJEMNIK namesto Wget/"
+#~ "RAZLIÈICA.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive    onemogoèi stalne povezave HTTP.\n"
+#~ "       --cookies=off           ne uporabljaj pi¹kotov.\n"
+#~ "       --load-cookies=DATOT.   pred sejo nalo¾i pi¹kote iz DATOTEKE.\n"
+#~ "       --save-cookies=DATOT.   po seji shrani pi¹kote v DATOTEKO.\n"
+#~ "       --post-data=NIZ         uporabi metodo POST; po¹lji NIZ kot "
+#~ "podatke.\n"
+#~ "       --post-file=DATOTEKA    uporabi metodo POST; po¹lji vsebino "
+#~ "DATOTEKE.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
+#~ "       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ "       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ "                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " Izbire za HTTPS (SSL):\n"
+#~ "       --sslcertfile=DATOTEKA    morebitni certifikat odjemnika.\n"
+#~ "       --sslcertkey=KLJUÈI       morebitna datoteka s kljuèi za ta "
+#~ "certifikat.\n"
+#~ "       --egd-file=DATOTEKA       ime datoteke vtièa EGD.\n"
+#~ "       --sslcadir=IMENIK         imenik s preskoènim seznamom CA.\n"
+#~ "       --sslcafile=DATOTEKA      datoteka z veè CA-ji\n"
+#~ "       --sslcerttype=0/1         vrsta odjemnika Cert 0=PEM (privzeto)\n"
+#~ "                                                    / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ "       --sslcheckcert=0/1        preveri stre¾nik cert za dano CA\n"
+#~ "       --sslprotocol=0-3         izberi protokol SSL; 0=samodejno,\n"
+#~ "                                   1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Izbire za FTP:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ne odstranjuj datotek ,.listing`.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           vkljuèi ali izkljuèi `globbing' imen "
+#~ "datotek.\n"
+#~ "       --passive-ftp           uporabljaj \"pasivni\" naèin prenosa.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         pri rekurzivnem jemanju jemlji cilje, ne "
+#~ "pa samih\n"
+#~ "                                 simbolnih povezav (ne velja za "
+#~ "imenike).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivno jemanje:\n"
+#~ "  -r,  --recursive            rekurzivno jemanje.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER         najveèja dovoljena globina rekurzije (inf "
+#~ "ali 0\n"
+#~ "                                za neskonèno).\n"
+#~ "       --delete-after         bri¹i krajevne datoteke, ko jih pobere¹.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links        pretvori absolutne povezave v relativne.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted     pred pretvorbo datoteke X shrani izvorno \n"
+#~ "                                datoteko kot X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror               bli¾njica, ekvivalentna -r -N -l inf -nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites      vzemi vse slike itd., potrebne za prikaz "
+#~ "spletne\n"
+#~ "                                strani HTML.\n"
+#~ "       --strict-comments      vkljuèi striktno rokovanje SGML s "
+#~ "komentarji HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rekurzivno sprejemanje/zavraèanje:\n"
+#~ "  -A,  --accept=SEZNAM               seznam sprejemljivih pripon.\n"
+#~ "  -R,  --reject=SEZNAM               seznam zavrnljivih pripon.\n"
+#~ "  -D,  --domains=SEZNAM              seznam sprejemljivih domen.\n"
+#~ "       --exclude-domains=SEZNAM      seznam (z vejicami) zavrnljivih "
+#~ "domen.\n"
+#~ "       --follow-ftp                  sledi povezavam FTP iz spisov HTML.\n"
+#~ "       --follow-tags=SEZNAM          seznam sledenim znaèkam HTML.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=SEZNAM          seznam ignoriranih znaèk HTML.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                  pri rekurzivneh shranjevanju pojdi "
+#~ "tudi\n"
+#~ "                                       na druge raèunalnike.\n"
+#~ "  -L,  --relative                    spremljaj samo relativne povezave.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=SEZNAM  seznam dovoljenih imenikov.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=SEZNAM  seznam nedovoljenih imenikov.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                   ne pojdi v star¹evski imenik.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr "%s: podpora za razhro¹èevanje ni vgrajena.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ta program se raz¹irja v upanju, da bo koristen, vendar BREZ "
+#~ "KAKR©NEGAKOLI\n"
+#~ "JAMSTVA; celo brez impliciranega jamstva CENOVNE VREDNOSTI ali "
+#~ "PRIMERNOSTI\n"
+#~ "ZA DOLOÈEN NAMEN.  Poglejte licenco GNU General Public License za "
+#~ "podrobnosti.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Zaganjam WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Prazen gostitelj"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Ni dovolj pomnilnika.\n"