+#~ msgid "Unable to convert `%s' to a bind address. Reverting to ANY.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Non se puido converter `%s' a un enderezo de asignación. Cambiando a "
+#~ "CALQUERA.\n"
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Erro en Set-Cookie, campo `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "REST fallou; non se ha truncar `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [quedan %s por descargar]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Non se atopou o servidor"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Non se puido estabrecer un contexto SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Non se puideron carga-los certificados de %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Probando sen o certificado especificado\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Non se puido obte-la clave do certificado de %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Fin de ficheiro mentres se analizaban as cabeceiras.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Non se puido continua-la descarga do ficheiro, o que é incompatible con `-"
+#~ "c'.\n"
+#~ "Non se ha trunca-lo ficheiro existente `%s'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (quedan %s por descargar)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "O ficheiro `%s' xa está aí, non se ha descargar.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' gardado [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Conexión pechada no byte %ld/%ld. "
+
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Booleano '%s' non válido, empregue always (sempre), on, off ou "
+#~ "never (nunca).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ " -V, --version display the version of Wget and exit.\n"
+#~ " -h, --help print this help.\n"
+#~ " -b, --background go to background after startup.\n"
+#~ " -e, --execute=COMMAND execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Comezo:\n"
+#~ " -V, --version amosa a versión de Wget e sae.\n"
+#~ " -h, --help amosa esta axuda.\n"
+#~ " -b, --background deixa o proceso en segundo plano.\n"
+#~ " -e, --execute=COMANDO executa un comando estoñp `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ " -o, --output-file=FILE log messages to FILE.\n"
+#~ " -a, --append-output=FILE append messages to FILE.\n"
+#~ " -d, --debug print debug output.\n"
+#~ " -q, --quiet quiet (no output).\n"
+#~ " -v, --verbose be verbose (this is the default).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ " -i, --input-file=FILE download URLs found in FILE.\n"
+#~ " -F, --force-html treat input file as HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Rexistro e ficheiro de entrada:\n"
+#~ " -o, --output-file=FICHEIRO rexistra-las mensaxes no FICHEIRO.\n"
+#~ " -a, --append-output=FICHEIRO engadir mensaxes ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -d, --debug amosar información de depuración.\n"
+#~ " -q, --quiet en silencio (sen mensaxes).\n"
+#~ " -v, --verbose moi falador (esta é a opción por "
+#~ "defecto).\n"
+#~ " -nv, --non-verbose non moi falador, sen estar en silencio.\n"
+#~ " -i, --input-file=FICHEIRO descarga-las URLs indicadas no FICHEIRO.\n"
+#~ " -F, --force-html trata-lo ficheiro de entrada coma HTML.\n"
+#~ " -B, --base=URL precede-la URL nas ligazóns relativas\n"
+#~ " en -F -i ficheiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ " -t, --tries=NUMBER set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ " --retry-connrefused retry even if connection is refused.\n"
+#~ " -O --output-document=FILE write documents to FILE.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ " -c, --continue resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ " --progress=TYPE select progress gauge type.\n"
+#~ " -N, --timestamping don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ " -S, --server-response print server response.\n"
+#~ " --spider don't download anything.\n"
+#~ " -T, --timeout=SECONDS set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SECS set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SECS set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ " --read-timeout=SECS set the read timeout to SECS.\n"
+#~ " -w, --wait=SECONDS wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ " --waitretry=SECONDS wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ " --random-wait wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off turn proxy on or off.\n"
+#~ " -Q, --quota=NUMBER set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ " --bind-address=ADDRESS bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ " --limit-rate=RATE limit download rate to RATE.\n"
+#~ " --dns-cache=off disable caching DNS lookups.\n"
+#~ " --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga de ficheiros:\n"
+#~ " -t, --tries=NÚMERO facer NÚMERO tentativas (0 é sen "
+#~ "límite).\n"
+#~ " --retry-connrefused volver tentar se se rexeita a "
+#~ "conexión.\n"
+#~ " -O --output-document=FICHEIRO escribi-los documentos ao FICHEIRO.\n"
+#~ " -nc, --no-clobber non esmaga-los ficheiros que xa "
+#~ "existan\n"
+#~ " ou empregar sufixos .nº\n"
+#~ " -c, --continue seguir descargando un ficheiro que xa "
+#~ "exista.\n"
+#~ " --progress=TIPO escolle-lo tipo de indicador de "
+#~ "progreso.\n"
+#~ " -N, --timestamping non descarga-los ficheiros se son máis\n"
+#~ " vellos que os locais.\n"
+#~ " -S, --server-response amosa-las respostas do servidor.\n"
+#~ " --spider non descargar nada.\n"
+#~ " -T, --timeout=SEGUNDOS estabrecer tódolos tempos de "
+#~ "vencemento\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --dns-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "busca\n"
+#~ " en DNS en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --connect-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "conexión\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " --read-timeout=SEGUNDOS estabrece-lo tempo de vencemento de "
+#~ "lectura\n"
+#~ " en SEGUNDOS.\n"
+#~ " -w, --wait=SEGUNDOS agardar SEGUNDOS entre descargas.\n"
+#~ " --waitretry=SEGUNDOS agardar 1...SEGUNDOS entre intentos.\n"
+#~ " --random-wait agardar de 0 a 2*ESPERA seg. entre "
+#~ "intentos.\n"
+#~ " -Y, --proxy=on/off activar ou desactiva-lo proxy.\n"
+#~ " -Q, --quota=NÚMERO establece-lo límite de descarga a "
+#~ "NÚMERO.\n"
+#~ " --bind-address=ENDEREZO emprega-lo ENDEREZO (nome/IP) desta "
+#~ "máquina.\n"
+#~ " --limit-rate=RAZON limita-la velocidade de descarga a "
+#~ "RAZÓN.\n"
+#~ " --dns-cache=off desactiva-la caché de buscas DNS.\n"
+#~ " --restric-file-names=SO restrinxi-los caracteres dos nomes dos\n"
+#~ " ficheiros aos que admite o SO.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ " -nd, --no-directories don't create directories.\n"
+#~ " -x, --force-directories force creation of directories.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories don't create host directories.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIX save files to PREFIX/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NUMBER ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directorios:\n"
+#~ " -nd, --no-directories non crear directorios.\n"
+#~ " -x, --force-directories forza-la creación de directorios.\n"
+#~ " -nH, --no-host-directories non crea-los directorios do servidor.\n"
+#~ " -P, --directory-prefix=PREFIXO garda-los ficheiros a PREFIXO/...\n"
+#~ " --cut-dirs=NÚMERO ignorar NUMERO compoñentes dos "
+#~ "directorios\n"
+#~ " remotos.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ " --http-user=USER set http user to USER.\n"
+#~ " --http-passwd=PASS set http password to PASS.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ " -E, --html-extension save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ " --ignore-length ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ " --header=STRING insert STRING among the headers.\n"
+#~ " --proxy-user=USER set USER as proxy username.\n"
+#~ " --proxy-passwd=PASS set PASS as proxy password.\n"
+#~ " --referer=URL include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ " -s, --save-headers save the HTTP headers to file.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AGENT identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ " --cookies=off don't use cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FILE load cookies from FILE before session.\n"
+#~ " --save-cookies=FILE save cookies to FILE after session.\n"
+#~ " --post-data=STRING use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ " --post-file=FILE use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións HTTP:\n"
+#~ " --http-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario de "
+#~ "http.\n"
+#~ " --http-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave de http.\n"
+#~ " -C, --cache=on/off (non) admitir datos da caché do servidor\n"
+#~ " (normalmente admítense).\n"
+#~ " -E, --html-extension gravar tódolos documentos text/html con\n"
+#~ " extensión .html\n"
+#~ " --ignore-length ignora-lo campo da cabeceira `Content-"
+#~ "Length'.\n"
+#~ " --header=CADEA inserta-la CADEA entre as cabeceiras.\n"
+#~ " --proxy-user=USUARIO establece-lo USUARIO coma o usuario do "
+#~ "proxy.\n"
+#~ " --proxy-passwd=CLAVE establece-la CLAVE coma a clave do proxy.\n"
+#~ " --referer=URL incluir `Referer: URL' na petición HTTP\n"
+#~ " -s, --save-headers garda-las cabeceiras HTTP ao ficheiro.\n"
+#~ " -U, --user-agent=AXENTE identificar coma AXENTE no canto de Wget/"
+#~ "VERSION.\n"
+#~ " --no-http-keep-alive desactiva-las conexións persistentes de "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ " --cookies=off non empregar cookies.\n"
+#~ " --load-cookies=FICH carga-las cookies do FICHeiro antes da "
+#~ "sesión\n"
+#~ " --save-cookies=FICH grava-las cookies no FICHeiro trala sesión\n"
+#~ " --post-data=CADEA emprega-lo método POST; envia-la CADEA coma "
+#~ "datos.\n"
+#~ " --post-file=FICH emprega-lo método POST; envia-lo FICHeiro.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "HTTPS (SSL) options:\n"
+#~ " --sslcertfile=FILE optional client certificate.\n"
+#~ " --sslcertkey=KEYFILE optional keyfile for this certificate.\n"
+#~ " --egd-file=FILE file name of the EGD socket.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR dir where hash list of CA's are stored.\n"
+#~ " --sslcafile=FILE file with bundle of CA's\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 "
+#~ "(DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 Check the server cert agenst given CA\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións de HTTPS (SSL):\n"
+#~ " --sslcertfile=FICHEIRO certificado opcional do cliente.\n"
+#~ " --sslcertkey=FICHCLAVE ficheiro de clave opcional para o "
+#~ "certificado.\n"
+#~ " --egd-file=FICHEIRO nome de ficheiro do socket EGD.\n"
+#~ " --sslcadir=DIR directorio no que se armacena a lista de "
+#~ "CAs.\n"
+#~ " --sslcafile=FICHEIRO ficheiro cun lote de CAs\n"
+#~ " --sslcerttype=0/1 tipo de certificado de cliente\n"
+#~ " 0=PEM (valor por defecto) / 1=ASN1 (DER)\n"
+#~ " --sslcheckcert=0/1 compara-lo certificado do servidor coa CA "
+#~ "dada\n"
+#~ " --sslprotocol=0-3 escolle-lo protocolo SSL; 0=automático,\n"
+#~ " 1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing don't remove `.listing' files.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off turn file name globbing on or off.\n"
+#~ " --passive-ftp use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ " --retr-symlinks when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opcións FTP:\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non elimina-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -g, --glob=on/off usar ou non comparación de nomes de "
+#~ "ficheiros\n"
+#~ " con patróns.\n"
+#~ " --passive-ftp usa-lo modo de transferencia \"passive\".\n"
+#~ " --retr-symlinks ao descargar recursivamente, descarga-los\n"
+#~ " ficheiros ligados (non os "
+#~ "directorios).\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ " -r, --recursive recursive download.\n"
+#~ " -l, --level=NUMBER maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ " --delete-after delete files locally after downloading them.\n"
+#~ " -k, --convert-links convert non-relative links to relative.\n"
+#~ " -K, --backup-converted before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ " -m, --mirror shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -p, --page-requisites get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ " --strict-comments turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Descarga recursiva:\n"
+#~ " -r, --recursive descarga recursiva.\n"
+#~ " -l, --level=NUMERO máximo nivel de recursión (empregue inf ou "
+#~ "0\n"
+#~ " para infinito).\n"
+#~ " --delete-after borra-los ficheiros despois de "
+#~ "descargalos.\n"
+#~ " -k, --convert-links converti-las ligazóns non relativas a "
+#~ "relativas.\n"
+#~ " -K, --backup-converted antes de converti-lo ficheiro X, facer "
+#~ "unha\n"
+#~ " copia chamada X.orig\n"
+#~ " -m, --mirror opción atallo equivalente a -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ " -nr, --dont-remove-listing non borra-los ficheiros `.listing'.\n"
+#~ " -p, --page-requisites obter tódalas imaxes, etc. necesarias "
+#~ "para\n"
+#~ " amosa-la páxina HTML.\n"
+#~ " --strict-comments activa-lo manexo estricto (SGML) dos\n"
+#~ " comentarios HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ " -A, --accept=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -R, --reject=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ " -D, --domains=LIST comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --exclude-domains=LIST comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ " --follow-ftp follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ " --follow-tags=LIST comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LIST comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ " -H, --span-hosts go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ " -L, --relative follow relative links only.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LIST list of allowed directories.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LIST list of excluded directories.\n"
+#~ " -np, --no-parent don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceptar/rexeitar en descargas recursivas:\n"
+#~ " -A, --accept=LISTA lista de extensións aceptadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -R, --reject=LISTA lista de extensións rexeitadas,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -D, --domains=LISTA lista de dominios aceptados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --exclude-domains=LISTA lista de dominios rexeitados,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " --follow-ftp segui-las ligazóns a FTP dende "
+#~ "documentos\n"
+#~ " en HTML.\n"
+#~ " --follow-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "siguen,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -G, --ignore-tags=LISTA lista de etiquetas HTML que se "
+#~ "ignoran,\n"
+#~ " separadas por comas.\n"
+#~ " -H, --span-hosts ir a servidores de fóra durante a\n"
+#~ " recursión.\n"
+#~ " -L, --relative seguir só as ligazóns relativas.\n"
+#~ " -I, --include-directories=LISTA lista de directorios admitidos.\n"
+#~ " -X, --exclude-directories=LISTA lista de directorios excluídos.\n"
+#~ " -np, --no-parent non ascender ao directorio pai.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Este programa distribúese coa intención de que sexa útil, pero SEN\n"
+#~ "NINGUNHA GARANTIA; nin sequera a garantía implícita de MERCABILIDADE\n"
+#~ "ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR. Vexa a Licencia Pública Xeral de\n"
+#~ "GNU para obter máis detalles.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Comezando WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "Empty host"
+#~ msgstr "Nome baleiro"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Non hai memoria dabondo.\n"
+