+msgstr "Linha de status inválida"
+
+#: src/http.c:2072
+msgid "(no description)"
+msgstr "(sem descrição)"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2149
+#, c-format
+msgid "Location: %s%s\n"
+msgstr "Localização: %s%s\n"
+
+#: src/http.c:2150 src/http.c:2258
+msgid "unspecified"
+msgstr "não especificada"
+
+#: src/http.c:2151
+msgid " [following]"
+msgstr " [redirecionando]"
+
+#: src/http.c:2203
+msgid ""
+"\n"
+" The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+" O arquivo já foi completamente obtido; não há nada a ser feito.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2238
+msgid "Length: "
+msgstr "Tamanho: "
+
+#: src/http.c:2258
+msgid "ignored"
+msgstr "ignorado"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2360
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Salvando para: \"%s\"\n"
+
+#: src/http.c:2442
+msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
+msgstr "Aviso: Não há suporte para caracteres coringa no HTTP.\n"
+
+#: src/http.c:2513
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "Modo aranha habilitado. Verifique se o arquivo remoto existe.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "Não foi possível escrever em \"%s\" (%s).\n"
+
+#: src/http.c:2607
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Não foi possível estabelecer conexão segura (SSL).\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2615
+#, c-format
+msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
+msgstr "ERRO: Redirecionamento (%d) sem Location.\n"
+
+#: src/http.c:2663
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Arquivo remoto não existe -- link quebrado!!!\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2668
+#, c-format
+msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+#: src/http.c:2685
+msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
+msgstr "Está faltando o cabeçalho Last-modified -- horários desligados.\n"
+
+#: src/http.c:2693
+msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
+msgstr "O cabeçalho Last-modified é inválido -- horário ignorado.\n"
+
+#: src/http.c:2723
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo no servidor não é mais novo que o local \"%s\" -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2731
+#, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "Os tamanhos não coincidem (local %s) -- baixando.\n"
+
+#: src/http.c:2738
+msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
+msgstr "O arquivo remoto é mais novo, baixando.\n"
+
+#: src/http.c:2755
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe e pode conter links para outras fontes -- baixando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2761
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe mas não contém link algum -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2770
+msgid ""
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"O arquivo remoto existe e poderia conter mais links,\n"
+"mas a recursão está desabilitada -- ignorando.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2776
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr "O arquivo remoto existe.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2785
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s URL:%s %2d %s\n"
+msgstr "%s ERRO %d: %s.\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2832
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - written to stdout %s[%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+# , c-format
+#: src/http.c:2833
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - \"%s\" salvo [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2894
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Conexão fechada no byte %s. "
+
+#: src/http.c:2917
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s (%s)."
+
+#: src/http.c:2926
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Erro de leitura no byte %s/%s (%s). "
+
+#: src/init.c:404
+#, c-format
+msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
+msgstr "%s: WGETRC aponta para %s, que não existe.\n"
+
+#: src/init.c:508 src/netrc.c:282
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
+msgstr "%s: Não foi possível ler %s (%s).\n"
+
+#: src/init.c:525
+#, c-format
+msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:531
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Erro de sintaxe em %s na linha %d.\n"
+
+# , c-format
+#: src/init.c:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Comando desconhecido \"%s\" em %s na linha %d.\n"
+
+#: src/init.c:585
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Aviso: os arquivos wgetrc do sistema e do usuário apontam para \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: O comando --execute é inválido \"%s\"\n"
+
+#: src/init.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: valor inválido \"%s\", use \"on\" ou \"off\".\n"
+
+#: src/init.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Número inválido \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1042 src/init.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido do byte \"%s\"\n"
+
+#: src/init.c:1086
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Período de tempo inválido \"%s\"\n"
+
+#: src/init.c:1140 src/init.c:1230 src/init.c:1333 src/init.c:1358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Valor inválido \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1177
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Cabeçalho inválido \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1243
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Tipo inválido de progresso \"%s\".\n"
+
+#: src/init.c:1302
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Restrição inválida \"%s\", use [unix|windows].[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+
+#: src/iri.c:104
+#, c-format
+msgid "Encoding %s isn't valid\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:132
+msgid "locale_to_utf8: locale is unset\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:142
+#, c-format
+msgid "Conversion from %s to %s isn't supported\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:183
+msgid "Incomplete or invalide multibyte sequence encountered\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:208
+#, c-format
+msgid "Unhandled errno %d\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:237
+#, c-format
+msgid "idn_encode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/iri.c:256
+#, c-format
+msgid "idn_decode failed (%d): %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/log.c:809
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s recebido, redirecionando saída para \"%s\".\n"
+
+#: src/log.c:819
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s recebido.\n"
+
+#: src/log.c:820
+#, c-format
+msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
+msgstr "%s: %s; desabilitando registro.\n"
+
+#: src/main.c:384
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
+msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... [URL]...\n"
+
+#: src/main.c:396
+msgid ""
+"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Argumentos obrigatórios para opções longas também o são para as opções "
+"curtas.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:398
+msgid "Startup:\n"
+msgstr "Inicialização:\n"
+
+#: src/main.c:400
+msgid " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+msgstr " -V, --version mostra a versão do Wget e sai.\n"
+
+#: src/main.c:402
+msgid " -h, --help print this help.\n"
+msgstr " -h, --help emite esta ajuda.\n"
+
+#: src/main.c:404
+msgid " -b, --background go to background after startup.\n"
+msgstr ""
+" -b, --background vai para o plano de fundo depois de iniciar.\n"
+
+#: src/main.c:406
+msgid " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+msgstr " -e, --execute=COMANDO executa um comando no estilo \".wgetrc\".\n"
+
+#: src/main.c:410
+msgid "Logging and input file:\n"
+msgstr "Arquivo de entrada e de registro:\n"
+
+#: src/main.c:412
+msgid " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+msgstr " -o, --output-file=ARQ envia as mensagens de log para ARQuivo.\n"
+
+#: src/main.c:414
+msgid " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+msgstr " -a, --append-output=ARQ anexa mensagens ao ARQuivo.\n"
+
+#: src/main.c:417
+msgid " -d, --debug print lots of debugging information.\n"
+msgstr " -d, --debug emite muita informações de depuração.\n"
+
+#: src/main.c:421
+msgid " --wdebug print Watt-32 debug output.\n"
+msgstr " --wdebug emite a saída de depuração Watt-32.\n"
+
+#: src/main.c:424
+msgid " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+msgstr " -q, --quiet silencioso (não emite nada).\n"
+
+#: src/main.c:426
+msgid " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+msgstr " -v, --verbose detalhista (isto é o padrão).\n"
+
+#: src/main.c:428
+msgid ""
+" -nv, --no-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+" -nv, --no-verbose desativa o detalhamento, sem ser silencioso.\n"
+
+#: src/main.c:430
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -i, --input-file=FILE download URLs found in local or external FILE.\n"
+msgstr " -i, --input-file=ARQ baixa os URLs encontrados no ARQuivo.\n"
+
+#: src/main.c:432
+msgid " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+msgstr " -F, --force-html trata o arquivo de entrada como HTML.\n"
+
+#: src/main.c:434
+msgid ""
+" -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
+msgstr ""
+" -B, --base=URL prefixa com URL os links relativos no arquivo\n"
+" quando usadas as opções -F -i.\n"
+
+#: src/main.c:438
+msgid "Download:\n"
+msgstr "Download:\n"
+
+#: src/main.c:440
+msgid ""
+" -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
+msgstr ""
+" -t, --tries=NÚMERO define o número de tentativas como NÚMERO\n"
+" (0 significa ilimitada).\n"
+
+#: src/main.c:442
+msgid " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+" --retry-connrefused tenta novamente mesmo se a conexão for\n"
+" recusada.\n"
+
+#: src/main.c:444
+msgid " -O, --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+msgstr " -O, --output-document=ARQ escreve os documentos no ARQuivo.\n"
+
+#: src/main.c:446
+msgid ""
+" -nc, --no-clobber skip downloads that would download to\n"
+" existing files.\n"
+msgstr ""
+" -nc, --no-clobber ignora os downloads que sobrescreveriam\n"
+" arquivos existentes.\n"
+
+#: src/main.c:449
+msgid ""
+" -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+" -c, --continue retoma o download de um arquivo baixado\n"
+" parcialmente.\n"
+
+#: src/main.c:451
+msgid " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+" --progress=TIPO seleciona o tipo de indicador de "
+"progresso.\n"
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+" -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than\n"
+" local.\n"
+msgstr ""
+" -N, --timestamping não tentar refazer o download de um "
+"arquivo,\n"
+" a menos que ele seja mais novo que o "
+"local.\n"
+
+#: src/main.c:456
+msgid " -S, --server-response print server response.\n"
+msgstr " -S, --server-response exibe a resposta do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid " --spider don't download anything.\n"
+msgstr " --spider não baixa nada.\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+" -T, --timeout=SEGUNDOS define todos os valores de tempo de espera\n"
+" como SEGUNDOS.\n"
+
+#: src/main.c:462
+msgid " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --dns-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de busca de DNS "
+"como\n"
+" SEGUNDOS.\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --connect-timeout=SEGS define o tempo de espera da conexão como "
+"SEGS.\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+" --read-timeout=SEGUNDOS define o tempo de espera de leitura como\n"
+" SEGUNDOS.\n"
+
+#: src/main.c:468
+msgid " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+" -w, --wait=SEGUNDOS espera SEGUNDOS entre as tentativas.\n"
+
+#: src/main.c:470
+msgid ""
+" --waitretry=SECONDS wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+" --waitretry=SEGUNDOS espera de 1 a SEGUNDOS entre as tentativas "
+"de\n"
+" baixar.\n"
+
+#: src/main.c:472
+msgid ""
+" --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+" --random-wait espera de 0 a 2*ESPERA segundos entre os\n"
+" downloads.\n"
+
+#: src/main.c:474
+msgid " --no-proxy explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr " --no-proxy desativa explicitamente o proxy.\n"
+
+#: src/main.c:476
+msgid " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+" -Q, --quota=QUANTIDADE define a cota de download como QUANTIDADE.\n"
+
+#: src/main.c:478
+msgid ""
+" --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+" --bind-address=ENDEREÇO associa à máquina local o ENDEREÇO (nome "
+"de\n"
+" máquina ou número IP).\n"
+
+#: src/main.c:480
+msgid " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+msgstr " --limit-rate=TAXA limita a taxa de download a TAXA.\n"
+
+#: src/main.c:482
+msgid " --no-dns-cache disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr " --no-dns-cache desabilita o cache da busca de DNS.\n"
+
+#: src/main.c:484
+msgid ""
+" --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+" --restrict-file-names=SO restringe os caracteres nos nomes de "
+"arquivos\n"
+" aos que o SO (sistema operacional) "
+"permite.\n"
+
+#: src/main.c:486
+msgid ""
+" --ignore-case ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-case ignora a maiusculização ao comparar "
+"arquivos/\n"
+" diretórios.\n"
+
+#: src/main.c:489
+msgid " -4, --inet4-only connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr " -4, --inet4-only conecta apenas a endereços IPv4.\n"
+
+#: src/main.c:491
+msgid " -6, --inet6-only connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr " -6, --inet6-only conecta apenas a endereços IPv6.\n"
+
+#: src/main.c:493
+msgid ""
+" --prefer-family=FAMILY connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+" one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+" --prefer-family=FAMÍLIA conecta primeiro a endereços da família\n"
+" especificada: IPv6, IPv4 ou \"none"
+"\" (nenhum).\n"
+
+#: src/main.c:497
+msgid " --user=USER set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr " --user=USUÁRIO define o usuário para HTTP e FTP.\n"
+
+#: src/main.c:499
+msgid ""
+" --password=PASS set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
+"FTP.\n"
+
+#: src/main.c:501
+#, fuzzy
+msgid " --ask-password prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+" --password=SENHA define a senha a ser usada para HTTP e "
+"FTP.\n"
+
+#: src/main.c:505
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Diretórios:\n"
+
+#: src/main.c:507
+msgid " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+msgstr " -nd, --no-directories não cria diretórios.\n"
+
+#: src/main.c:509
+msgid " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+msgstr " -x, --force-directories força a criação de diretórios.\n"
+
+#: src/main.c:511
+msgid " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+msgstr " -nH, --no-host-directories não cria diretórios do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:513
+msgid " --protocol-directories use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+" --protocol-directories usa o nome do protocolo nos diretórios.\n"
+
+#: src/main.c:515
+msgid " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+msgstr " -P, --directory-prefix=PREFIXO salva os arquivos em PREFIXO/...\n"
+
+#: src/main.c:517
+msgid ""
+" --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+" --cut-dirs=QTD ignora QTD componentes do diretório "
+"remoto.\n"
+
+#: src/main.c:521
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr "Opções HTTP:\n"
+
+#: src/main.c:523
+msgid " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+msgstr " --http-user=USUÁRIO define o usuário do HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:525
+msgid " --http-password=PASS set http password to PASS.\n"
+msgstr " --http-password=SENHA define a senha a usar para HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:527
+msgid " --no-cache disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+" --no-cache desautoriza dados em cache do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:529
+msgid ""
+" --default-page=NAME Change the default page name (normally\n"
+" this is `index.html'.).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:532
+msgid ""
+" -E, --html-extension save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+" -E, --html-extension salva os documentos HTML com a extensão \"."
+"html\".\n"
+
+#: src/main.c:534
+msgid " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+" --ignore-length ignora o campo de cabeçalho `Content-"
+"Length'.\n"
+
+#: src/main.c:536
+msgid " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+msgstr " --header=TEXTO insere TEXTO em meio aos cabeçalhos.\n"
+
+#: src/main.c:538
+msgid " --max-redirect maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+" --max-redirect máximo redirecionamentos permitido por "
+"página.\n"
+
+#: src/main.c:540
+msgid " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+msgstr " --proxy-user=USUÁRIO define o nome de usuário do proxy.\n"
+
+#: src/main.c:542
+msgid " --proxy-password=PASS set PASS as proxy password.\n"
+msgstr " --proxy-password=SENHA define a senha para o proxy.\n"
+
+#: src/main.c:544
+msgid ""
+" --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+" --referer=URL inclui o cabeçalho \"Referer: URL\" na "
+"requisição\n"
+" HTTP.\n"
+
+#: src/main.c:546
+msgid " --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr " --save-headers salva os cabeçalhos HTTP no arquivo.\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+" -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+" -U, --user-agent=AGENTE se identifica como AGENTE em vez de Wget/"
+"VERSÃO.\n"
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+" --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+" --no-http-keep-alive desabilita o \"HTTP keep-alive\" (para "
+"conexões\n"
+" persistentes).\n"
+
+#: src/main.c:552
+msgid " --no-cookies don't use cookies.\n"
+msgstr " --no-cookies não usa cookies.\n"
+
+#: src/main.c:554
+msgid " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+" --load-cookies=ARQUIVO carrega os cookies do ARQUIVO antes da "
+"sessão.\n"
+
+#: src/main.c:556
+msgid " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+" --save-cookies=ARQUIVO salva os cookies no ARQUIVO depois da "
+"sessão.\n"
+
+#: src/main.c:558
+msgid ""
+" --keep-session-cookies load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+" --keep-session-cookies carrega e salva os cookies (não permanentes) "
+"da\n"
+" sessão.\n"
+
+#: src/main.c:560
+msgid ""
+" --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --post-data=TEXTO usa o método POST; envia o TEXTO como dados.\n"
+
+#: src/main.c:562
+msgid ""
+" --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+" --post-file=ARQUIVO usa o método POST; envia o conteúdo de "
+"ARQUIVO.\n"
+
+#: src/main.c:564
+msgid ""
+" --content-disposition honor the Content-Disposition header when\n"
+" choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
+msgstr ""
+" --content-disposition honra o cabeçalho Content-Disposition ao\n"
+" escolher os nomes do arquivo local\n"
+" (EXPERIMENTAL).\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid ""
+" --auth-no-challenge Send Basic HTTP authentication information\n"
+" without first waiting for the server's\n"
+" challenge.\n"
+msgstr ""
+" --auth-no-challenge Envia informações básicas de autenticação "
+"HTTP\n"
+" sem antes aguardar pelo desafio do "
+"servidor.\n"
+
+#: src/main.c:574
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "Opções HTTPS (SSL/TLS):\n"
+
+#: src/main.c:576
+msgid ""
+" --secure-protocol=PR choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+" SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+" --secure-protocol=PR escolhe entre um protocolo de segurança: "
+"auto\n"
+" (automático), SSLv2, SSLv3 e TLSv1.\n"
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+" --no-check-certificate don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+" --no-check-certificate não valida o certificado do servidor.\n"
+
+#: src/main.c:581
+msgid " --certificate=FILE client certificate file.\n"
+msgstr " --certificate=ARQUIVO o arquivo de certificado do cliente.\n"
+
+#: src/main.c:583
+msgid " --certificate-type=TYPE client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+" --certificate-type=TIPO tipo de certificado do client: PEM ou DER.\n"
+
+#: src/main.c:585
+msgid " --private-key=FILE private key file.\n"
+msgstr " --private-key=ARQUIVO arquivo de chave privada.\n"
+
+#: src/main.c:587
+msgid " --private-key-type=TYPE private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr " --private-key-type=TIPO tipo de chave privada: PEM ou DER.\n"
+
+#: src/main.c:589
+msgid " --ca-certificate=FILE file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr " --ca-certificate=ARQUIVO arquivo com o maço de CA's.\n"
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+" --ca-directory=DIR directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+" --ca-directory=DIR diretório onde está a lista de hash das "
+"CA's.\n"
+
+#: src/main.c:593
+msgid ""
+" --random-file=FILE file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+" --random-file=ARQUIVO arquivo com dados aleatórios para semear o "
+"SSL\n"
+" PRNG.\n"
+
+#: src/main.c:595
+msgid ""
+" --egd-file=FILE file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+" --egd-file=ARQUIVO arquivo nomeando o soquete EGD com dados\n"
+" aleatórios.\n"
+
+#: src/main.c:600
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr "Opções FTP:\n"
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+" --ftp-stmlf Use Stream_LF format for all binary FTP "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:606
+msgid " --ftp-user=USER set ftp user to USER.\n"
+msgstr " --ftp-user=USUÁRIO define o usuário de FTP.\n"
+
+#: src/main.c:608
+msgid " --ftp-password=PASS set ftp password to PASS.\n"
+msgstr " --ftp-password=SENHA define a senha para FTP.\n"
+
+#: src/main.c:610
+msgid " --no-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr " --no-remove-listing não exclui os arquivos \".listing\".\n"
+
+#: src/main.c:612
+msgid " --no-glob turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+" --no-glob desativa a pesquisa aproximada (glob search)\n"
+" para nomes de arquivo no FTP.\n"
+
+#: src/main.c:614
+msgid " --no-passive-ftp disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+" --no-passive-ftp desabilita o modo de transferência \"passivo"
+"\".\n"
+
+#: src/main.c:616
+msgid ""
+" --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+" --retr-symlinks em uma recursão, obtém arquivos apontados "
+"por\n"
+" ligação (não vale para diretórios).\n"
+
+#: src/main.c:618
+msgid " --preserve-permissions preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+" --preserve-permissions preserva as permissões do arquivo remoto.\n"
+
+#: src/main.c:622
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Download recursivo:\n"
+
+#: src/main.c:624
+msgid " -r, --recursive specify recursive download.\n"
+msgstr " -r, --recursive especifica como download recursivo.\n"
+
+#: src/main.c:626
+msgid ""
+" -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+" -l, --level=NÚMERO nível máximo da recursão (inf ou 0 para "
+"infinito).\n"
+
+#: src/main.c:628
+msgid ""
+" --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+" --delete-after exclui os arquivos localmente depois de baixá-"
+"los.\n"
+
+#: src/main.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -k, --convert-links make links in downloaded HTML or CSS point to\n"
+" local files.\n"
+msgstr ""
+" -k, --convert-links faz os links no HTML baixado apontarem para\n"
+" os arquivos locais.\n"
+
+#: src/main.c:634
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X_orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
+"de\n"
+" de segurança como X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:637
+msgid ""
+" -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+" -K, --backup-converted antes de converter o arquivo X, faz uma cópia "
+"de\n"
+" de segurança como X.orig.\n"
+
+#: src/main.c:640
+msgid ""
+" -m, --mirror shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+" -m, --mirror atalho para -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+
+#: src/main.c:642
+msgid ""
+" -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+" -p, --page-requisites obtém todas as imagens, etc. necessárias para\n"
+" exibir a página HTML.\n"
+
+#: src/main.c:644
+msgid ""
+" --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+" --strict-comments ativa a manipulação estrita (SGML) dos "
+"comentários\n"
+" HTML.\n"
+
+#: src/main.c:648
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr "Aceitação/Recusa de recursão:\n"
+
+#: src/main.c:650
+msgid ""
+" -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -A, --accept=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" aceitas.\n"
+
+#: src/main.c:652
+msgid ""
+" -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+" -R, --reject=LISTA lista separada por vírgulas das "
+"extensões\n"
+" rejeitadas.\n"
+
+#: src/main.c:654
+msgid ""
+" -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"