]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/hu.po
Merge with mainline.
[wget] / po / hu.po
index 99ce0406cd38f9cf66acca052e92c58bcd21e2dc..6bc4846693f2e346e41f944973675f0ec0800233 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
-# Hungarian translation of GNU wget
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU wget 1.8.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-06-06 09:11-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-22 10:56+0200\n"
-"Last-Translator: Szasz Pal <szpal@Maria.UTCluj.Ro>\n"
+# Hungarian translation of wget
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the wget package.
+# Pal Szasz <szpal@Maria.UTCluj.Ro>, 2001-2003.
+# Javitasok: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>, 2004.
+# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: wget 1.11.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: wget@sunsite.dk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-29 17:50-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-11 16:27+0200\n"
+"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/error.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Unknown system error"
+msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 
-#: src/connect.c:199
+#: lib/getopt.c:526 lib/getopt.c:542
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
-msgstr ""
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
+
+#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:579
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:588 lib/getopt.c:593
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#: lib/getopt.c:636 lib/getopt.c:655 lib/getopt.c:971 lib/getopt.c:990
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” kapcsolóhoz argumentum szükséges\n"
+
+#: lib/getopt.c:693 lib/getopt.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „--%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:704 lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: a(z) „%c%s” kapcsoló ismeretlen\n"
+
+#: lib/getopt.c:759 lib/getopt.c:762
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: illegális kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:768 lib/getopt.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:823 lib/getopt.c:839 lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: a kapcsoló egy argumentumot igényel -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:892 lib/getopt.c:908
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem egyértelmű\n"
 
 
-#: src/connect.c:271
+#: lib/getopt.c:932 lib/getopt.c:950
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: a „-W %s” kapcsoló nem enged meg argumentumot\n"
+
+#. TRANSLATORS:
+#. Get translations for open and closing quotation marks.
+#.
+#. The message catalog should translate "`" to a left
+#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for
+#. "'".  If the catalog has no translation,
+#. locale_quoting_style quotes `like this', and
+#. clocale_quoting_style quotes "like this".
+#.
+#. For example, an American English Unicode locale should
+#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and
+#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION
+#. MARK).  A British English Unicode locale should instead
+#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and
+#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively.
+#.
+#. If you don't know what to put here, please see
+#. <http://en.wikipedia.org/wiki/Quotation_mark#Glyphs>
+#. and use glyphs suitable for your language.
+#: lib/quotearg.c:266
+msgid "`"
+msgstr ""
+
+#: lib/quotearg.c:267
+msgid "'"
+msgstr ""
+
+#: lib/xalloc-die.c:34
+msgid "memory exhausted"
+msgstr ""
+
+#: src/connect.c:198
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unable to resolve bind address %s; disabling bind.\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” bind cím nem oldható fel; a bind le lesz tiltva.\n"
+
+#: src/connect.c:270
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
-msgstr "Csatlakozás %s[%s]:%hu-hoz... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s[%s]:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#: src/connect.c:273
+#, c-format
 msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgid "Connecting to %s:%d... "
-msgstr "Csatlakozás %s:%hu-hoz... "
+msgstr "Csatlakozás a következőhöz: %s:%d... "
 
 
-#: src/connect.c:335
+#: src/connect.c:333
 msgid "connected.\n"
 msgid "connected.\n"
-msgstr "kapcsolódva.\n"
+msgstr "kapcsolódva.\n"
 
 
-#: src/convert.c:176
+#: src/connect.c:345 src/host.c:754 src/host.c:783
+#, c-format
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "sikertelen: %s.\n"
+
+#: src/connect.c:369 src/http.c:1646
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Converted %d files in %.*f seconds.\n"
-msgstr "%d állomány átalakitva %.2f másodpercben.\n"
+msgid "%s: unable to resolve host address %s\n"
+msgstr "%s: a(z) „%s” gépcím nem oldható fel\n"
+
+#: src/convert.c:170
+#, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
+msgstr "%d fájl átalakítva %s másodperc alatt.\n"
 
 
-#: src/convert.c:202
+#: src/convert.c:197
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
-msgstr "%s átalakítása... "
+msgstr "%s átalakítása... "
 
 
-#: src/convert.c:215
+#: src/convert.c:210
 msgid "nothing to do.\n"
 msgid "nothing to do.\n"
-msgstr "nincs mit csinálni.\n"
+msgstr "nincs teendő.\n"
 
 
-#: src/convert.c:223 src/convert.c:247
+#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom átalakítani a linket %s-ben: %s\n"
+msgstr "A hivatkozások nem alakíthatók át a következőben: %s: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:238
-#, c-format
-msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a `%s' törlése: %s\n"
+#: src/convert.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to delete %s: %s\n"
+msgstr "„%s” nem törölhető: %s\n"
 
 
-#: src/convert.c:447
+#: src/convert.c:442
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
-msgstr "Nem tudom lementeni %s-t mint %s: %s\n"
+msgstr "%s nem menthető mint %s: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:619
+#: src/cookies.c:443
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Hiba a Set-Cookie-ban, mezõ `%s'"
-
-#: src/cookies.c:643
-#, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
-msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: korai vége a szövegnek.\n"
+msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban: %s a(z) %d pozíciónál.\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1469
+#: src/cookies.c:686
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudom megnyitni a `%s' cookie állományt: %s\n"
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+"A(z) %s helyről érkező süti megkísérelte a tartományt a következőre "
+"állítani: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1481
-#, c-format
-msgid "Error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+#: src/cookies.c:1134 src/cookies.c:1252
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open cookies file %s: %s\n"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) „%s” sütifájlt: %s\n"
 
 
-#: src/cookies.c:1484
-#, c-format
-msgid "Error closing `%s': %s\n"
-msgstr "Hiba `%s' bezárásánál: %s\n"
+#: src/cookies.c:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Hiba „%s” írása közben: %s.\n"
+
+#: src/cookies.c:1292
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error closing %s: %s\n"
+msgstr "Hiba „%s” bezárásakor: %s\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:841
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Nemkezelt lista tipus, próbálom Unix lista értelmezõvel.\n"
+msgstr ""
+"Nem támogatott listatípus, a Unix listaértelmező kerül felhasználásra.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:887 src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "/%s tartalma %s:%d-n"
 
-#: src/ftp-ls.c:912
+#: src/ftp-ls.c:907
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
 #, c-format
 msgid "time unknown       "
-msgstr "idõ ismeretlen     "
+msgstr "idő ismeretlen     "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:916
+#: src/ftp-ls.c:911
 #, c-format
 msgid "File        "
 #, c-format
 msgid "File        "
-msgstr "Állomány    "
+msgstr "Fájl        "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:919
+#: src/ftp-ls.c:914
 #, c-format
 msgid "Directory   "
 #, c-format
 msgid "Directory   "
-msgstr "Könyvtár    "
+msgstr "Könyvtár    "
 
 
-#: src/ftp-ls.c:922
+#: src/ftp-ls.c:917
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
 #, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Link        "
 
-#: src/ftp-ls.c:925
+#: src/ftp-ls.c:920
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
 #, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Nem biztos  "
 
-#: src/ftp-ls.c:943
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
-msgstr " (%s bájt)"
+msgstr " (%s bájt)"
 
 
-#: src/ftp.c:226
+#: src/ftp.c:214
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Length: %s"
 msgstr "Hossz: %s"
 
-#: src/ftp.c:232 src/http.c:1857
+#: src/ftp.c:220 src/http.c:2199
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s (%s) remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s (%s) van hátra"
 
 
-#: src/ftp.c:236 src/http.c:1861
+#: src/ftp.c:224 src/http.c:2203
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
 #, c-format
 msgid ", %s remaining"
-msgstr ""
+msgstr ", %s van hátra"
 
 
-#: src/ftp.c:239
+#: src/ftp.c:227
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
 msgid " (unauthoritative)\n"
 msgstr " (nem hiteles)\n"
 
-#. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:314
+#: src/ftp.c:305
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
-msgstr "Belépés mint %s ... "
+msgstr "Belépés mint %s ... "
 
 
-#: src/ftp.c:327 src/ftp.c:373 src/ftp.c:402 src/ftp.c:454 src/ftp.c:566
-#: src/ftp.c:612 src/ftp.c:640 src/ftp.c:698 src/ftp.c:759 src/ftp.c:819
-#: src/ftp.c:866
+#: src/ftp.c:319 src/ftp.c:365 src/ftp.c:394 src/ftp.c:446 src/ftp.c:559
+#: src/ftp.c:606 src/ftp.c:635 src/ftp.c:692 src/ftp.c:753 src/ftp.c:839
+#: src/ftp.c:886
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
-msgstr "Hiba a szerver válaszában, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló válaszában, vezérlő kapcsolat bezárva.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:334
+#: src/ftp.c:326
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgid "Error in server greeting.\n"
-msgstr "Hiba a szerver üdvözlésében.\n"
+msgstr "Hiba a kiszolgáló üdvözlésében.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:462 src/ftp.c:574 src/ftp.c:648 src/ftp.c:708
-#: src/ftp.c:769 src/ftp.c:829 src/ftp.c:876
+#: src/ftp.c:333 src/ftp.c:454 src/ftp.c:567 src/ftp.c:643 src/ftp.c:702
+#: src/ftp.c:763 src/ftp.c:849 src/ftp.c:896
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
-msgstr "Írás nem sikerült, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Írás sikertelen, vezérlőkapcsolat bezárva.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:347
+#: src/ftp.c:339
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgid "The server refuses login.\n"
-msgstr "A szerver visszautasítja a belépést.\n"
+msgstr "A kiszolgáló visszautasítja a belépést.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:353
+#: src/ftp.c:345
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgid "Login incorrect.\n"
-msgstr "Belépés sikertelen.\n"
+msgstr "A belépés helytelen.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:359
+#: src/ftp.c:351
 msgid "Logged in!\n"
 msgid "Logged in!\n"
-msgstr "Belépve !\n"
+msgstr "Belépve!\n"
 
 
-#: src/ftp.c:381
+#: src/ftp.c:373
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
-msgstr "Szerver hiba, nem tudom meghatározni a rendszer tipusát.\n"
+msgstr "Kiszolgálóhiba, a rendszer típusa nem határozható meg.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:390 src/ftp.c:685 src/ftp.c:742 src/ftp.c:785
+#: src/ftp.c:382 src/ftp.c:679 src/ftp.c:736 src/ftp.c:779
 msgid "done.    "
 msgid "done.    "
-msgstr "vége.    "
+msgstr "kész.    "
 
 
-#: src/ftp.c:442 src/ftp.c:591 src/ftp.c:624 src/ftp.c:849 src/ftp.c:895
+#: src/ftp.c:434 src/ftp.c:584 src/ftp.c:618 src/ftp.c:869 src/ftp.c:915
 msgid "done.\n"
 msgid "done.\n"
-msgstr "vége.\n"
+msgstr "kész.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:469
+#: src/ftp.c:461
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
-msgstr "Ismeretlen tipus `%c', vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Ismeretlen típus: „%c”, a vezérlőkapcsolat lezárásra kerül.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:481
+#: src/ftp.c:473
 msgid "done.  "
 msgid "done.  "
-msgstr "vége.  "
+msgstr "kész.  "
 
 
-#: src/ftp.c:487
+#: src/ftp.c:479
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgid "==> CWD not needed.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:580
-#, c-format
+#: src/ftp.c:573
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such directory `%s'.\n"
+"No such directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. do not CWD
-#: src/ftp.c:595
+#: src/ftp.c:588
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgid "==> CWD not required.\n"
-msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
+msgstr "==> CWD nem szükséges.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:654
+#: src/ftp.c:649
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
-msgstr "Nem tudok kezdeményezni PASV átvitelt.\n"
+msgstr "Nem kezdeményezhető PASV átvitel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:658
+#: src/ftp.c:653
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
-msgstr "Nem tudom értelmezni a PASV választ.\n"
+msgstr "A PASV válasz nem dolgozható fel.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:670
+#, c-format
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
-msgstr "nem tudok csatlakozni %s:%hu-hoz: %s\n"
+msgstr "nem lehet csatlakozni %s %d. portjához: %s\n"
 
 
-#: src/ftp.c:724
+#: src/ftp.c:718
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
-msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
+msgstr "Hozzárendelési hiba (%s).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:730
+#: src/ftp.c:724
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgid "Invalid PORT.\n"
-msgstr "Hibás PORT.\n"
+msgstr "Érvénytelen PORT.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:776
+#: src/ftp.c:770
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"REST nem sikerült, kezdés elõlröl.\n"
+"REST sikertelen, kezdés elölről.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:837
-#, c-format
+#: src/ftp.c:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No such file %s.\n"
+msgstr ""
+"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
+"\n"
+
+#: src/ftp.c:857
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file `%s'.\n"
+"No such file %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen állomány `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:884
-#, c-format
+#: src/ftp.c:904
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"No such file or directory `%s'.\n"
+"No such file or directory %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"Nincs ilyen állomány vagy könyvtár `%s'.\n"
+"Nincs ilyen fájl vagy könyvtár: „%s”.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. We cannot just invent a new name and use it (which is
-#. what functions like unique_create typically do)
-#. because we told the user we'd use this name.
-#. Instead, return and retry the download.
-#: src/ftp.c:946 src/http.c:1913
+#: src/ftp.c:966 src/http.c:2261
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
 #, c-format
 msgid "%s has sprung into existence.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s létrejött.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1008
+#: src/ftp.c:1018
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
-msgstr "%s: %s, vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "%s: %s, vezérlőkapcsolat lezárása.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1016
+#: src/ftp.c:1027
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
-msgstr "%s (%s) - Adat kapcsolat: %s; "
+msgstr "%s (%s) - Adatkapcsolat: %s; "
 
 
-#: src/ftp.c:1031
+#: src/ftp.c:1042
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgid "Control connection closed.\n"
-msgstr "Vezérlõ kapcsolat bezárva.\n"
+msgstr "Vezérlőkapcsolat lezárva.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1049
+#: src/ftp.c:1060
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgid "Data transfer aborted.\n"
-msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
+msgstr "Adatátvitel megszakítva.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1114
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
-msgstr "Az `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n"
+#: src/ftp.c:1131
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1182 src/http.c:2130
+#: src/ftp.c:1201 src/http.c:2441
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
-msgstr "(próba:%2d)"
+msgstr "(próba:%2d)"
 
 
-#: src/ftp.c:1252 src/http.c:2409
+#: src/ftp.c:1271 src/http.c:2774
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
+"%s (%s) - %s saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld]\n"
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1294 src/main.c:948 src/recur.c:376 src/retr.c:842
+#: src/ftp.c:1313 src/main.c:1060 src/recur.c:378 src/retr.c:860
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
-msgstr "Törlöm %s.\n"
+msgstr "%s eltávolítása.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1336
-#, c-format
-msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
-msgstr "`%s'-t használom mint ideiglenes lista állomány.\n"
+#: src/ftp.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using %s as listing tmp file.\n"
+msgstr "„%s” kerül felhasználásra ideiglenes listafájlként.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1351
-#, c-format
-msgid "Removed `%s'.\n"
-msgstr "Törölve `%s'.\n"
+#: src/ftp.c:1369
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s.\n"
+msgstr "„%s” eltávolítva.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1386
+#: src/ftp.c:1405
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
-msgstr "Rekurziós határ %d túllépte a maximális %d mélységet.\n"
+msgstr "A(z) %d rekurziós mélység túllépte a maximális %d mélységet.\n"
 
 
-#. Remote file is older, file sizes can be compared and
-#. are both equal.
-#: src/ftp.c:1456
-#, c-format
-msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1475
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 
 
-#. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1463
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1482
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
+"Remote file is newer than local file %s -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' állomány újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
+"A kiszolgálón lévő „%s” fájl újabb mint a helyi -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1470
-#, fuzzy, c-format
+#: src/ftp.c:1489
+#, c-format
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+"A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1488
+#: src/ftp.c:1507
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
-msgstr "Hibás nevû szimbólikus link, kihagyom.\n"
+msgstr "A szimbolikus link neve érvénytelen, kihagyom.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1505
+#: src/ftp.c:1524
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Már létezõ helyes szimbólikus link %s -> %s\n"
+"Már létezik a(z) %s -> %s helyes szimbolikus link\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1513
+#: src/ftp.c:1533
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
-msgstr "Létrehozom a %s -> %s szimbólikus linket\n"
+msgstr "Létrehozom a(z) %s -> %s szimbolikus linket\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1523
-#, c-format
-msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
-msgstr "A `%s' szimbólikus linket kihagyom.\n"
+#: src/ftp.c:1543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Symlinks not supported, skipping symlink %s.\n"
+msgstr ""
+"A szimbolikus linkek nem támogatottak, a(z) „%s” szimbolikus linket "
+"kihagyom.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1535
-#, c-format
-msgid "Skipping directory `%s'.\n"
-msgstr "A `%s' könyvtárat kihagyom.\n"
+#: src/ftp.c:1555
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping directory %s.\n"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtárat kihagyom.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1544
+#: src/ftp.c:1564
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
-msgstr "%s: nem ismert/nem kezelhetõ állomány tipus.\n"
+msgstr "%s: ismeretlen/nem támogatott fájltípus.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1571
+#: src/ftp.c:1591
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
-msgstr "%s: hibás idö-bejegyzés.\n"
+msgstr "%s: sérült időpecsét.\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1599
+#: src/ftp.c:1619
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
-msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
-
-#: src/ftp.c:1649
-#, c-format
-msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Nem lépek be `%s'-be mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
-
-#: src/ftp.c:1715 src/ftp.c:1729
-#, c-format
-msgid "Rejecting `%s'.\n"
-msgstr "Visszautasítom `%s'-t.\n"
-
-#. No luck.
-#. #### This message SUCKS.  We should see what was the
-#. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1775
-#, c-format
-msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
-msgstr "Nincs találat a `%s' mintához .\n"
+msgstr "Könyvtárakat nem töltöm le, mivel a mélység %d (max %d).\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1841
+#: src/ftp.c:1669
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' [%ld] állományba írtam.\n"
-
-#: src/ftp.c:1846
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
-msgstr "A HTML-esített indexet a `%s' állományba írtam.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `%s' opció kétes értelmû\n"
-
-#: src/getopt.c:700
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
-
-#: src/getopt.c:705
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `%c%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
-
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: a `%s' opcióhoz kell argumentum\n"
-
-#. --option
-#: src/getopt.c:752
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `--%s'\n"
+msgid "Not descending to %s as it is excluded/not-included.\n"
+msgstr "Nem lépek be a következőbe: „%s”, mert ki van zárva/nincs kijelölve.\n"
 
 
-#. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ismeretlen opció `%c%s'\n"
+#: src/ftp.c:1735 src/ftp.c:1749
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejecting %s.\n"
+msgstr "A következő visszautasítva: „%s”.\n"
 
 
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/ftp.c:1772
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
+msgid "Error matching %s against %s: %s\n"
+msgstr "Hiba %s és %s illesztésekor: %s\n"
 
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/ftp.c:1814
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: az opcióhoz szükség van argumentumra -- %c\n"
+msgid "No matches on pattern %s.\n"
+msgstr "Nincs találat a(z) „%s” mintához .\n"
 
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/ftp.c:1880
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: a `%s' opció kétes értelmû\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s [%s].\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” [%s] fájlba.\n"
 
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/ftp.c:1885
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: a `--%s' opcióhoz nem kell argumentum\n"
+msgid "Wrote HTML-ized index to %s.\n"
+msgstr "A HTML-esített index kiírva a(z) „%s” fájlba.\n"
 
 
-#: src/host.c:371
-#, fuzzy
+#: src/host.c:348
 msgid "Unknown host"
 msgid "Unknown host"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr "Ismeretlen kiszolgáló"
 
 
-#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
-#. circumstances.
-#: src/host.c:375
+#: src/host.c:352
 msgid "Temporary failure in name resolution"
 msgid "Temporary failure in name resolution"
-msgstr ""
+msgstr "Átmeneti névfeloldási hiba"
 
 
-#: src/host.c:377
+#: src/host.c:354
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ismeretlen hiba"
 
-#: src/host.c:756
+#: src/host.c:715
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
-msgstr "IP keresés %s... "
-
-#: src/host.c:800 src/host.c:829
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "nem sikerült: %s.\n"
+msgstr "%s feloldása... "
 
 
-#: src/host.c:809
+#: src/host.c:763
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
 msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "meghiúsult: nem található IPv4/IPv6 cím a géphez.\n"
 
 
-#: src/host.c:832
-#, fuzzy
+#: src/host.c:786
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgid "failed: timed out.\n"
-msgstr "nem sikerült: %s.\n"
+msgstr "meghiúsult: időtúllépés.\n"
 
 
-#: src/html-url.c:298
+#: src/html-url.c:289
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
-msgstr "%s: nem tudom megtalálni a hiányos %s linket.\n"
+msgstr "%s: nem oldható fel a hiányos %s hivatkozás.\n"
 
 
-#: src/http.c:373 src/http.c:1549
+#: src/html-url.c:696
+#, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen URL: %s: %s.\n"
+
+#: src/http.c:368
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
-msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A HTTP kérés írása meghiúsult: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:687
+#: src/http.c:745
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
 msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
-msgstr ""
+msgstr "Nincsenek fejlécek, HTTP/0.9 feltételezése"
 
 
-#: src/http.c:1198
+#: src/http.c:1430
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
 msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A tapasztalt hibák miatt az SSL letiltásra kerül.\n"
 
 
-#: src/http.c:1417
+#: src/http.c:1548
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
-msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot %s:%hu-hoz.\n"
+msgid "POST data file %s missing: %s\n"
+msgstr "A(z) „%s” POST adatfájl hiányzik: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1479
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed writing to proxy: %s.\n"
-msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
+#: src/http.c:1632
+#, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
+msgstr "Újrahasználom a kapcsolatot a következőhöz: %s:%d.\n"
 
 
-#: src/http.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:1701
+#, c-format
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
-msgstr "A HTTP kérés írása sikertelen: %s.\n"
+msgstr "A proxy válasz olvasása meghiúsult: %s\n"
 
 
-#: src/http.c:1508
+#: src/http.c:1721
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
 #, c-format
 msgid "Proxy tunneling failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "A proxy alagutazás meghiúsult: %s"
 
 
-#: src/http.c:1555
+#: src/http.c:1766
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
-msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
+msgstr "%s kérés elküldve, várom a választ... "
 
 
-#: src/http.c:1566
-#, fuzzy
+#: src/http.c:1777
 msgid "No data received.\n"
 msgid "No data received.\n"
-msgstr "Nem érkezett adat"
+msgstr "Nem érkezett adat.\n"
 
 
-#: src/http.c:1573
+#: src/http.c:1784
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
-msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécben.\n"
+msgstr "Olvasási hiba (%s) a fejlécekben.\n"
 
 
-#. If the authentication header is missing or
-#. unrecognized, there's no sense in retrying.
-#: src/http.c:1658
+#: src/http.c:1831 src/http.c:2385
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File %s already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” fájl már létezik, nem töltöm le.\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:1985
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
 msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Ismeretlen azonosítási módszer.\n"
+msgstr "Ismeretlen hitelesítési séma.\n"
 
 
-#: src/http.c:1682
+#: src/http.c:2016
 msgid "Authorization failed.\n"
 msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Azonosítás sikertelen.\n"
+msgstr "A hitelesítés meghiúsult.\n"
 
 
-#: src/http.c:1696
+#: src/http.c:2030
 msgid "Malformed status line"
 msgid "Malformed status line"
-msgstr "Rosszul formázott állapot vonal"
+msgstr "Rosszul formázott állapotsor"
 
 
-#: src/http.c:1698
+#: src/http.c:2032
 msgid "(no description)"
 msgid "(no description)"
-msgstr "(nincs leírás)"
+msgstr "(nincs leírás)"
 
 
-#: src/http.c:1769
+#: src/http.c:2098
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Hely: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1770 src/http.c:1867
+#: src/http.c:2099 src/http.c:2209
 msgid "unspecified"
 msgid "unspecified"
-msgstr "nem megadott"
+msgstr "nincs megadva"
 
 
-#: src/http.c:1771
+#: src/http.c:2100
 msgid " [following]"
 msgid " [following]"
-msgstr " [következik]"
+msgstr " [következik]"
 
 
-#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
-#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
-#. after the end of file and the server response with 416.
-#: src/http.c:1817
+#: src/http.c:2156
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"    Az állomány már teljesen le van töltve; nincs mit csinájak.\n"
+"    A fájl már teljesen le van töltve; nincs teendő.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#. No need to print this output if the body won't be
-#. downloaded at all, or if the original server response is
-#. printed.
-#: src/http.c:1847
+#: src/http.c:2189
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Hossz: "
 
-#: src/http.c:1867
+#: src/http.c:2209
 msgid "ignored"
 msgid "ignored"
-msgstr "figyelmen kivül hagyva"
+msgstr "figyelmen kívül hagyva"
+
+#: src/http.c:2280
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: %s\n"
+msgstr "Mentés ide: „%s”\n"
 
 
-#: src/http.c:2007
+#: src/http.c:2361
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Figyelem: * és ? nem használható HTTP-nél.\n"
+msgstr "Figyelmeztetés: a helyettesítő karaktereket a HTTP nem támogatja.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:2042
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "A `%s' állomány már létezik, nem töltöm le.\n"
+#: src/http.c:2430
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr "A „spider” mód bekapcsolva. A távoli fájl létezésének ellenőrzése.\n"
 
 
-#: src/http.c:2232
-#, c-format
-msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
-msgstr "Nem tudok írni `%s'-ba (%s).\n"
+#: src/http.c:2515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot write to %s (%s).\n"
+msgstr "„%s” nem írható (%s).\n"
 
 
-#. Another fatal error.
-#: src/http.c:2239
+#: src/http.c:2524
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
 msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Nem sikerült SSL kapcsolatot létrehozni.\n"
+msgstr "Nem lehet létrehozni SSL-kapcsolatot.\n"
 
 
-#: src/http.c:2248
+#: src/http.c:2532
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
-msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) helyzet nélkül.\n"
+msgstr "HIBA: Átirányítás (%d) hely nélkül.\n"
+
+#: src/http.c:2578
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr "A távoli fájl nem létezik - hibás hivatkozás!\n"
 
 
-#: src/http.c:2278
+#: src/http.c:2583
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s HIBA %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:2291
+#: src/http.c:2600
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Utolsó módosított fejléc hiányzik -- idõbejegyzés kikapcsolva.\n"
+msgstr "Az Utolsó módosítás fejléc hiányzik -- az időbélyegek kikapcsolva.\n"
 
 
-#: src/http.c:2299
+#: src/http.c:2608
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgstr ""
-"Utolsó módosított fejléc helytelen -- idõbejegyzés figyelmen kivûl hagyva.\n"
+"Az Utolsó módosítás fejléc érvénytelen -- az időbélyeg figyelmen kívül "
+"hagyva.\n"
 
 
-#: src/http.c:2322
-#, c-format
+#: src/http.c:2638
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
+"Server file no newer than local file %s -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"A szerveren lévõ `%s' állomány nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
+"A kiszolgálón lévő „%s” fájl nem újabb mint a helyi -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2330
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2646
+#, c-format
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
-msgstr "A méretek nem eggyeznek (helyi %ld) -- letöltöm.\n"
+msgstr "A méretek nem egyeznek (a helyi: %s) -- letöltöm.\n"
 
 
-#: src/http.c:2335
+#: src/http.c:2653
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
-msgstr "Távoli állomány újabb, letöltöm.\n"
+msgstr "A távoli fájl újabb, letöltöm.\n"
 
 
-#: src/http.c:2377
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2669
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld]\n"
+"A távoli fájl létezik és hivatkozásokat tartalmazhat más erőforrásokra -- "
+"letöltöm.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2434
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld-ik bájtnál. "
+#: src/http.c:2674
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik, de nem tartalmaz hivatkozásokat -- nem töltöm le.\n"
 
 
-#: src/http.c:2443
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2684
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s])\n"
+"Remote file exists and could contain further links,\n"
+"but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' lementve [%ld/%ld])\n"
+"A távoli fájl létezik és tartalmazhat további hivatkozásokat,\n"
+"de a rekurzió le van tiltva -- nem töltöm le.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2469
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s/%s. "
-msgstr "%s (%s) - Kapcsolat bezárva a %ld/%ld-ik bájtnál. "
+#: src/http.c:2690
+msgid ""
+"Remote file exists.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"A távoli fájl létezik.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2483
+#: src/http.c:2743
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - %s saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - „%s” mentve [%s/%s]\n"
+"\n"
+
+#: src/http.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - A kapcsolat lezárva a(z) %s. bájtnál. "
+
+#: src/http.c:2813
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld-ik bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s. bájtnál (%s). "
 
 
-#: src/http.c:2493
-#, fuzzy, c-format
+#: src/http.c:2822
+#, c-format
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
-msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a %ld/%ld-ik bájtnál (%s). "
+msgstr "%s (%s) - Olvasási hiba a(z) %s/%s. bájtnál (%s). "
 
 
-#: src/init.c:369
+#: src/init.c:391
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: A WGETRC a nem létező %s elemre mutat.\n"
 
 
-#: src/init.c:433 src/netrc.c:277
+#: src/init.c:454 src/netrc.c:265
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
-msgstr "%s: Nem tudom olvasni %s-t (%s).\n"
+msgstr "%s: %s nem olvasható (%s).\n"
 
 
-#: src/init.c:451
+#: src/init.c:472
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n"
+msgstr "%s: Hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 
-#: src/init.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#: src/init.c:478
+#, c-format
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
 msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: Hiba %s-ban a %d-ik sornál.\n"
+msgstr "%s: Szintaktikai hiba a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 
-#: src/init.c:462
+#: src/init.c:483
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
-msgstr "%s: BUG: ismeretlen parancs `%s', érték `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:507
-#, c-format
-msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr ""
-"%s: Figyelem: Mind a rendszer és a felhasználói wgetrc `%s'-re mutat.\n"
+msgid "%s: Unknown command %s in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Ismeretlen parancs (%s) a következőben: %s, a(z) %d. sornál.\n"
 
 
-#: src/init.c:661
+#: src/init.c:528
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
-msgstr "%s: Helytelen megadás `%s'\n"
+msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to %s.\n"
+msgstr ""
+"%s: Figyelmeztetés: Mind a rendszer, mind a felhasználói szintű wgetrc a(z) "
+"„%s” elemre mutat.\n"
 
 
-#: src/init.c:707
+#: src/init.c:681
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
-msgstr "%s: %s: Kérem adja meg, hogy ki vagy bekapcsolva.\n"
+msgid "%s: Invalid --execute command %s\n"
+msgstr "%s: Érvénytelen --execute parancs: „%s”\n"
 
 
-#: src/init.c:750
+#: src/init.c:726
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean %s; use `on' or `off'.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s: %s: Kérem adja meg, hogy mindig, kikapcsolva, bekapcsolva vagy soha.\n"
+"%s: %s: Érvénytelen logikai érték: „%s”, használja az „on” vagy „off” "
+"szavakat.\n"
 
 
-#: src/init.c:767
+#: src/init.c:743
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid number %s.\n"
+msgstr "%s: %s:Érvénytelen szám: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:998 src/init.c:1017
+#: src/init.c:974 src/init.c:993
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen tipus `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid byte value %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen bájtérték: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:1042
+#: src/init.c:1018
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid time period %s\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen időintervallum: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:1096 src/init.c:1186 src/init.c:1281 src/init.c:1306
+#: src/init.c:1072 src/init.c:1162 src/init.c:1265 src/init.c:1290
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid value %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen érték: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:1133
+#: src/init.c:1109
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid header %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen fejléc: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:1198
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen tipus `%s'.\n"
+#: src/init.c:1175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid progress type %s.\n"
+msgstr "%s: %s: Érvénytelen folyamattípus: „%s”.\n"
 
 
-#: src/init.c:1249
+#: src/init.c:1234
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Helytelen megadás `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction %s, use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
+msgstr ""
+"%s: %s: Érvénytelen korlátozás: „%s”, használja a [unix|windows],[lowercase|"
+"uppercase],[nocontrol] egyikét.\n"
 
 
-#: src/log.c:806
-#, c-format
+#: src/log.c:784
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%s received, redirecting output to `%s'.\n"
+"%s received, redirecting output to %s.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%s-t kaptam, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n"
+"%s érkezett, a kimenet átirányítása „%s” fájlba.\n"
 
 
-#. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
-#. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:816
-#, fuzzy, c-format
+#: src/log.c:794
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "%s received.\n"
-msgstr "Nem érkezett adat"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s érkezett.\n"
 
 
-#: src/log.c:817
+#: src/log.c:795
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
-msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
+msgstr "%s: %s; naplózás kikapcsolva.\n"
 
 
-#: src/main.c:375
+#: src/main.c:361
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
-msgstr "Használat: %s [OPCIÓK]... [URL]...\n"
+msgstr "Használat: %s [KAPCSOLÓ]... [URL]...\n"
 
 
-#: src/main.c:387
-#, fuzzy
+#: src/main.c:373
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"A hosszú opciók kötelezõ argumentumai kötelezõek a rövid opcióknak is.\n"
+"Ha egy hosszú kapcsolóhoz kötelező argumentumot megadni, akkor ez a "
+"megfelelő\n"
+"rövid kapcsolónál is kötelező.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:389
+#: src/main.c:375
 msgid "Startup:\n"
 msgid "Startup:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Indítás:\n"
 
 
-#: src/main.c:391
+#: src/main.c:377
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -V,  --version           a Wget verziójának kiírása és kilépés.\n"
 
 
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:379
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -h,  --help              ezen súgó megjelenítése.\n"
 
 
-#: src/main.c:395
+#: src/main.c:381
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -b,  --background        indítás után folytatás a háttérben.\n"
 
 
-#: src/main.c:397
+#: src/main.c:383
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
+"  -e,  --execute=PARANCS   egy „.wgetrc” stílusú parancs végrehajtása.\n"
 
 
-#: src/main.c:401
+#: src/main.c:387
 msgid "Logging and input file:\n"
 msgid "Logging and input file:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Naplózás és bemeneti fájl:\n"
 
 
-#: src/main.c:403
+#: src/main.c:389
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -o,  --output-file=FÁJL    üzenetek naplózása a FÁJLBA.\n"
 
 
-#: src/main.c:405
+#: src/main.c:391
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -a,  --append-output=FÁJL  üzenetek hozzáfűzése a FÁJLHOZ.\n"
 
 
-#: src/main.c:408
+#: src/main.c:394
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
+"  -d,  --debug               rengeteg hibakeresési információ kiírása.\n"
 
 
-#: src/main.c:411
-msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+#: src/main.c:398
+msgid "       --wdebug              print Watt-32 debug output.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --wdebug              Watt-32 hibakeresési információk kiírása.\n"
+
+#: src/main.c:401
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr "  -q,  --quiet               csendes (nincs kimenet).\n"
 
 
-#: src/main.c:413
+#: src/main.c:403
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
 msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -v,  --verbose             bőbeszédű (ez az alapértelmezés).\n"
 
 
-#: src/main.c:415
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
 msgstr ""
+"  -nv, --no-verbose          bőbeszédűség kikapcsolása csendes mód nélkül.\n"
 
 
-#: src/main.c:417
+#: src/main.c:407
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
 msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -i,  --input-file=FÁJL     a FÁJLBAN található URL-ek letöltése.\n"
 
 
-#: src/main.c:419
+#: src/main.c:409
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
 msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -F,  --force-html          a bemeneti fájl kezelése HTML-ként.\n"
 
 
-#: src/main.c:421
+#: src/main.c:411
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
+"  -B,  --base=URL            az URL-t a -F -i fájlban található relatív "
+"linkek\n"
+"                               elé szúrja.\n"
 
 
-#: src/main.c:425
+#: src/main.c:415
 msgid "Download:\n"
 msgid "Download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Letöltés:\n"
 
 
-#: src/main.c:427
+#: src/main.c:417
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
 "unlimits).\n"
 msgstr ""
+"  -t,  --tries=SZÁM              újrapróbálkozások számának beállítása a "
+"SZÁMRA\n"
+"                                   (0=végtelen).\n"
 
 
-#: src/main.c:429
+#: src/main.c:419
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
 msgstr ""
+"       --retry-connrefused       újrapróbálkozás, még ha a kapcsolat\n"
+"                                   visszautasításra kerül is.\n"
 
 
-#: src/main.c:431
+#: src/main.c:421
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
 msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -O,  --output-document=FÁJL    dokumentumok írása a FÁJLBA.\n"
 
 
-#: src/main.c:433
+#: src/main.c:423
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
 "                                 existing files.\n"
 msgstr ""
+"  -nc, --no-clobber              azon letöltések kihagyása, amelyek létező\n"
+"                                   fájlokra töltenének le.\n"
 
 
-#: src/main.c:436
+#: src/main.c:426
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
 "file.\n"
 msgstr ""
+"  -c,  --continue                részben letöltött fájl letöltésének "
+"folytatása.\n"
 
 
-#: src/main.c:438
+#: src/main.c:428
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
 msgstr ""
+"       --progress=TÍPUS          az előrehaladás mérése típusának "
+"kiválasztása.\n"
 
 
-#: src/main.c:440
+#: src/main.c:430
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
 "                                 local.\n"
 msgstr ""
+"  -N,  --timestamping            ne töltse le újra a fájlokat, hacsak nem\n"
+"                                   újabbak a helyinél.\n"
 
 
-#: src/main.c:443
+#: src/main.c:433
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
 msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -S,  --server-response         a kiszolgáló válaszának kiírása.\n"
 
 
-#: src/main.c:445
+#: src/main.c:435
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
 msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --spider                  ne töltsön le semmit.\n"
 
 
-#: src/main.c:447
+#: src/main.c:437
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
 msgstr ""
+"  -T,  --timeout=MÁSODPERC       minden időkorlát értékének beállítása "
+"ennyi\n"
+"                                   MÁSODPERCRE.\n"
 
 
-#: src/main.c:449
+#: src/main.c:439
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --dns-timeout=MP          a DNS kikeresés időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
 
 
-#: src/main.c:451
+#: src/main.c:441
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --connect-timeout=MP      a kapcsolódás időkorlátjának beállítása\n"
+"                                   MP másodpercre.\n"
 
 
-#: src/main.c:453
+#: src/main.c:443
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
 msgstr ""
+"       --read-timeout=MP         az olvasási időkorlát beállítása MP\n"
+"                                   másodpercre.\n"
 
 
-#: src/main.c:455
+#: src/main.c:445
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
 msgstr ""
+"  -w,  --wait=MÁSODPERC         MÁSODPERC várakozás az újrapróbálkozások "
+"között.\n"
 
 
-#: src/main.c:457
+#: src/main.c:447
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
 "retrieval.\n"
 msgstr ""
+"       --waitretry=MÁSODPERC     1..MÁSODPERC várakozás egy újrapróbálkozás\n"
+"                                   újrapróbálásai között.\n"
 
 
-#: src/main.c:459
+#: src/main.c:449
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
 "retrievals.\n"
 msgstr ""
+"       --random-wait             várakozás 0...2*WAIT másodpercig az \n"
+"                                   újrapróbálkozások között.\n"
 
 
-#: src/main.c:461
-msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/main.c:463
+#: src/main.c:451
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
 msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-proxy                proxy kikapcsolása.\n"
 
 
-#: src/main.c:465
+#: src/main.c:453
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
 msgstr ""
+"  -Q,  --quota=SZÁM              a letöltési kvóta beállítása a SZÁMRA.\n"
 
 
-#: src/main.c:467
+#: src/main.c:455
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
 "host.\n"
 msgstr ""
+"       --bind-address=CÍM        kapcsolódás a CÍMRE (gépnév vagy IP) a "
+"helyi                                    gépen.\n"
 
 
-#: src/main.c:469
+#: src/main.c:457
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
 msgstr ""
+"       --limit-rate=SEBESSÉG     a letöltési sebesség korlátozása a "
+"SEBESSÉGRE.\n"
 
 
-#: src/main.c:471
+#: src/main.c:459
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
 msgstr ""
+"       --no-dns-cache            DNS kikeresések gyorsítótárazásnak "
+"kikapcsolása\n"
 
 
-#: src/main.c:473
+#: src/main.c:461
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
 "allows.\n"
 msgstr ""
+"       --restrict-file-names=OS  a fájlnevek karakterei korlátozása az OS\n"
+"                                   operációs rendszer által "
+"engedélyezettekre.\n"
 
 
-#: src/main.c:476
-msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+#: src/main.c:463
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --ignore-case             kis- és nagybetűk figyelmen kívül\n"
+"                                 hagyása fájlok/könyvtárak illesztésekor.\n"
 
 
-#: src/main.c:478
+#: src/main.c:466
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr "  -4,  --inet4-only              kapcsolódás csak IPv4 címekhez.\n"
+
+#: src/main.c:468
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
 msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -6,  --inet6-only              kapcsolódás csak IPv6 címekhez.\n"
 
 
-#: src/main.c:480
+#: src/main.c:470
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
 "family,\n"
 "                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
 msgstr ""
+"       --prefer-family=CSALÁD    kapcsolódás először a megadott család "
+"címeihez\n"
+"                                   ez az „IPv6”, „IPv4”, vagy „none” egyike\n"
+"                                   lehet.\n"
 
 
-#: src/main.c:484
+#: src/main.c:474
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
 msgstr ""
+"       --user=FELHASZNÁLÓ        mind az ftp, mind a http felhasználó "
+"beállítása\n"
+"                                   a FELHASZNÁLÓRA.\n"
 
 
-#: src/main.c:486
+#: src/main.c:476
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
 msgstr ""
+"       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
+"a JELSZÓRA.\n"
 
 
-#: src/main.c:490
+#: src/main.c:478
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "       --ask-password            prompt for passwords.\n"
+msgstr ""
+"       --password=JELSZÓ         mind az ftp, mind a http jelszó beállítása "
+"a JELSZÓRA.\n"
+
+#: src/main.c:482
 msgid "Directories:\n"
 msgid "Directories:\n"
-msgstr "Könyvtár    "
+msgstr "Könyvtárak:\n"
 
 
-#: src/main.c:492
+#: src/main.c:484
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
 msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -nd, --no-directories           ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
 
 
-#: src/main.c:494
+#: src/main.c:486
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
 msgstr ""
+"  -x,  --force-directories        könyvtárak létrehozásának kényszerítése.\n"
 
 
-#: src/main.c:496
+#: src/main.c:488
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
 msgstr ""
+"  -nH, --no-host-directories      ne hozzon létre kiszolgálókönyvtárakat.\n"
 
 
-#: src/main.c:498
+#: src/main.c:490
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
 msgstr ""
+"       --protocol-directories     a protokollnév használata a "
+"könyvtárakban.\n"
 
 
-#: src/main.c:500
+#: src/main.c:492
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
 msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
 msgstr ""
+"  -P,  --directory-prefix=ELŐTAG  fájlok mentése az ELŐTAG/... könyvtárba\n"
 
 
-#: src/main.c:502
+#: src/main.c:494
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
 "components.\n"
 msgstr ""
+"       --cut-dirs=SZÁM            SZÁM darab távoli könyvtárösszetevő "
+"kihagyása.\n"
 
 
-#: src/main.c:506
+#: src/main.c:498
 msgid "HTTP options:\n"
 msgid "HTTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP kapcsolók:\n"
 
 
-#: src/main.c:508
+#: src/main.c:500
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
 msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-user=FELHASZNÁLÓ a http felhasználó beállítása.\n"
 
 
-#: src/main.c:510
+#: src/main.c:502
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
 msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --http-password=JELSZÓ  a http jelszó beállítása.\n"
 
 
-#: src/main.c:512
+#: src/main.c:504
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
 msgstr ""
+"       --no-cache              a kiszolgáló által gyorsítótárazott adatok\n"
+"                                 tiltása.\n"
 
 
-#: src/main.c:514
+#: src/main.c:506
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
 msgstr ""
+"  -E,  --html-extension        a HTML dokumentumok mentése „.html”\n"
+"                                 kiterjesztéssel.\n"
 
 
-#: src/main.c:516
+#: src/main.c:508
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-length         a „Content-Length” fejlécmező figyelmen "
+"kívül\n"
+"                                 hagyása.\n"
 
 
-#: src/main.c:518
+#: src/main.c:510
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
 msgstr ""
+"       --header=KARAKTERLÁNC   a KARAKTERLÁNC beszúrása a fejlécek közé.\n"
 
 
-#: src/main.c:520
+#: src/main.c:512
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+"       --max-redirect          oldalanként engedélyezett átirányítások\n"
+"                               maximális száma.\n"
+
+#: src/main.c:514
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
 msgstr ""
+"       --proxy-user=FELHASZNÁLÓ a FELHASZNÁLÓ beállítása proxyfelhasználó-\n"
+"                                  névként.\n"
 
 
-#: src/main.c:522
+#: src/main.c:516
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
 msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --proxy-password=JELSZÓ a JELSZÓ beállítása proxy jelszóként.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
+#: src/main.c:518
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
 "request.\n"
 msgstr ""
+"       --referer=URL           a „Referer: URL” fejléc beillesztése a HTTP\n"
+"                                 kérésbe.\n"
 
 
-#: src/main.c:526
+#: src/main.c:520
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
 msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --save-headers          a HTTP fejlécek mentése fájlba.\n"
 
 
-#: src/main.c:528
+#: src/main.c:522
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
 msgstr ""
+"  -U,  --user-agent=ÜGYNÖK     azonosítás ÜGYNÖKKÉNT a Wget/VERZIÓ helyett.\n"
 
 
-#: src/main.c:530
+#: src/main.c:524
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
 "connections).\n"
 msgstr ""
+"       --no-http-keep-alive    a HTTP keep-alive (tartós kapcsolatok)\n"
+"                                 kikapcsolása.\n"
 
 
-#: src/main.c:532
+#: src/main.c:526
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
 msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --no-cookies            ne használjon sütiket.\n"
 
 
-#: src/main.c:534
+#: src/main.c:528
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
 msgstr ""
+"       --load-cookies=FÁJL     sütik betöltése a FÁJLBÓL a munkamenet\n"
+"                                 megkezdése előtt.\n"
 
 
-#: src/main.c:536
+#: src/main.c:530
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
 msgstr ""
+"       --save-cookies=FÁJL     sütik mentése a FÁJLBA a munkamenet után.\n"
 
 
-#: src/main.c:538
+#: src/main.c:532
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
 "cookies.\n"
 msgstr ""
+"       --keep-session-cookies  munkamenet (nem állandó) sütik betöltése és\n"
+"                                 mentése.\n"
 
 
-#: src/main.c:540
+#: src/main.c:534
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --post-data=KARAKTERLÁNC  használja a POST módszert; küldje a\n"
+"                                   KARAKTERLÁNCOT az adatként.\n"
 
 
-#: src/main.c:542
+#: src/main.c:536
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
 msgstr ""
+"       --post-file=FÁJL        használja a POST módszert; küldje a FÁJL\n"
+"                                 tartalmát.\n"
 
 
-#: src/main.c:547
-msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+#: src/main.c:538
+msgid ""
+"       --content-disposition   honor the Content-Disposition header when\n"
+"                               choosing local file names (EXPERIMENTAL).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"       --content-disposition   a Content-Disposition fejléc figyelembe "
+"vétele\n"
+"                                 helyi fájlnevek kiválasztásakor "
+"(KÍSÉRLETI).\n"
 
 
-#: src/main.c:549
+#: src/main.c:541
+msgid ""
+"       --auth-no-challenge     Send Basic HTTP authentication information\n"
+"                               without first waiting for the server's\n"
+"                               challenge.\n"
+msgstr ""
+"       --auth-no-challenge     alapvető HTTP hitelesítési információk "
+"küldése\n"
+"                                 a kiszolgáló kérésének megvárása nélkül is\n"
+
+#: src/main.c:548
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr "HTTPS (SSL/TLS) kapcsolók:\n"
+
+#: src/main.c:550
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
 "                                SSLv3, and TLSv1.\n"
 msgstr ""
+"       --secure-protocol=PR     a biztonságos protokoll kiválasztása, az "
+"„auto”,\n"
+"                                 „SSLv2”, „SSLv3”, és „TLSv1” egyike.\n"
 
 
-#: src/main.c:552
+#: src/main.c:553
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
 msgstr ""
+"       --no-check-certificate   ne ellenőrizze a kiszolgáló tanúsítványát.\n"
 
 
-#: src/main.c:554
+#: src/main.c:555
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
 msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --certificate=FÁJL       ügyfél tanúsítványfájlja.\n"
 
 
-#: src/main.c:556
+#: src/main.c:557
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --certificate-type=TÍPUS  ügyfél tanúsítványának típusa, PEM vagy "
+"DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:558
+#: src/main.c:559
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
 msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --private-key=FÁJL       személyeskulcs-fájl.\n"
 
 
-#: src/main.c:560
+#: src/main.c:561
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
 msgstr ""
+"       --private-key-type=TÍPUS  személyes kulcs típusa, PEM vagy DER.\n"
 
 
-#: src/main.c:562
+#: src/main.c:563
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
 msgstr ""
+"       --ca-certificate=FÁJL    a tanúsítványok csoportját tartalmazó fájl.\n"
 
 
-#: src/main.c:564
+#: src/main.c:565
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
 "stored.\n"
 msgstr ""
+"       --ca-directory=KÖNYVTÁR  a tanúsítványok hash listáját tároló\n"
+"                                  könyvtár.\n"
 
 
-#: src/main.c:566
+#: src/main.c:567
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
 "PRNG.\n"
 msgstr ""
+"       --random-file=FÁJL       véletlen adatokat tartalmazó fájl az SSL "
+"PRNG\n"
+"                                  inicializálásához.\n"
 
 
-#: src/main.c:568
+#: src/main.c:569
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
 "data.\n"
 msgstr ""
+"       --egd-file=FÁJL          véletlen adatokat tartalmazó, az EGD "
+"foglalatot\n"
+"                                  megnevező fájl.\n"
 
 
-#: src/main.c:573
+#: src/main.c:574
 msgid "FTP options:\n"
 msgid "FTP options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "FTP kapcsolók:\n"
 
 
-#: src/main.c:575
+#: src/main.c:576
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
 msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-user=FELHASZNÁLÓ  az ftp felhasználó beállítása.\n"
 
 
-#: src/main.c:577
+#: src/main.c:578
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
 msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --ftp-password=JELSZÓ   az ftp jelszó beállítása.\n"
 
 
-#: src/main.c:579
+#: src/main.c:580
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
 msgstr ""
+"       --no-remove-listing     ne távolítsa el a „.listing” fájlokat.\n"
 
 
-#: src/main.c:581
+#: src/main.c:582
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
 msgstr ""
+"       --no-glob               helyettesítő karakterek használatának\n"
+"                                 kikapcsolása FTP fájlnevekben.\n"
 
 
-#: src/main.c:583
+#: src/main.c:584
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
 msgstr ""
+"       --no-passive-ftp        a „passzív” átviteli mód kikapcsolása.\n"
 
 
-#: src/main.c:585
+#: src/main.c:586
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
 "dir).\n"
 msgstr ""
+"       --retr-symlinks         rekurzív letöltés esetén a szimbolikus "
+"linkek\n"
+"                                 által hivatkozott fájlok (nem könyvtárak)\n"
+"                                 letöltése.\n"
 
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:588
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
 msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
 msgstr ""
+"       --preserve-permissions  távoli fájl jogosultságainak megőrzése.\n"
 
 
-#: src/main.c:591
+#: src/main.c:592
 msgid "Recursive download:\n"
 msgid "Recursive download:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurzív letöltés:\n"
 
 
-#: src/main.c:593
+#: src/main.c:594
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
 msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -r,  --recursive          rekurzív letöltés megadása.\n"
 
 
-#: src/main.c:595
+#: src/main.c:596
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
 "infinite).\n"
 msgstr ""
+"  -l,  --level=SZÁM         maximális rekurziós mélység (inf vagy 0 = "
+"végtelen).\n"
 
 
-#: src/main.c:597
+#: src/main.c:598
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
 msgid ""
 "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "       --delete-after       helyi fájlok törlése letöltés után.\n"
 
 
-#: src/main.c:599
+#: src/main.c:600
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
 "files.\n"
 msgstr ""
+"  -k,  --convert-links      hivatkozások átalakítása a letöltött HTML-ben "
+"hogy\n"
+"                              helyi fájlokra mutassanak.\n"
 
 
-#: src/main.c:601
+#: src/main.c:602
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
 msgstr ""
+"  -K,  --backup-converted   az X fájl átalakítása előtt készüljön róla X."
+"orig\n"
+"                              néven mentés.\n"
 
 
-#: src/main.c:603
+#: src/main.c:604
 msgid ""
 msgid ""
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"  -m,  --mirror             ugyanaz, mint -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
 
 
-#: src/main.c:605
+#: src/main.c:606
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
 "page.\n"
 msgstr ""
+"  -p,  --page-requisites    a HTML oldal megjelenítéséhez szükséges összes "
+"kép,\n"
+"                              stb. letöltése.\n"
 
 
-#: src/main.c:607
+#: src/main.c:608
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
 "comments.\n"
 msgstr ""
+"       --strict-comments    a HTML megjegyzések szigorú (SGML) kezelésének\n"
+"                              bekapcsolása.\n"
 
 
-#: src/main.c:611
+#: src/main.c:612
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
 msgid "Recursive accept/reject:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rekurzív elfogadás/visszautasítás:\n"
 
 
-#: src/main.c:613
+#: src/main.c:614
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -A,  --accept=LISTA              az elfogadott kiterjesztések vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:615
+#: src/main.c:616
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
 "extensions.\n"
 msgstr ""
+"  -R,  --reject=LISTA              a visszautasított kiterjesztések "
+"vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:617
+#: src/main.c:618
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"  -D,  --domains=LISTA             az elfogadott tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:619
+#: src/main.c:620
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
 "domains.\n"
 msgstr ""
+"       --exclude-domains=LISTA     a visszautasított tartományok vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:621
+#: src/main.c:622
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-ftp                FTP hivatkozások követése HTML\n"
+"                                     dokumentumokból.\n"
 
 
-#: src/main.c:623
+#: src/main.c:624
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --follow-tags=LISTA         a követett HTML címkék vesszőkkel\n"
+"                                     elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:625
+#: src/main.c:626
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
 "tags.\n"
 msgstr ""
+"       --ignore-tags=LISTA         a figyelmen kívül hagyott HTML címkék\n"
+"                                      vesszőkkel elválasztott listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:627
+#: src/main.c:628
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
 msgstr ""
+"  -H,  --span-hosts                rekurzív módban menjen idegen gépekre "
+"is.\n"
 
 
-#: src/main.c:629
+#: src/main.c:630
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
 msgstr ""
+"  -L,  --relative                  csak a relatív hivatkozások követése.\n"
 
 
-#: src/main.c:631
+#: src/main.c:632
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
 msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
 msgstr ""
+"  -I,  --include-directories=LISTA  az engedélyezett könyvtárak listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:633
+#: src/main.c:634
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
 msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -X,  --exclude-directories=LISTA  a kihagyott könyvtárak listája.\n"
 
 
-#: src/main.c:635
+#: src/main.c:636
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
 msgid ""
 "  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "  -np, --no-parent                 ne lépjen be a szülőkönyvtárba.\n"
 
 
-#: src/main.c:639
+#: src/main.c:640
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
 msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Küldjön BUG jelentést és ötleteket a <bug-wget@gnu.org> címre.\n"
+msgstr ""
+"Hibajelentéseket és javaslatokat a <bug-wget@gnu.org> címre küldhetsz.\n"
 
 
-#: src/main.c:644
+#: src/main.c:645
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
 #, c-format
 msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltõ.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, egy nem-interaktív hálózati letöltő.\n"
 
 
-#: src/main.c:658
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:685
+#, c-format
+msgid "Password for user %s: "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, "
-"Inc.\n"
 
 
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:687
+#, c-format
+msgid "Password: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: When available, an actual copyright character
+#. (cirle-c) should be used in preference to "(C)".
+#: src/main.c:697
+msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:699
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n"
-"Ez a program abban a reményben van terjesztve, hogy hasznos legyen,\n"
-"de BÁRMIFÉLE GARANCIA NÉLKÜL; még az ÉRTÉKESÍTHETÕSÉG vagy MEGFELELÉS\n"
-"EGY BIZONYOS CÉLNAK a garanciája nélkül. Nézd meg a \n"
-"GNU General Public License-t bõvebb információért.\n"
+"Licenc: GPLv3+: GNU GPL v3 vagy újabb\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"Ez egy szabad szoftver, szabadon módosíthatja és terjesztheti.\n"
+"NINCS GARANCIA, a jog által engedélyezett mértékig.\n"
 
 
-#: src/main.c:665
-#, fuzzy
+#. TRANSLATORS: When available, please use the proper diacritics for
+#. names such as this one. See en_US.po for reference.
+#: src/main.c:706
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
 "Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Eredetileg írta Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+"Eredetileg Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org> írta.\n"
 
 
-#. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
-#. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:711 src/main.c:780 src/main.c:859
+#: src/main.c:708
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr "Jelenlegi karbantartó: Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+
+#: src/main.c:755 src/main.c:824 src/main.c:946
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
-msgstr "Próbálja meg a `%s --help'-t több opcióért.\n"
+msgstr "További kapcsolókért próbálja kiadni a „%s --help” parancsot.\n"
 
 
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:821
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: hibás opció -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: hibás opció -- „-n%c”\n"
 
 
-#: src/main.c:830
+#: src/main.c:879
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
-msgstr "Nem lehetek részletes és csendes egyszerre.\n"
+msgstr "Nem lehet bőbeszédű és csendes egyszerre.\n"
 
 
-#: src/main.c:836
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 #, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Nem tudok idõbejegyzést is tenni egy fáljra és békén is hagyni.\n"
+msgstr "Nem lehet időbejegyzést is tenni egy fájlra és békén is hagyni.\n"
 
 
-#: src/main.c:844
+#: src/main.c:893
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
 #, c-format
 msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:903
+msgid ""
+"Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given, or in combination\n"
+"with -p or -r. See the manual for details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nem adható meg egyszerre a -k és a -O több URL megadásakor vagy a -p vagy -r "
+"kapcsolókkal együtt. Részletekért lásd a kézikönyvet.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:912
+msgid ""
+"WARNING: combining -O with -r or -p will mean that all downloaded content\n"
+"will be placed in the single file you specified.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: a -O és a -r vagy -p együttes használata azt jelenti, hogy "
+"minden letöltött tartalom a megadott fájlba kerül.\n"
+"\n"
+
+#: src/main.c:918
+msgid ""
+"WARNING: timestamping does nothing in combination with -O. See the manual\n"
+"for details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. No URL specified.
-#: src/main.c:854
+#: src/main.c:926
+#, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
+msgstr "A(z) „%s” fájl már létezik, nem kerül letöltésre.\n"
+
+#: src/main.c:933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot specify both --ask-password and --password.\n"
+msgstr "Nem adható meg egyszerre mind a --inet4-only, mind az --inet6-only.\n"
+
+#: src/main.c:941
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
-msgstr "%s: hiányzó URL\n"
+msgstr "%s: hiányzó URL\n"
 
 
-#: src/main.c:963
+#: src/main.c:1075
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
-msgstr "Nem találtam URL-t %s-ban.\n"
+msgstr "Nem található URL a következőben: %s.\n"
 
 
-#: src/main.c:972
+#: src/main.c:1093
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
 "BEFEJEZTEM --%s--\n"
-"Letöltve: %s byte %d állományban\n"
+"Letöltve: %d fájl, %s %s alatt (%s)\n"
 
 
-#: src/main.c:978
+#: src/main.c:1102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Letöltési határ (%s byte) TÚLLÉPVE!\n"
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr "A letöltési korlát (%s) TÚLLÉPVE!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:235
+#: src/mswindows.c:99
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 #, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#: src/mswindows.c:292
+#, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
 msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %lu.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:429 src/utils.c:348
-#, c-format
-msgid "Output will be written to `%s'.\n"
-msgstr "A kimenet a `%s' állományba írom.\n"
+#: src/mswindows.c:294 src/utils.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Output will be written to %s.\n"
+msgstr "A kimenet a(z) „%s” fájlba lesz kiírva.\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:597 src/mswindows.c:604
+#: src/mswindows.c:462 src/mswindows.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
-msgstr "%s: Nem találtam használható csatlakozó eszközkezelõt.\n"
+msgstr "%s: Nem található használható foglalat-illesztőprogram.\n"
 
 
-#: src/netrc.c:385
+#: src/netrc.c:373
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: figyelem: \"%s\" tokent találtam a gép neve elõtt\n"
+msgstr "%s: %s:%d: figyelmeztetés: „%s” tokent találtam a gép neve előtt\n"
 
 
-#: src/netrc.c:416
+#: src/netrc.c:404
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token \"%s\"\n"
+msgstr "%s: %s:%d: ismeretlen token „%s”\n"
 
 
-#: src/netrc.c:480
+#: src/netrc.c:468
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
-msgstr "Használat: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
+msgstr "Használat: %s NETRC [GÉPNÉV]\n"
 
 
-#: src/netrc.c:490
+#: src/netrc.c:478
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
-msgstr "%s: nem tudom megvizsgálni %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n"
 
 
-#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
-#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
-#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
-#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
-#: src/openssl.c:121
+#: src/openssl.c:113
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
 msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: gyenge véletlenmag kerül felhasználásra.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:181
-#, fuzzy
+#: src/openssl.c:173
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
 msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
-msgstr "Nem tudom az OpenSSL PRNG-t inicializálni; SSL kikapcsolva.\n"
+msgstr ""
+"A PRNG nem inicializálható; fontolja meg a --random-file használatát.\n"
 
 
-#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
-#. him about problems with the server's certificate.
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:495
 msgid "ERROR"
 msgid "ERROR"
-msgstr ""
+msgstr "HIBA"
 
 
-#: src/openssl.c:419
+#: src/openssl.c:495
 msgid "WARNING"
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS"
 
 
-#: src/openssl.c:427
+#: src/openssl.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: %s nem mutatott be tanúsítványt.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:458
-#, c-format
-msgid "%s: Certificate verification error for %s: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/openssl.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by %s:\n"
+msgstr "%s: %s „%s” által kiadott tanúsítványa nem ellenőrizhető:\n"
 
 
-#: src/openssl.c:485
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr "  A kibocsátó hitelessége nem ellenőrizhető helyileg.\n"
+
+#: src/openssl.c:539
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr "  Saját aláírású tanúsítvány.\n"
+
+#: src/openssl.c:542
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány még nem érvényes.\n"
+
+#: src/openssl.c:545
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr "  A kibocsátott tanúsítvány lejárt.\n"
+
+#: src/openssl.c:577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: certificate common name %s doesn't match requested host name %s.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"%s: a tanúsítvány „%s” általános neve nem egyezik a kért „%s” gépnévvel.\n"
 
 
-#: src/openssl.c:498
+#: src/openssl.c:590
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
 msgstr ""
+"A nem biztonságos kapcsolódáshoz %s géphez használd a --no-check-certificate "
+"kapcsolót.\n"
 
 
-#. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
-#. that, insert the number of spaces equal to the number of
-#. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:243
+#: src/progress.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"%*s[ kihagyva %dK ]"
+"%*s[ kihagyva %sK ]"
 
 
-#: src/progress.c:410
+#: src/progress.c:456
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid dot style specification %s; leaving unchanged.\n"
+msgstr "Érvénytelen pontstílus meghatározás: „%s”; változatlanul hagyom.\n"
+
+#: src/progress.c:805
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
-msgstr "Helytelen stilus megadás `%s'; változatlanul hagyva.\n"
+msgid "  eta %s"
+msgstr " kész: %s"
+
+#: src/progress.c:1050
+msgid "   in "
+msgstr "  idő "
 
 
-#: src/recur.c:377
+#: src/ptimer.c:161
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr "A valós idejű óra frekvenciája nem kérhető le: %s\n"
+
+#: src/recur.c:379
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
-msgstr "Letörlöm %s-t mivel vissza kéne utasítani.\n"
+msgstr "Eltávolítom %s-t, mivel vissza kellene utasítani.\n"
+
+#: src/res.c:390
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "%s nem nyitható meg: %s"
 
 
-#: src/res.c:544
+#: src/res.c:542
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "robots.txt letöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
+msgstr "robots.txt betöltése; hagyja figyelmen kívül a hibákat.\n"
 
 
-#: src/retr.c:645
+#: src/retr.c:652
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
-msgstr "Hiba a proxy URL elemzésében: %s: %s.\n"
+msgstr "Hiba a proxy URL feldolgozása közben: %s: %s.\n"
 
 
-#: src/retr.c:653
+#: src/retr.c:660
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
-msgstr "Hiba a proxy %s URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
+msgstr "Hiba a(z) %s proxy URL-ben: HTTP kell legyen.\n"
 
 
-#: src/retr.c:738
+#: src/retr.c:746
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
-msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
+msgstr "%d átirányítás túllépve.\n"
 
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1589,454 +1920,103 @@ msgstr ""
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
 "Feladom.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:863
+#: src/retr.c:881
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Újrapróbálom.\n"
+"Újrapróbálom.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/url.c:626
-#, fuzzy
+#: src/spider.c:74
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Nincsenek hibás hivatkozások.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:81
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+msgstr[1] ""
+"%d hibás hivatkozás.\n"
+"\n"
+
+#: src/spider.c:91
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: src/url.c:620
 msgid "No error"
 msgid "No error"
-msgstr "Ismeretlen hiba"
+msgstr "Nincs hiba"
 
 
-#: src/url.c:628
+#: src/url.c:622
 msgid "Unsupported scheme"
 msgid "Unsupported scheme"
-msgstr ""
+msgstr "Nem támogatott séma"
 
 
-#: src/url.c:630
-msgid "Empty host"
-msgstr ""
+#: src/url.c:624
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Érvénytelen gépnév"
 
 
-#: src/url.c:632
+#: src/url.c:626
 msgid "Bad port number"
 msgid "Bad port number"
-msgstr ""
+msgstr "Rossz portszám"
 
 
-#: src/url.c:634
-#, fuzzy
+#: src/url.c:628
 msgid "Invalid user name"
 msgid "Invalid user name"
-msgstr "Helytelen hoszt név"
+msgstr "Érvénytelen felhasználói név"
 
 
-#: src/url.c:636
+#: src/url.c:630
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "Befejezetlen IPv6 numerikus cím"
 
 
-#: src/url.c:638
+#: src/url.c:632
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgid "IPv6 addresses not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Az IPv6 címek nem támogatottak"
 
 
-#: src/url.c:640
+#: src/url.c:634
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
-msgstr ""
+msgstr "Hibás IPv6 numerikus cím"
 
 
-#. parent, no error
-#: src/utils.c:346
-#, c-format
-msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
-msgstr "Folytatás a háttérben, a pid %d.\n"
+#: src/utils.c:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate enough memory; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
 
-#: src/utils.c:394
+#: src/utils.c:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
-msgstr "Sikertelen a `%s' szimlink törlése: %s\n"
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr "%s: %s: %ld bájt lefoglalása meghiúsult; elfogyott a memória.\n"
 
 
-#: src/xmalloc.c:72
+#: src/utils.c:242
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgid "%s: aprintf: text buffer is too big (%ld bytes), aborting.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-#~ msgstr "Nem sikerült SSL-t beállítsak\n"
-
-#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-#~ msgstr "Nem sikerült betöltsem az igazolásokat %s-ról\n"
-
-#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
-#~ msgstr "Megpróbálom a megadott igazolás nélkül\n"
-
-#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-#~ msgstr "Nemsikerült megszerezni az igazoló kulcsot %s-ról\n"
-
-#~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
-#~ msgstr "Szintaktikai hiba a Set-Cookie-ban a `%c' karakternél.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "REST nem sikerült; nem fogom tördelni `%s'-t.\n"
-
-#~ msgid " [%s to go]"
-#~ msgstr " [még %s]"
-
-#~ msgid "Host not found"
-#~ msgstr "Host-ot nem találom"
-
-#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
-#~ msgstr "Állomány vége miközben a fejlécet olvasom.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Folytatott letöltés nem sikerült ennél az állománynál, ami ellentmond `-"
-#~ "c'-val.\n"
-#~ "Nem tördelem a létezõ `%s' állományt.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid " (%s to go)"
-#~ msgstr " (még %s)"
-
-#~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nem tudom átalakítani `%s'-t IP címmé.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Startup:\n"
-#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
-#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Indítás:\n"
-#~ "  -V,  --version           kiírja a Wget verzióját és kilép.\n"
-#~ "  -h,  --help              kiírja ezt a segítséget.\n"
-#~ "  -b,  --background        indítás után háttérben fut.\n"
-#~ "  -e,  --execute=COMMAND   végrehajt egy `.wgetrc'-tipusú parancsot.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Logging and input file:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naplózás és bemeneti állomány:\n"
-#~ "  -o,  --output-file=FILE     üzenetek rögzítése a FILE-ban.\n"
-#~ "  -a,  --append-output=FILE   üzenetek hozzáadása a FILE-hoz.\n"
-#~ "  -d,  --debug                hibakeresési kiírás.\n"
-#~ "  -q,  --quiet                csendes (nincs kimenet).\n"
-#~ "  -v,  --verbose              legyen részletes (alapértelmezett).\n"
-#~ "  -nv, --non-verbose          nem részletes anélkül, hogy csendes "
-#~ "legyen.\n"
-#~ "  -i,  --input-file=FILE      az állományban talált címek letöltése.\n"
-#~ "  -F,  --force-html           a bemenetet kezelje HTML-ként.\n"
-#~ "  -B,  --base=URL             URL hozzáadása relatív linkeknél -F -i "
-#~ "fájlban.\n"
-#~ "       --sslcertfile=FILE     opcionális kliens igazolás.\n"
-#~ "       --sslcertkey=KEYFILE   opcionális kulcs az igazoláshoz.\n"
-#~ "       --egd-file=FILE        az EGD csatlakozó fájlneve.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Download:\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
-#~ "host.\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
-#~ "unlimits).\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
-#~ "suffixes.\n"
-#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
-#~ "file.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
-#~ "local.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
-#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set the read timeout to SECONDS.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
-#~ "retrieval.\n"
-#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
-#~ "retrievals.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Letöltés:\n"
-#~ "       --bind-address=ADDRESS   hozzárendelés ADDRESS címhez (hostnév "
-#~ "vagy IP).\n"
-#~ "  -t,  --tries=NUMBER           a próbálkozások száma NUMBER (0 "
-#~ "végtelen).\n"
-#~ "  -O   --output-document=FILE   dokumentum írása FILE-ba.\n"
-#~ "  -nc, --no-clobber             ne változtassa meg a létezõ állományokat "
-#~ "vagy\n"
-#~ "                                használjon .# végzõdést.\n"
-#~ "  -c,  --continue               folytassa egy létezõ állomány "
-#~ "letöltését.\n"
-#~ "       --progress=TYPE          letöltési kiírás stílusának beállítása.\n"
-#~ "  -N,  --timestamping           ne töltse az álloményokat ha régebbiek "
-#~ "mint a\n"
-#~ "                                helyiek.\n"
-#~ "  -S,  --server-response        szerver válaszának kiírása.\n"
-#~ "       --spider                 ne töltsön le semmit.\n"
-#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        olvasási idõhatár beállítása SECONDS "
-#~ "másodperce.\n"
-#~ "  -w,  --wait=SECONDS           várjon SECONDS másodpercet a letöltések "
-#~ "között.\n"
-#~ "       --waitretry=SECONDS      várjon 1...SECONDS másodpercet a "
-#~ "próbálkozások\n"
-#~ "                                között.\n"
-#~ "  -Y,  --proxy=on/off           proxy ki- vagy bekapcsolása.\n"
-#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           a probálkozások számát NUMBER-re "
-#~ "állítja.\n"
-#~ "       --limit-rate=RATE        letöltés sebességének korlátozása RATE-"
-#~ "re.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Directories:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            don't create directories.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
-#~ "components.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Könyvtárak:\n"
-#~ "  -nd  --no-directories            ne hozzon létre könyvtárakat.\n"
-#~ "  -x,  --force-directories         eröltesse a könyvtárak létrehozását.\n"
-#~ "  -nH, --no-host-directories       ne hozzon létre könyvtárakat a host-"
-#~ "oknak.\n"
-#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   mentse le az állományokat PREFIX/...-"
-#~ "be\n"
-#~ "       --cut-dirsóNUMBER           figyelmen kívül hagyjon NUMBER db "
-#~ "távoli\n"
-#~ "                                   könyvtár elemet.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "HTTP options:\n"
-#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
-#~ "allowed).\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
-#~ "extension.\n"
-#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
-#~ "request.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
-#~ "connections).\n"
-#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "HTTP opcók:\n"
-#~ "       --http-user=USER      http felhasználó USER.\n"
-#~ "       --http-passwd=PASS    http kód PASS.\n"
-#~ "  -C,  --cache=on/off        (nem)engedi a szerver cache-elt adatokat.\n"
-#~ "  -E,  --html-extension      minden text/html álloményt .html "
-#~ "kiterjesztéssel\n"
-#~ "                             ment le.\n"
-#~ "       --ignore-length       figyelmen kívül hagyja a `Content-Length'-"
-#~ "t.\n"
-#~ "       --header=STRING       beszúrja a STRING-t a fejlécbe.\n"
-#~ "       --proxy-user=USER     USER a felhasználói név a proxyhoz.\n"
-#~ "       --proxy-passwd=PASS   PASS a kód a proxyhoz.\n"
-#~ "       --referer=URL         beszúrja a `Referer: URL' fejlécet a HTTP "
-#~ "kérésbe.\n"
-#~ "  -s,  --save-headers        a HTTP fejlécek mentése állományba.\n"
-#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    azonosítsa magát AGENT-ként Wget/VERSION "
-#~ "helyett.\n"
-#~ "       --no-http-keep-alive  HTTP keep-alive (maradandó kapcsolat) "
-#~ "kikapcsolása.\n"
-#~ "       --cookies=off         ne használjon cookie-kat.\n"
-#~ "       --load-cookies=FILE   cookie-k betöltése FILE-ból munka elõtt.\n"
-#~ "       --save-cookies=FILE   cookie-k elmentése FILEüba munka után.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FTP options:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
-#~ "dirs).\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FTP opciók:\n"
-#~ "  -nr, --dont-remove-listing   ne törölje le a `.listing' állományokat.\n"
-#~ "  -g,  --glob=on/off     állományok maszkolhatása ki/be..\n"
-#~ "       --passive-ftp     \"passive\" adatátviteli mód használata.\n"
-#~ "       --retr-symlinks   ha rekurzív, akkor töltse le a szimlinkelt\n"
-#~ "                         állományokat (nem könyvtárakat).\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive retrieval:\n"
-#~ "  -r,  --recursive          recursive web-suck -- use with care!\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
-#~ "infinite).\n"
-#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
-#~ "nr.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
-#~ "page.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekurzív letöltés:\n"
-#~ "  -r,  --recursive             rekurz1v letöltés --  óvatosan használd!.\n"
-#~ "  -l,  --level=NUMBER          maximális rekurziós mélység (inf|0 "
-#~ "végtelenért).\n"
-#~ "       --delete-after          törölje le az állományokat letöltés után.\n"
-#~ "  -k,  --convert-links         nem-relatív linkeket relatív linkekké "
-#~ "alakítsa.\n"
-#~ "  -K,  --backup-converted      mielõtt az X állományt módosítja, mentse "
-#~ "le\n"
-#~ "                               mint X.orig.\n"
-#~ "  -m,  --mirror                rövidítés a -r -N -l inf -nr opciókhoz.\n"
-#~ "  -p,  --page-requisites       töltse le az összes képet ami HTML "
-#~ "állományok\n"
-#~ "                               megjelenítéséhez kell.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Recursive accept/reject:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
-#~ "extensions.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
-#~ "domains.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
-#~ "documents.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
-#~ "tags.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
-#~ "directory.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rekurziv elfogadás/visszautasitás:\n"
-#~ "  -A,  --accept=LIST                vesszõvel elválasztott lista az "
-#~ "elfogatott\n"
-#~ "                                    kiterjesztésekrõl.\n"
-#~ "  -R,  --reject=LIST                vesszõvel elválasztott lista a \n"
-#~ "                                    visszautasított kiterjesztésekrõl.\n"
-#~ "  -D,  --domains=LIST               vesszõvel elválasztott lista az "
-#~ "elfogadott\n"
-#~ "                                    domain-ekrõl.\n"
-#~ "       --exclude-domains=LIST       vesszõvel elválasztott lista a "
-#~ "kizárt\n"
-#~ "                                    domain-ekrõl.\n"
-#~ "       --follow-ftp                 kövesse az FTP linkeket HTML "
-#~ "dokumentumból.\n"
-#~ "       --follow-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a "
-#~ "követendõ\n"
-#~ "                                    HTML elemkrõl.\n"
-#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           vesszõvel elválasztott lista a nem\n"
-#~ "                                    követendõ HTML elemkrõl.\n"
-#~ "  -H,  --span-hosts                 menjen más szerverre mikor rekurzív.\n"
-#~ "  -L,  --relative                   relatív linkeket kövesse csak.\n"
-#~ "  -I,  --include-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   lista a megengedett könyvtárakról.\n"
-#~ "  -np, --no-parent                  ne mélyedjen bele a szülõ "
-#~ "könyvtárba.\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-#~ msgstr "%s: debug kezelése nincs belefordítva.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: invalid command\n"
-#~ msgstr "%s: %s: hibás parancs\n"
-
-#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
-#~ msgstr "WinHelp %s indítása\n"
-
-#~ msgid "Could not find proxy host.\n"
-#~ msgstr "Nem találom a proxy címét.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection cycle detected.\n"
-#~ msgstr "%s: Ciklikus átirányítás.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-#~ msgstr "%s: %s: Nincs elég memória.\n"
-
-#~ msgid "Connection to %s:%hu refused.\n"
-#~ msgstr "Kapcsolódás %s:%hu-hoz visszautasítva.\n"
+#: src/utils.c:375
+#, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
+msgstr "Folytatás a háttérben, a pid: %d.\n"
 
 
-#~ msgid "Will try connecting to %s:%hu.\n"
-#~ msgstr "Megpróbálok csatlakozni %s:%hu-hoz.\n"
+#: src/utils.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to unlink symlink %s: %s\n"
+msgstr "A(z) „%s” szimbolikus link törlése meghiúsult: %s\n"
 
 #~ msgid ""
 
 #~ msgid ""
+#~ "Cannot specify -N if -O is given. See the manual for details.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "CTRL+Break received, redirecting output to `%s'.\n"
-#~ "Execution continued in background.\n"
-#~ "You may stop Wget by pressing CTRL+ALT+DELETE.\n"
 #~ msgstr ""
 #~ msgstr ""
+#~ "A -N nem adható meg, ha a -O is meg van adva. Részletekért lásd a "
+#~ "kézikönyvet.\n"
 #~ "\n"
 #~ "\n"
-#~ "CTRL+Break-t, kimenet átirányítása `%s'-ba.\n"
-#~ "A futás a háttérben folytatódik.\n"
-#~ "Leállíthatod a Wget-et lenyomva a CTRL+ALT+DELETE-t.\n"
-
-#~ msgid "Unknown/unsupported protocol"
-#~ msgstr "Ismeretlen/nemkezelt protokoll"
-
-#~ msgid "Invalid port specification"
-#~ msgstr "Helytelen port megadás"
-
-#~ msgid "%s: Cannot determine user-id.\n"
-#~ msgstr "%s: Nem tudom meghatározni a felhasználó azonosítóját.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: uname failed: %s\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: uname sikertelen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: gethostname failed\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: gethostname sikertelen\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom meghatározni a helyi IP címet.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: nem tudom visszakeresni a helyi IP címet.\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Figyelem: a helyi cím visszakeresése nem vezetett FQDN-re!\n"
-
-#~ msgid "%s: Out of memory.\n"
-#~ msgstr "%s: Nincs memória.\n"
-
-#~ msgid "%s: Redirection to itself.\n"
-#~ msgstr "%s: Önmagába átirányítás.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Link %s without a base provided.\n"
-#~ msgstr "Hiba (%s): Link %s alapcím nálkül.\n"
-
-#~ msgid "Error (%s): Base %s relative, without referer URL.\n"
-#~ msgstr "Hiba (%s): Alap %s relatív, utaló URL nélkül.\n"