]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/nl.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / nl.po
index bc7c1f0f97ed332095fdb581d00aa9f01120902e..ec335ac2386b754ae297a84666183be21c38fc57 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
-# Dutch messages for GNU Wget.
-# Copyright © 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.
-# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998
-# Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>, 2003
+# Translation of wget-1.11-b2344 to Dutch.
+# Copyright (C) 1997, 1998, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
 #
 #
+# André van Dijk <ady@unseen.demon.nl>, 1998.
+# Elros Cyriatan <cyriatan@fastmail.fm>, 2004.
+# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wget 1.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-11-07 00:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-11-4 16:29+0200\n"
-"Last-Translator: Dennis Smit <ds@nerds-incorporated.org>\n"
-"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: wget-1.11-b2344\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-25 00:06+0200\n"
+"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
+"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 
-#: src/connect.c:181
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
-"%s: gefaald in het oplossen van het bind adres `%s'; bind uitgeschakeld\n"
+"%s: kan bindingsadres '%s' niet herleiden; binding wordt uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/connect.c:247
+#: src/connect.c:267
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s|%s|:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s|%s|:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:249
+#: src/connect.c:270
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Verbinden met %s:%d... "
+msgstr "Verbinding maken met %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:298
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "verbonden.\n"
 
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "mislukt: %s.\n"
+
 #: src/convert.c:171
 #, c-format
 #: src/convert.c:171
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
-msgstr "Heeft %d bestanden in %.2f seconden geconverteerd.\n"
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d bestanden geconverteerd in %s seconden.\n"
 
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "Omzetten %s... "
+msgstr "Converteren van %s... "
 
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "niets te doen.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Kan verwijzingen niet omzetten naar %s: %s\n"
+msgstr "Kan hyperlinks in %s niet converteren: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Niet in staat `%s': %s te verwijderen\n"
+msgstr "Kan '%s' niet verwijderen: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:448
+#: src/convert.c:441
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Kan %s niet backuppen als %s: %s\n"
+msgstr "Kan geen reservekopie %2$s van %1$s maken: %3$s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Fout in Set-Cookie, veld `%s'"
+msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
+msgstr "Syntaxfout in 'Set-Cookie'-kopregel: %s op positie %d.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:642
+#: src/cookies.c:685
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Syntax fout in Set-Cookie: %s op plek %d.\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr "Een cookie afkomstig van %s probeerde %s als domein in te stellen\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1443
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Kan cookiesbestand niet openen `%s': %s\n"
+msgstr "Kan cookiesbestand '%s' niet openen: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1455
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij schrijven naar `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1458
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Fout bij sluiten `%s': %s\n"
+msgstr "Fout bij sluiten van '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Niet ondersteund listingtype, probeer de Unix listing parser.\n"
+msgstr "Niet-ondersteunde lijstsoort; Unix-lijstontleder wordt geprobeerd.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Index van /%s op %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgid "time unknown       "
-msgstr "tijd onbekend     "
+msgstr "tijd onbekend      "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Bestand     "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Map         "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Koppeling   "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgid "Not sure    "
-msgstr "Niet zeker  "
+msgstr "Onzeker     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s Bytes)"
+msgstr " (%s bytes)"
+
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Lengte: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ", %s (%s) resterend"
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ", %s resterend"
+
+# Geen idee hoe dit correct te vertalen
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (onzeker)\n"
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:315
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Inloggen als %s ... "
+msgstr "Inloggen als %s... "
 
 # Ist das gemeint?
 
 # Ist das gemeint?
-#: src/ftp.c:328 src/ftp.c:381 src/ftp.c:412 src/ftp.c:466 src/ftp.c:581
-#: src/ftp.c:632 src/ftp.c:662 src/ftp.c:723 src/ftp.c:792 src/ftp.c:870
-#: src/ftp.c:921
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Fout in antwoord server, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Fout in server-antwoord -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:336
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Fout in servergroet.\n"
+msgstr "Fout in server-groet.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:344 src/ftp.c:475 src/ftp.c:590 src/ftp.c:671 src/ftp.c:734
-#: src/ftp.c:803 src/ftp.c:881 src/ftp.c:932
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Schrijffout, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Schrijffout -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:351
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "De server weigert de login.\n"
 
-#: src/ftp.c:358
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Login onjuist.\n"
 
-#: src/ftp.c:365
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Ingelogd!\n"
 
-#: src/ftp.c:390
+#: src/ftp.c:365
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Serverfout, kan systeemtype niet bepalen.\n"
+msgstr "Serverfout -- kan systeemsoort niet bepalen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:400 src/ftp.c:710 src/ftp.c:776 src/ftp.c:836
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "gereed.    "
+msgstr "gereed.  "
 
 
-#: src/ftp.c:454 src/ftp.c:611 src/ftp.c:646 src/ftp.c:904 src/ftp.c:955
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "gereed.\n"
 
-#: src/ftp.c:483
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Onbekend type `%c', verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "Onbekend soort '%c' -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:496
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "gereed.  "
 
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "-=> CWD onnodig.\n"
+msgstr "==> CWD is niet nodig.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:597
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekende directory `%s'.\n"
+"Map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 #. do not CWD
 "\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:615
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD niet noodzakelijk.\n"
+msgstr "==> CWD is niet vereist.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:678
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Kan PASV-overdracht niet beginnen.\n"
+msgstr "Kan geen PASV-transport starten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:682
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Kan PASV-antwoord niet ontleden.\n"
+msgstr "Kan PASV-antwoord niet verwerken.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:660
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "couldn't connect to %s port %hu: %s\n"
-msgstr "kan niet verbinden met %s poort %hu: %s\n"
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s op poort %d: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:753
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Bindfout (%s).\n"
+msgstr "Bindingsfout (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:761
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Ongeldige POORT.\n"
+msgstr "Ongeldige PORT-opdracht.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:817
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"REST gefaald; zal niet afkappen `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:825
+#: src/ftp.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST gefaald, begin opnieuw.\n"
+"REST-opdracht is mislukt; van voren af aan begonnen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:890
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand `%s'.\n"
+"Bestand '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:941
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Onbekend bestand of directory `%s'.\n"
+"Bestand of map '%s' bestaat niet.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1027 src/ftp.c:1035
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Lengte: %s"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr "%s is zojuist ontstaan.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1029 src/ftp.c:1037
-#, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [nog %s]"
-
-# Geen idee hoe dit correct te vertalen
-#: src/ftp.c:1039
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (onauthoritatief)\n"
-
-#: src/ftp.c:1067
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, verbreek besturingsverbinding.\n"
+msgstr "%s: %s -- de besturingsverbinding wordt gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1075
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Gegevensverbinding: %s; "
 
-#: src/ftp.c:1092
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Besturingsverbinding verbroken.\n"
+msgstr "Besturingsverbinding is gesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1110
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Gegevensoverdracht afgebroken.\n"
+msgstr "Gegevensoverdracht is afgebroken.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1175
+#: src/ftp.c:1092
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1245 src/http.c:1618
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(poging:%2d)"
+msgstr "(poging %2d) "
 
 
-#: src/ftp.c:1311 src/http.c:1877
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld]\n"
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1353 src/main.c:894 src/recur.c:376 src/retr.c:593
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Verwijder `%s'.\n"
+msgstr "Verwijderen van %s.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1395
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "Aanroep `%s' als tijdelijk lijstbestand.\n"
+msgstr "'%s' wordt gebruikt als tijdelijk lijstbestand.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1410
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Verwijderd `%s'.\n"
+msgstr "'%s' is verwijderd.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1445
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "De recursiediepte %d overschreed de maximum diepte %d.\n"
+msgstr "Recursiediepte %d heeft maximum diepte %d overschreden.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1515
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
-msgstr "Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+msgstr ""
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1522
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- ophalen.\n"
+"Bestand op server is nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1529
+#: src/ftp.c:1446
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+"De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1546
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, overslaan.\n"
+msgstr "Ongeldige naam voor een symbolische koppeling, wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1563
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
-msgstr "Juiste symbolische koppeling bestaat reeds %s -> %s\n"
+msgstr ""
+"Correcte symbolische koppeling bestaat al: %s -> %s\n"
+"\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Maak symbolische koppeling %s -> %s\n"
+msgstr "Maken van symbolische koppeling: %s -> %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1582
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr ""
-"Symbolische koppelingen niet ondersteund, symbolische koppeling overslaan`%"
-"s'.\n"
+"Symbolische koppelingen worden niet ondersteund; '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1594
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "Directory overslaan `%s'.\n"
+msgstr "Map '%s' wordt overgeslagen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1603
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: onbekend/niet-ondersteund bestandstype.\n"
+msgstr "%s: onbekende of niet-ondersteunde bestandssoort.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1630
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: beschadigd tijdstempel.\n"
+msgstr "%s: beschadigd tijdsstempel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1658
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Mappen worden niet opgehaald, omdat diepte %d is (max %d).\n"
+msgstr "Mappen worden niet opgehaald, want de diepte is %d (maximaal %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1708
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Daal niet af naar `%s', omdat het uitgesloten/niet-ingesloten is.\n"
+msgstr ""
+"Er wordt niet afgedaald naar '%s', want deze is uitgesloten of niet "
+"ingesloten.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1772 src/ftp.c:1785
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "`%s' afgewezen.\n"
+msgstr "'%s' wordt verworpen.\n"
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1831
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Geen overeenstemmingen met patroon `%s'.\n"
+msgstr "Geen overeenkomsten met patroon '%s'.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1897
+#: src/ftp.c:1819
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' [%ld] geschreven.\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' [%s] geschreven.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1902
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "HTML-achtige index naar `%s' geschreven.\n"
+msgstr "Index is in HTML-vorm naar '%s' geschreven.\n"
 
 
-#: src/gen_sslfunc.c:166
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Kon geen zaad maken voor OpenSSL PRNG; SSL uitgeschakeld.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"
 
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"
 
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"
 
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: optie `%s' vereist een argument\n"
+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
 
 #. --option
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `--%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: niet herkende optie `%c%s'\n"
+msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 #, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n"
+msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"
 
 
-#: src/host.c:549
+#: src/host.c:347
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Onbekende host"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr "Tijdelijke storing in naamsherleiding"
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Onbekende fout"
+
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "Oplossen %s..."
+msgstr "Herleiden van %s... "
 
 
-#: src/host.c:562 src/host.c:576
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "gefaald: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr "mislukt: geen IPv4/IPv6-adressen gevonden voor de host.\n"
 
 
-#: src/host.c:578
+#: src/host.c:784
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "gefaald: time out.\n"
-
-#: src/host.c:666
-msgid "Host not found"
-msgstr "Host niet gevonden"
+msgstr "mislukt: wachttijd is verstreken.\n"
 
 
-#: src/host.c:668
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Onbekende fout"
-
-#: src/html-url.c:294
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: Niet in staat om een niet complete link op te lossen %s.\n"
+msgstr "%s: Kan doel van onvolledige hyperlink %s niet bepalen.\n"
 
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:616
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "SSL-omgeving opzetten is mislukt\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Ongeldige URL '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:621
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Laden certificaten van %s mislukt\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Schrijven van HTTP-verzoek is mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:624 src/http.c:631
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Pogen zonder gespecificeerde certificaat\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr "Geen kopregels aanwezig; HTTP/0.9 aangenomen."
 
 
-#: src/http.c:628
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr "Wegens fouten wordt SSL uitgeschakeld.\n"
+
+#: src/http.c:1566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Verkrijgen certificaatsleutel van %s mislukt\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr "POST-gegevensbestand '%s' ontbreekt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:694 src/http.c:1711
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Niet in staat SSL-verbinding op te zetten\n"
+#: src/http.c:1615
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Verbinding met %s:%d wordt hergebruikt.\n"
 
 
-#: src/http.c:704
+#: src/http.c:1684
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
-msgstr "Herbruik  verbinding met %s:%hu.\n"
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
+msgstr "Lezen van proxy-antwoord is mislukt: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:946
+#: src/http.c:1704
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "Schrijven HTTP-verzoek gefaald: %s.\n"
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr "Het tunnelen door een proxy is mislukt: %s."
 
 
-#: src/http.c:951
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s verzoek verzonden, wacht op antwoord... "
+msgstr "%s-verzoek is verzonden; wachten op antwoord... "
 
 
-#: src/http.c:989
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Bestandseinde bij ontleden kopregels.\n"
+#: src/http.c:1760
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Geen gegevens ontvangen.\n"
 
 
-#: src/http.c:999
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Leesfout (%s) in kopregels.\n"
 
-#: src/http.c:1034
-msgid "No data received"
-msgstr "Geen gegevens ontvangen"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand '%s' is reeds aanwezig -- wordt niet opgehaald.\n"
+"\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Onbekend aanmeldingsschema.\n"
 
 
-#: src/http.c:1036
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Aanmelding is mislukt.\n"
+
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Onjuiste statusregel"
 
-#: src/http.c:1041
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgid "(no description)"
-msgstr "(geen beschrijving)"
+msgstr "(geen omschrijving)"
 
 
-#: src/http.c:1169
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Authorisatie gefaald.\n"
-
-#: src/http.c:1176
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Onbekend authenticatieschema.\n"
-
-#: src/http.c:1216
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Lokatie: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1217 src/http.c:1356
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "ongespecificeerd"
+msgstr "niet-opgegeven"
 
 
-#: src/http.c:1218
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr "[volgt]"
+msgstr " [volgend]"
 
 
-#: src/http.c:1285
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Het bestand is reeds volledig ontvangen; niets te doen.\n"
-"\n"
-
-#: src/http.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Voortzetten ophalen van dit bestand mislukt, dit is in strijd met `-c'.\n"
-"Weiger bestaande bestand af te kappen `%s'.\n"
+"    Het bestand is reeds volledig opgehaald; er is niets te doen.\n"
 "\n"
 
 # Header
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 "\n"
 
 # Header
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1346
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Lengte: "
 
-#: src/http.c:1351
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (nog %s)"
-
-#: src/http.c:1356
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "genegeerd"
 
-#: src/http.c:1500
+#: src/http.c:2255
+#, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Wordt geschreven naar: %s\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Waarschuwing: jokertekens niet ondersteund in HTTP.\n"
+msgstr "Waarschuwing: jokertekens zijn bij HTTP niet mogelijk.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1530
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Bestand `%s' reeds aanwezig, niet ophalen.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
+"Spider-modus ingeschakeld.  Controleren of bestand bestaat op server.\n"
 
 
-#: src/http.c:1702
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Kan niet schrijven naar `%s' (%s).\n"
+msgstr "Kan niet naar '%s' schrijven (%s).\n"
+
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Kan geen SSL-verbinding maken.\n"
 
 
-#: src/http.c:1721
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "FOUT: Omleiding (%d) zonder lokatie.\n"
+msgstr "Fout: doorverwijzing (%d) zonder lokatie.\n"
 
 
-#: src/http.c:1753
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "Bestand bestaat niet op server -- verbroken hyperlink!\n"
+
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
-msgstr "%s FOUT %d: %s.\n"
+msgstr "%s Fout %d: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:1766
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Laatste-aanpassingskopregel mist -- tijdstempels uitgeschakeld.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel ontbreekt -- tijdsstempels worden "
+"uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/http.c:1774
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Laatst-aanpassingskopregel ongeldig -- tijdtstempels genegeerd.\n"
+msgstr ""
+"'Laatst-aangepast'-kopregel is ongeldig -- tijdsstempel wordt genegeerd.\n"
 
 
-#: src/http.c:1797
+#: src/http.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Serverbestand niet nieuwer dan lokaal bestand `%s' -- niet ophalen.\n"
+"Bestand op server is niet nieuwer dan lokaal bestand '%s' -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1805
+#: src/http.c:2566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
-msgstr "Groottes komen niet overeen (lokaal %ld) -- ophalen.\n"
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
+msgstr "De groottes komen niet overeen (is lokaal %s) -- ophalen.\n"
 
 
-#: src/http.c:1809
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Verafgelegen bestand is nieuwer, ophalen.\n"
+msgstr "Bestand op server is nieuwer -- ophalen.\n"
 
 
-#: src/http.c:1850
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld]\n"
+"Bestand bestaat op server en zou hyperlinks kunnen bevatten -- ophalen.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1900
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar bevat geen hyperlinks -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
 
 
-#: src/http.c:1909
+#: src/http.c:2610
+msgid ""
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Bestand bestaat op server maar recursie is uitgeschakeld -- wordt niet "
+"opgehaald.\n"
+
+#: src/http.c:2652
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' bewaard [%ld/%ld])\n"
+"%s (%s) - '%s' opgeslagen [%s/%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1930
+#: src/http.c:2707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Verbinding verbroken bij byte %ld/%ld. "
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Verbinding werd verbroken bij byte %s. "
 
 
-#: src/http.c:1942
+#: src/http.c:2722
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld (%s)."
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s (%s)."
 
 
-#: src/http.c:1951
+#: src/http.c:2731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %ld/%ld (%s). "
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Leesfout bij byte %s/%s (%s). "
 
 
-#: src/init.c:348
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr "%s: WGETRC wijst naar %s, wat niet bestaat.\n"
+msgstr "%s: De variabele WGETRC wijst naar %s, maar deze bestaat niet.\n"
 
 
-#: src/init.c:404 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Kan `%s' niet lezen (%s).\n"
+msgstr "%s: Kan '%s' niet lezen (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:422 src/init.c:428
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Fout in `%s' bij regel %d.\n"
+msgstr "%s: Fout in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:457
+#, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Syntaxfout in %s op regel %d.\n"
 
 
-#: src/init.c:460
+#: src/init.c:462
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Onbekende opdracht '%s' in %s op regel %d.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 msgstr ""
-"%s: Waarschuwing: Zowel systeem als gebruiker wgetrc verwijzen naar `%s'.\n"
+"%s: Waarschuwing: zowel de systeem- als gebruikers-wgetrc wijzen naar '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:604
+#: src/init.c:660
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Ongeldige --execute commando `%s'\n"
+msgstr "%s: Ongeldige opdracht '%s' bij '--execute'.\n"
 
 
-#: src/init.c:640
+#: src/init.c:705
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruik `on' of `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean '%s';  gebruik 'on' of 'off'.\n"
 
 
-#: src/init.c:683
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige boolean `%s', gebruikt always, on, off, of never.\n"
-
-#: src/init.c:701
+#: src/init.c:722
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldig nummer `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig aantal '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:940 src/init.c:959
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige byte waarde `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige bytewaarde '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:984
+#: src/init.c:997
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige tijd periode `%s'\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig tijdsinterval '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1061
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige header `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1116
+#: src/init.c:1088
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige vooruitgang type `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldige kopregel '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1167
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige restrictie `%s'. gebruik `unix' of `windows'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Ongeldig voortgangstype '%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:1208
+#: src/init.c:1213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Ongeldige waarde `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Ongeldige beperking '%s';\n"
+"gebruik 'unix' of 'windows', 'lowercase' of 'uppercase', of 'nocontrol'.\n"
 
 
-#: src/log.c:642
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received, redirecting output to `%s'.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s ontvangen, stuurt de output door naar `%s'.\n"
+"%s ontvangen, uitvoer wordt omgeleid naar '%s'.\n"
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:649
+#: src/log.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen.\n"
+
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; loggen uitgeschakeld.\n"
+msgstr "%s: %s; bijhouden van logboek wordt uitgeschakeld.\n"
 
 
-#: src/main.c:356
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Aanroep: %s [OPTIE]... [URL]...\n"
+msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:368
+#: src/main.c:365
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Verplichte argumenten voor lange opties zijn ook verplicht voor korte "
-"opties.\n"
+"(De argumenten bij lange opties gelden ook voor de korte vormen.)\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:370
+#: src/main.c:367
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
 msgid "Startup:\n"
 msgstr "Opstarten:\n"
 
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:369
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr "  -V   --version           toon de versie van Wget en stop.\n"
+msgstr "  -V,  --version           programmaversie tonen en stoppen\n"
 
 
-#: src/main.c:374
+#: src/main.c:371
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr "  -h,  --help              deze help tonen.\n"
+msgstr "  -h,  --help              deze hulptekst tonen en stoppen\n"
 
 
-#: src/main.c:376
+#: src/main.c:373
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr "  -b,  --background        draai op de achtergrond na opstarten.\n"
+msgstr "  -b,  --background        na opstarten naar de achtergrond gaan\n"
 
 
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:375
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-msgstr "  -e,  --execute=COMMANDO  voer een `.wgetrc'-opdracht uit.\n"
+msgstr ""
+"  -e,  --execute=OPDRACHT  deze OPDRACHT (in '.wgetrc'-stijl) uitvoeren\n"
 
 
-#: src/main.c:382
+#: src/main.c:379
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr "Loggen en invoerbestand:\n"
+msgstr "Logboek en invoerbestand:\n"
 
 
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:381
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND   log meldingen in BESTAND.\n"
+msgstr "  -o,  --output-file=BESTAND    meldingen opslaan in BESTAND\n"
 
 
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:383
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND meldingen toevoegen aan BESTAND.\n"
+msgstr "  -a,  --append-output=BESTAND  meldingen toevoegen aan BESTAND\n"
 
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:386
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
-msgstr "  -d,  --debug                 debug uitvoer tonen.\n"
+msgstr "  -d,  --debug                  uitgebreide debuguitvoer tonen\n"
 
 
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:389
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
 msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
-msgstr "  -q,  --quiet                 stil (geen uitvoer).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet                  stil zijn (geen uitvoer)\n"
 
 
-#: src/main.c:394
+#: src/main.c:391
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr "  -v,  --verbose               woordenrijk (dit is standaard).\n"
+msgstr "  -v,  --verbose                breedsprakige uitvoer (is standaard)\n"
 
 
-#: src/main.c:396
+#: src/main.c:393
 msgid ""
 msgid ""
-"  -nv, --non-verbose         turn off verboseness, without being quiet.\n"
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -nv, --non-verbose           beknopte uitvoer; niet geheel stil.\n"
+"  -nv, --non-verbose            beknopte uitvoer (maar niet geheel stil)\n"
 
 
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:395
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND    URLs uit BESTAND lezen.\n"
+msgstr "  -i,  --input-file=BESTAND     URL's uit dit BESTAND lezen\n"
 
 
-#: src/main.c:400
+#: src/main.c:397
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr "  -F,  --force-html            invoerbestand als HTML behandelen.\n"
+msgstr "  -F,  --force-html             invoerbestand als HTML behandelen\n"
 
 
-#: src/main.c:402
+#: src/main.c:399
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
-"  -B,  --base=URL              voeg URL voor relatieve links in -F -i bestand."
-"\n"
+"  -B,  --base=URL               deze URL voorvoegen bij relatieve links\n"
+"                                (in bestand opgegeven met '-F -i')\n"
 
 
-#: src/main.c:406
+#: src/main.c:403
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr "Download:\n"
+msgstr "Downloaden:\n"
 
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
-"  -t,  --tries=AANTAL           zet herhalingspogingen op AANTAL (0\n"
-"                                is ongelimiteerd).\n"
+"  -t,  --tries=AANTAL           maximaal dit AANTAL herhalingspogingen doen\n"
+"                                ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:407
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
-"       --retry-connrefused      ook blijven proberen als de connectie\n"
-"                                niet is toegestaan.\n"
+"       --retry-connrefused      ook bij geweigerde verbinding opnieuw "
+"proberen\n"
 
 
-#: src/main.c:412
-msgid "  -O   --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr "  -O   --output-document=BEST   schrijf documenten naar BEST.\n"
+#: src/main.c:409
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+"  -O   --output-document=BSTND  alle documenten naar dit BSTND schrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:414
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
-"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven.\n"
+"  -nc, --no-clobber             bestaande bestanden niet overschrijven\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:414
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
-"  -c,  --continue               voortzetten gedeeltelijk opgehaald "
+"  -c,  --continue               voortzetten van gedeeltelijk opgehaald "
 "bestand\n"
 
 "bestand\n"
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:416
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
-msgstr ""
-"       --progress=STIJL         zet ontvangst vooruitgang indicatie type.\n"
-
+msgstr "       --progress=TYPE          dit TYPE voortgangsmeter gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:418
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
-"  -N,  --timestamping           haal geen bestanden die ouder zijn dan de\n"
-"                                lokalen.\n"
-
+"  -N,  --timestamping           bestanden niet opnieuw ophalen tenzij ze "
+"nieuwer\n"
+"                                zijn dan lokale bestanden\n"
 
 
-#: src/main.c:424
+#: src/main.c:421
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr "  -S,  --server-response        toon serverantwoord.\n"
+msgstr "  -S,  --server-response        antwoord van server tonen\n"
 
 
-#: src/main.c:426
+#: src/main.c:423
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr "       --spider                 niets ophalen.\n"
+msgstr "       --spider                 niets ophalen, alleen kijken\n"
 
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:425
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
-msgstr "  -T,  --timeout=SECONDEN       zet alle timeouts op SECONDEN.\n"
+msgstr ""
+"  -T,  --timeout=SECONDEN       alle wachttijden instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:430
+#: src/main.c:427
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --dns-timeout=SECS       zet DNS lookup timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --dns-timeout=SECONDEN   DNS-opzoekwachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:432
+#: src/main.c:429
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --connect-timeout=SECS   zet connectie timeout op SECS.\n"
+msgstr ""
+"       --connect-timeout=SCNDN  verbindingswachttijd instellen op SCNDN\n"
 
 
-#: src/main.c:434
+#: src/main.c:431
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
-msgstr "       --read-timeout=SECS      zet lees timeout op SECS.\n"
+msgstr "       --read-timeout=SECONDEN  leeswachttijd instellen op SECONDEN\n"
 
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:433
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
-msgstr "  -w,  --wait=SECONDEN          wacht SECONDEN tussen ontvangsten.\n"
+msgstr ""
+"  -w,  --wait=SECONDEN          tussen bestanden dit aantal SECONDEN "
+"wachten\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:435
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
-"       --waitretry=SECONDEN     wacht 1...SECONDEN tussen opnieuw "
-"proberen.\n"
+"       --waitretry=SECONDEN     1..SECONDEN wachten tussen herhaalde "
+"pogingen\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:437
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
-"       --random-wait            wacht tussen 0...2*WAIT seconden tussen "
-"de\n"
-"                                pogingen.\n"
+"       --random-wait            tussen bestanden 0..2 keer normale tijd "
+"wachten\n"
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr "  -Y,  --proxy                  proxy gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:442
-msgid "  -Y,  --proxy=on/off            turn proxy on or off.\n"
-msgstr "  -Y,  --proxy=on/off           proxy aan (`on') of uit (`off').\n"
+#: src/main.c:441
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr "       --no-proxy               geen proxy gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:444
+#: src/main.c:443
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
-msgstr "  -Q,  --quota=AANTAL           zet de ontvangstquota op AANTAL.\n"
+msgstr ""
+"  -Q,  --quota=AANTAL           downloadquotum is AANTAL (Kilo- of "
+"Megabytes)\n"
 
 
-#: src/main.c:446
+#: src/main.c:445
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
-"       --bind-address=ADRES     bind ADRES (hostnaam of IP) aan de lokale "
-"host.\n"
+"       --bind-address=ADRES     binden aan ADRES (hostnaam of IP) op "
+"localhost\n"
 
 
-#: src/main.c:448
+#: src/main.c:447
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
-msgstr "       --limit-rate=RATE        limiteer de download snelheid aan RATE."
-"\n"
+msgstr ""
+"       --limit-rate=SNELHEID    downloaden tot deze SNELHEID begrenzen\n"
 
 
-#: src/main.c:450
-msgid "       --dns-cache=off           disable caching DNS lookups.\n"
-msgstr "       --dns-cache=off          schakel DNS lookup caching uit.\n"
+#: src/main.c:449
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+"       --no-dns-cache           bufferen van DNS-zoekacties uitschakelen\n"
 
 
-#: src/main.c:452
+#: src/main.c:451
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
-"       --restrict-file-names=OS sta alleen door het OS ondersteunde "
-"karakters\n"
-"                                toe in bestanden.\n"
+"       --restrict-file-names=OS tekens in bestandsnamen beperken tot die\n"
+"                                welke besturingssysteem OS toestaat\n"
 
 
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+"       --ignore-case            verschil tussen kleine en hoofdletters "
+"negeren\n"
+"                                bij vergelijken van bestands- en mapnamen\n"
 
 #: src/main.c:456
 
 #: src/main.c:456
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only             alleen met IPv4-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:458
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr "  -6,  --inet6-only             alleen met IPv6-adressen verbinden\n"
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+"       --prefer-family=SOORT    eerst met deze SOORT adressen verbinden\n"
+"                                ('IPv6', 'IPv4', of 'none')\n"
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr "       --user=GEBRUIKER         de GEBRUIKER voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr "       --password=WACHTWOORD    het WACHTWOORD voor FTP en HTTP\n"
+
+#: src/main.c:470
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
 msgid "Directories:\n"
 msgstr "Mappen:\n"
 
-#: src/main.c:458
+#: src/main.c:472
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr "  -nd  --no-directories            maak geen mappen.\n"
-#: src/main.c:460
+msgstr "  -nd  --no-directories         geen mappen aanmaken\n"
+
+#: src/main.c:474
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
-msgstr "  -x,  --force-directories         dwing het maken van mappen af.\n"
+msgstr "  -x,  --force-directories      aanmaken van mappen afdwingen\n"
 
 
-#: src/main.c:462
+#: src/main.c:476
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
-msgstr "  -nH, --no-host-directories       geen host-mappen maken.\n"
+msgstr "  -nH, --no-host-directories    geen host-mappen maken\n"
 
 
-#: src/main.c:464
+#: src/main.c:478
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+"       --protocol-directories   in mappen het gegeven protocol gebruiken\n"
+
+#: src/main.c:480
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
-msgstr "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   bestanden in PREFIX/... bewaren\n"
+msgstr "  -P,  --directory-prefix=PAD   bestanden opslaan in de map PAD/...\n"
 
 
-#: src/main.c:466
+#: src/main.c:482
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
-"       --cut-dirs=AANTAL           negeer AANTAL remote\n"
-"                                   map componenten.\n"
+"       --cut-dirs=AANTAL        dit AANTAL padcomponenten op server negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:470
+#: src/main.c:486
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
 msgid "HTTP options:\n"
 msgstr "HTTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:472
+#: src/main.c:488
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr "       --http-user=GEBRUIKER  zet http-gebruiker op GEBRUIKER\n"
+msgstr "       --http-user=GEBRUIKER    de GEBRUIKER voor HTTP\n"
 
 
-#: src/main.c:474
-msgid "       --http-passwd=PASS      set http password to PASS.\n"
-msgstr "       --http-passwd=WACHTW   zet http-wachtwoord op WACHTW\n"
+#: src/main.c:490
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr "       --http-passwd=WACHTWOORD het WACHTWOORD voor HTTP\n"
 
 
-#: src/main.c:476
-msgid "  -C,  --no-cache              disallow server-cached data.\n"
-msgstr ""
-"  -C,  --cache=on/off         sta toe/verbied server-cached data\n"
-"                              (normaal toegestaan).\n"
+#: src/main.c:492
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr "       --no-cache               server-gebufferde data niet toestaan\n"
 
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
-"  -E,  --html-extension       bewaar alle tekst/html documenten met ."
-"html\n"
-"                              extensie.\n"
+"  -E,  --html-extension         alle HTML-documenten krijgen '.html'-"
+"extensie\n"
 
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:496
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
-msgstr "       --ignore-length        negeer de `Content-Length'-kopregel.\n"
+msgstr "       --ignore-length          de 'Content-Length'-kopregel negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:482
+#: src/main.c:498
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
-msgstr "       --header=TEKENREEKS    TEKENREEKS tussen kopregels invoegen.\n"
+msgstr ""
+"       --header=TEKENREEKS      deze TEKENREEKS tussen kopregels invoegen\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect           maximum aantal doorverwijzingen per pagina\n"
+
+#: src/main.c:502
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
-msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER zet GEBRUIKER als proxy-gebruikersnaam.\n"
+msgstr "       --proxy-user=GEBRUIKER   de GEBRUIKER voor de proxy\n"
 
 
-#: src/main.c:486
-msgid "       --proxy-passwd=PASS     set PASS as proxy password.\n"
-msgstr "       --proxy-passwd=WACHTW  zet WACHTW als proxy-wachtwoord.\n"
+#: src/main.c:504
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr "       --proxy-passwd=WACHTWRD  het WACHTWRD voor de proxy\n"
 
 
-#: src/main.c:488
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
-"       --referer=URL          gebruik `Referer: URL' kopregel in HTTP "
-"verzoek.\n"
+"       --referer=URL            een 'Referer'-kopregel met deze URL "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:490
-msgid "  -s,  --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr "  -s,  --save-headers         bewaar de HTTP-kopregels in bestand.\n"
+#: src/main.c:508
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr "  -s,  --save-headers           HTTP-kopregels in bestand opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:510
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
-"  -U,  --user-agent=AGENT     als AGENT identificeren i.p.v Wget/VERSION.\n"
+"  -U,  --user-agent=AGENT       als AGENT identificeren, niet als Wget/"
+"VERSIE\n"
 
 
-
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:512
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
-msgstr ""
-"       --no-http-keep-alive   uitschakelen HTTP keep-alive\n"
-"                              (hergebruik verbindingen).\n"
+msgstr "       --no-http-keep-alive     geen HTTP-'keep-alive' gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:496
-msgid "       --cookies=off           don't use cookies.\n"
-msgstr "       --cookies=off          gebruik geen cookies.\n"
+#: src/main.c:514
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr "       --no-cookies             geen cookies gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:516
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
-msgstr "       --load-cookies=BESTAND laad cookies uit BESTAND voor sessie.\n"
+msgstr ""
+"       --load-cookies=BESTAND   cookies voor de sessie uit dit BESTAND "
+"laden\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:518
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
-msgstr "       --save-cookies=BESTAND bewaar cookies in BESTAND na sessie.\n"
+msgstr ""
+"       --save-cookies=BESTAND   cookies na de sessie in dit BESTAND opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:520
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
-"       --keep-session-cookies  laad en onthoud sessie (niet permanente) "
-"cookies.\n"
+"       --keep-session-cookies   de (tijdelijke) sessiecookies laden en "
+"opslaan\n"
 
 
-#: src/main.c:504
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
-"data.\n"
+"       --post-data=TEKENREEKS   deze TEKENREEKS met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+"       --post-file=BESTAND      dit BESTAND met POST-methode verzenden\n"
 
 
-#: src/main.c:511
-msgid "HTTPS (SSL) options:\n"
-msgstr "HTTPS (SSL) opties:\n"
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+"       --no-content-disposition de 'Content-Disposition'-kopregel negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:513
-msgid "       --sslcertfile=FILE    optional client certificate.\n"
-msgstr "       --sslcertfile=BESTAND    optioneel client certificaat.\n"
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS-opties (SSL/TLS):\n"
 
 
-#: src/main.c:515
-msgid "       --sslcertkey=KEYFILE  optional keyfile for this certificate.\n"
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --sslcertkey=KEYBESTAND  optioneel key bestand voor dit "
-"certificaat.\n"
+"       --secure-protocol=PRTCL  beveiligingsprotocol PRTCL gebruiken\n"
+"                                ('auto', 'SSLv2', 'SSLv3', of 'TLSv1')\n"
 
 
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr "       --no-check-certificate   servercertificaat niet controleren\n"
 
 
-#: src/main.c:517
-msgid "       --egd-file=FILE       file name of the EGD socket.\n"
-msgstr "       --egd-file=BESTAND       bestand naam voor het EGD socket.\n"
-
-#: src/main.c:519
-msgid "       --sslcadir=DIR        dir where hash list of CA's are stored.\n"
-msgstr "       --sslcadir=DIR           dir waar de hash lijst voor CA's "
-"opgeslagen is.\n"
+#: src/main.c:538
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr "       --certificate=BESTAND    BESTAND dat cliënt-certificaat bevat\n"
 
 
+#: src/main.c:540
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+"       --certificate-type=TYPE  TYPE van cliëntcertificaat ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:521
-msgid "       --sslcafile=FILE      file with bundle of CA's\n"
-msgstr "       --sslcafile=BESTAND      bestand met een verzameling van CA's\n"
+#: src/main.c:542
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr "       --private-key=BESTAND    BESTAND dat de privésleutels bevat\n"
 
 
-#: src/main.c:523
-msgid ""
-"       --sslcerttype=0/1     Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
-"(DER)\n"
+#: src/main.c:544
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --sslcerttype=0/1        Client-Cert type 0=PEM (standaard) / "
-"1=ASN1 (DER)\n"
+"       --private-key-type=TYPE  TYPE van privésleutel ('PEM' of 'DER')\n"
 
 
-#: src/main.c:525
-msgid "       --sslcheckcert=0/1    Check the server cert agenst given CA\n"
-msgstr "       --sslcheckcert=0/1       Controleer server certs met gegeven CA\n"
+#: src/main.c:546
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr "       --ca-certificate=BESTAND BESTAND dat bundel CA's bevat\n"
 
 
-#: src/main.c:527
-msgid "       --sslprotocol=0-3     choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-msgstr "       --sslprotocol=0-3        kies SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+"       --ca-directory=MAP       MAP waar hash-lijst van CA's opgeslagen is\n"
 
 
-#: src/main.c:529
-msgid "                             1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-msgstr "                                1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+"       --random-file=BESTAND    BESTAND met ruis om de SSL-PRNG te 'seeden'\n"
 
 
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr "       --egd-file=BESTAND       BESTAND met naam van de EGD-socket\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:557
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
 msgid "FTP options:\n"
 msgstr "FTP-opties:\n"
 
-#: src/main.c:536
-msgid "  -nr, --no-remove-listing  don't remove `.listing' files.\n"
-msgstr "  -nr, --no-remove-listing   `.listing' bestanden niet verwijderen.\n"
+#: src/main.c:559
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr "       --ftp-user=GEBRUIKER     de GEBRUIKER voor FTP\n"
 
 
+#: src/main.c:561
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr "       --ftp-password=WACHTWRD  het WACHTWRD voor FTP\n"
 
 
-#: src/main.c:538
-msgid "  -g,  --glob=on/off        turn file name globbing on or off.\n"
+#: src/main.c:563
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -g,  --glob=on/off           bestandsnaam-`globbing' aan (`on') of uit\n"
-"                               (`off') zetten.\n"
+"       --no-remove-listing      '.listing'-bestanden niet verwijderen\n"
 
 
-#: src/main.c:540
-msgid "       --passive-ftp        use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#: src/main.c:565
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr "       --no-glob                bestandsnaam-'globbing' uitzetten\n"
+
+#: src/main.c:567
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --passive-ftp           gebruik \"passieve\" overdrachtsmodus.\n"
+"       --no-passive-ftp         niet de \"passieve\" overdrachtsmodus "
+"gebruiken\n"
 
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 msgid ""
-"       --retr-symlinks      when recursing, get linked-to files (not dir).\n"
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"       --retr-symlinks         haal FTP symbolische koppelingen op.\n"
+"       --retr-symlinks          symbolisch-gekoppelde bestanden ook ophalen\n"
+"                                (bij recursie), maar geen mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:544
+#: src/main.c:571
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
-"       --preserve-permissions  houd de remote bestand rechten.\n"
+"       --preserve-permissions   permissies van bestanden op server behouden\n"
 
 
-#: src/main.c:548
-msgid "Recursive retrieval:\n"
-msgstr "Recursieve ontvangst:\n"
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr "Recursief downloaden:\n"
 
 
-#: src/main.c:550
-msgid "  -r,  --recursive             recursive download.\n"
-msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden.\n"
+#: src/main.c:577
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr "  -r,  --recursive          recursief downloaden\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:579
 msgid ""
 msgid ""
-"  -l,  --level=NUMBER          maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 "infinite).\n"
 msgstr ""
-"  -l,  --level=Aantal       maximale recursiediepte (0 ongelimiteerd).\n"
+"  -l,  --level=AANTAL       maximale recursiediepte ('0' voor onbegrensd)\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:581
 msgid ""
 msgid ""
-"       --delete-after          delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
-"       --delete-after       verwijder de bestanden lokaal na het "
-"downloaden.\n"
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr "       --delete-after       bestanden na downloaden lokaal wissen\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:583
 msgid ""
 msgid ""
-"  -k,  --convert-links         convert non-relative links to relative.\n"
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -k,  --convert-links      niet-relatieve verwijzingen naar relatieve\n"
+"  -k,  --convert-links      de hyperlinks in opgehaalde HTML-bestanden naar\n"
+"                            lokale bestanden laten wijzen\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:585
 msgid ""
 msgid ""
-"  -K,  --backup-converted      before converting file X, back up as X.orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -K,  --backup-converted   voor omzetten bestand X, backuppen als X."
-"orig.\n"
+"  -K,  --backup-converted   een reverkopie XX.orig maken alvorens bestand "
+"XX\n"
+"                            te converteren\n"
 
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:587
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror                shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-"nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"  -m,  --mirror             gelijk aan de opties -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             gelijk aan '-r -N -l inf --no-remove-listing' "
+"samen\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:589
 msgid ""
 msgid ""
-"  -p,  --page-requisites       get all images, etc. needed to display HTML "
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 "page.\n"
 msgstr ""
-"  -p,  --page-requisites    haal alle plaatjes, etc. nodig voor HTML "
-"pagina.\n"
+"  -p,  --page-requisites    alle plaatjes enzovoort voor HTML-weergave "
+"ophalen\n"
 
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:591
 msgid ""
 msgid ""
-"       --strict-comments       turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 "comments.\n"
 msgstr ""
-"       --strict-comments    zet strikt (SGML) afhandelen van HTML "
-"comments aan.\n"
+"       --strict-comments    HTML-commentaar strikt volgens SGML afhandelen\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:595
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr "Recursief accepteren/verwerpen:\n"
+msgstr ""
+"Recursief accepteren/weigeren (de LIJSTen zijn kommagescheiden "
+"opsommingen):\n"
 
 
-#: src/main.c:570
+#: src/main.c:597
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -A,  --accept=LIJST                komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde extensies.\n"
+msgstr "  -A,  --accept=LIJST               geaccepteerde achtervoegsels\n"
 
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:599
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
-msgstr ""
-"  -R,  --reject=LIJST                komma-gescheiden lijst van verworpen "
-"extensies.\n"
+msgstr "  -R,  --reject=LIJST               geweigerde achtervoegsels\n"
 
 
-#: src/main.c:574
+#: src/main.c:601
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
-msgstr ""
-"  -D,  --domains=LIJST               komma-gescheiden lijst van "
-"geaccepteerde domeinen.\n"
+msgstr "  -D,  --domains=LIJST              geaccepteerde domeinen\n"
 
 
-#: src/main.c:576
+#: src/main.c:603
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
-msgstr ""
-"       --exclude-domains=LIJST       komma-gescheiden lijst van "
-"verworpen\n"
-"                                     domeinen.\n"
+msgstr "       --exclude-domains=LIJST      geweigerde domeinen\n"
 
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:605
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
-"       --follow-ftp                  volg FTP-verwijzingen van HTML-\n"
-"                                     documenten.\n"
+"       --follow-ftp                 FTP-hyperlinks in HTML-documenten "
+"volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:580
+#: src/main.c:607
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
-msgstr ""
-"       --follow-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst met te "
-"volgen\n"
-"                                     HTML tags\n"
+msgstr "       --follow-tags=LIJST          deze HTML-tags volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:582
+#: src/main.c:609
 msgid ""
 msgid ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 "tags.\n"
-msgstr ""
-"  -G,  --ignore-tags=LIJST           komma-gescheiden lijst van te "
-"negerern\n"
-"                                     HTML tags.\n"
+msgstr "       --ignore-tags=LIJST          deze HTML-tags negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:584
+#: src/main.c:611
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
-"  -H,  --span-hosts                  bij recursief ook naar vreemde "
-"hosts\n"
-"                                     gaan.\n"
+"  -H,  --span-hosts                 ook naar andere servers gaan (bij "
+"recursie)\n"
 
 
-#: src/main.c:586
+#: src/main.c:613
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
-"  -L,  --relative                    alleen relatieve verwijzingen "
-"volgen.\n"
+"  -L,  --relative                   alleen relatieve hyperlinks volgen\n"
 
 
-#: src/main.c:588
+#: src/main.c:615
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
-msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST   lijst van geaccepteerde mappen.\n"
+msgstr "  -I,  --include-directories=LIJST  geaccepteerde mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:590
+#: src/main.c:617
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
-"  -X,  --exclude-directories=LIJST   lijst van uitgesloten mappen.\n"
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LIJST  uitgesloten mappen\n"
 
 
-#: src/main.c:592
+#: src/main.c:619
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
-"  -np, --no-parent                   negeer hoger gelegen mappen.\n"
+msgstr "  -np, --no-parent                  hogergelegen mappen negeren\n"
 
 
-#: src/main.c:596
+#: src/main.c:623
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgstr ""
-"Email bug reports en suggesties aan <bug-wget@gnu.org>.\n"
-"\n"
-"Voor de Nederlandse vertaling is de mailinglist <nl@li.org> te bereiken.\n"
+"Rapporteer gebreken in het programma (of suggesties) aan <bug-wget@gnu."
+"org>;\n"
+"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:628
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, een niet-interactieve netwerk ontvanger.\n"
+msgstr ""
+"GNU Wget %s\n"
+"\n"
+"Een niet-interactief programma voor het ophalen van bestanden over een "
+"netwerk.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/main.c:618
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:668
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:620
+#: src/main.c:670
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dit programma wordt verspreid in de hoop dat het nuttig zal zijn,\n"
-"maar ZONDER ENIGE GARANTIE; zelfs zonder de geïmpliceerde garantie\n"
-"van VERKOOPBAARHEID of geschiktheid voor een bepaald doel.  Zie de\n"
-"GNU Algemene Openbare Licentie (GNU General Public License) voor meer\n"
-"details.\n"
+"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n"
+"De precieze licentie is GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later.\n"
+"Zie http://gnu.org/licenses/gpl.html voor de volledige tekst.\n"
+"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n"
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:675
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Orgineel geschreven door Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"Oorspronkelijk geschreven door Hrvoje Nikšić <hniksic@xemacs.org>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Tegenwoordig onderhouden door Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:665 src/main.c:736 src/main.c:803
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Probeer `%s --help' voor meer opties.\n"
+msgstr "Typ '%s --help' voor meer opties.\n"
 
 
-#: src/main.c:733
+#: src/main.c:790
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: ongeldige optie -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: ongeldige optie -- '-n%c'\n"
 
 
-#: src/main.c:783
+#: src/main.c:845
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Kan niet gelijktijdig \"Woordenrijk\" en \"stil\" zijn.\n"
+msgstr "Kan niet gelijktijdig 'breedsprakig' en 'stil' zijn.\n"
 
 
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:851
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgstr ""
-"Tijdstempels en niet-overschrijven oude bestanden is gelijktijdig "
-"onmogelijk.\n"
+"Tijdsstempels en het niet-overschrijven van oude bestanden gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Opties '--inet4-only' en '--inet6-only' gaan niet samen.\n"
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr "Opties '-r', '-p' en '-N en gaan niet samen met '-O'.\n"
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
+"Opties '-k' en '-O' gaan niet samen als er meerdere URL's gegeven zijn.\n"
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:798
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: ontbrekende URL\n"
 
-#: src/main.c:909
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Geen URLs gevonden in %s.\n"
+msgstr "Geen URL's gevonden in %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:918
+#: src/main.c:1023
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "KLAAR --%s--\n"
 "KLAAR --%s--\n"
-"Opgehaald: %s bytes in %d bestanden\n"
+"Opgehaald: %d bestanden, %s in %s (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:924
+#: src/main.c:1032
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Download quota (%s Bytes) OVERSCHREDEN!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "Downloadquotum van %s bytes is overschreden!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:135
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Voortzetting in de achtergrond.\n"
 
-#: src/mswindows.c:137 src/utils.c:252
+#: src/mswindows.c:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "Uitvoer wordt naar `%s' geschreven.\n"
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:233
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "WinHelp %s wordt gestart\n"
+msgid "Output will be written to `%s'.\n"
+msgstr "Uitvoer wordt naar '%s' geschreven.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:260 src/mswindows.c:267
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Kan geen bruikbare \"socket driver\" vinden.\n"
+msgstr "%s: Kan geen bruikbare 'socket driver' vinden.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:384
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: Waarschuwing: `%s'-teken verschijnt voor een machinenaam\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: waarschuwing: '%s'-sleutelwoord aangetroffen voor een "
+"machinenaam\n"
 
 
-#: src/netrc.c:415
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: onbekend teken `%s'\n"
+msgstr "%s: %s:%d: onbekend sleutelwoord '%s'\n"
 
 
-#: src/netrc.c:479
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Aanroep: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Gebruik:  %s NETRC [HOSTNAAM]\n"
 
 
-# stat
-#: src/netrc.c:489
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: kan de status van bestand %s niet opvragen: %s\n"
+msgstr "%s: kan status van %s niet opvragen: %s\n"
+
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+"WAARSCHUWING: er wordt een zwakke 'seed' voor de toevalsgenerator gebruikt.\n"
+
+#: src/openssl.c:172
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr ""
+"Kan geen 'seed' voor PRNG vinden;  gebruik eventueel '--random-file'.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr "FOUT"
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr "WAARSCHUWING"
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr "%s: Geen certificaat aangeboden door %s.\n"
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr "%s: Kan certificaat van %s (uitgegeven door %s) niet controleren:\n"
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  Kan de autoriteit van de uitgever niet lokaal verifiëren.\n"
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Zelf-ondertekend certificaat gevonden.\n"
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  Certificaat is nog niet geldig.\n"
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  Certificaat is verlopen.\n"
 
 
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Naam '%s' in certificaat komt niet overeen met gevraagde hostnaam '%s'.\n"
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+"Gebruik '--no-check-certificate' om een onbeveiligde verbinding met %s te "
+"maken.\n"
+
+# I have no clue what this comment is about... RvS
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:231
+#: src/progress.c:238
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ Overslaan %dK ]"
+"%*s[ %sK wordt overgeslagen ]"
 
 
-#: src/progress.c:398
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Ongeldige dot stijl specificatie `%s'; laat onveranderd.\n"
+msgstr "Ongeldige puntjesstijl '%s' opgegeven; blijft onveranderd.\n"
+
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr "  nog %s"
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr "   in "
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "Kan frequentie van de klok niet bepalen: %s\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 
 #: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Verwijder `%s' omdat het verworpen zal worden.\n"
+msgstr "'%s' wordt verwijderd omdat het verworpen dient te worden.\n"
+
+#: src/res.c:392
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Kan %s niet openen: %s"
 
 
-#: src/res.c:548
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Laad `robots.txt'; gelieve fouten te negeren.\n"
+msgstr "Laden van 'robots.txt'; fouten kunnen worden genegeerd.\n"
 
 
-#: src/retr.c:395
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Fout bij het parsen van porxy URL %s: %s.\n"
+msgstr "Fout tijdens ontleden van proxy-URL '%s': %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:403
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Fout in proxy URL %s: Zou HTTP moeten zijn.\n"
+msgstr "Fout in proxy-URL '%s': moet HTTP zijn.\n"
 
 
-#: src/retr.c:488
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d door verwijzingen overschreden.\n"
+msgstr "Maximum van %d doorverwijzingen is overschreden.\n"
 
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Geef op.\n"
+"Pogingen worden gestaakt.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/retr.c:614
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Opnieuw proberen.\n"
+"Nieuwe poging.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s ontvangen.\n"
+
+#: src/spider.c:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr "  nog %s"
+
+#: src/url.c:619
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
 msgid "No error"
 msgstr "Geen fout"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
 msgid "Unsupported scheme"
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr "Niet ondersteund schema"
+msgstr "Niet-ondersteund schema"
 
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr "Lege host"
+#: src/url.c:623
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Ongeldige hostnaam"
 
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
 msgid "Bad port number"
 msgid "Bad port number"
-msgstr "Verkeerd poort nummer"
+msgstr "Ongeldig poortnummer"
 
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Ongeldige gebruikers naam"
+msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
 
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr "Niet afgesloten IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Onafgesloten numeriek IPv6-adres"
 
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr "IPv6 adressen niet ondersteund"
+msgstr "IPv6-adressen worden niet ondersteund"
 
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr "Ongeldig IPv6 numeriek adres"
+msgstr "Ongeldig numeriek IPv6-adres"
 
 #. parent, no error
 
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:250
+#: src/utils.c:324
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Gaat verder in de achtergrond, pid %d.\n"
+msgstr "Voortzetting in de achtergrond, proces-ID %d.\n"
 
 
-#: src/utils.c:294
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Verwijderen symbolische koppeling `%s' gefaald: %s\n"
+msgstr "Verwijderen van symbolische koppeling '%s' is mislukt: %s\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:71
+#: src/xmalloc.c:62
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
-msgstr "%s: %s: Gefaald in het alloceren van %ld bytes; geheugen zit vol.\n"
-
+msgstr "%s: %s: Kan geen %ld bytes reserveren; onvoldoende geheugen.\n"