]> sjero.net Git - wget/blobdiff - po/el.po
Automated merge with file:/home/micah/devel/wget/eleven
[wget] / po / el.po
index 56c787d0bcfab8d8efb68523971c32e781189033..9768c7364922db3d97073599e95725cb42403dc3 100644 (file)
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: wget 1.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-10-11 16:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-26 16:14-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-15 19:46+0000\n"
 "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos74@gmx.net>\n"
 "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -14,172 +14,203 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 
-#: src/connect.c:88
+#: src/connect.c:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to convert `%s' to a bind address.  Reverting to ANY.\n"
+msgid "%s: unable to resolve bind address `%s'; disabling bind.\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/connect.c:165
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s[%s]:%hu... "
+#: src/connect.c:267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s|%s|:%d... "
 msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
 
 msgstr "Σύνδεση με %s[%s]:%hu... "
 
-#: src/connect.c:168
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s:%hu... "
+#: src/connect.c:270
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connecting to %s:%d... "
 msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
 
 msgstr "Σύνδεση με %s:%hu... "
 
-#: src/connect.c:222
+#: src/connect.c:330
 msgid "connected.\n"
 msgstr "συνδέθηκε.\n"
 
 msgid "connected.\n"
 msgstr "συνδέθηκε.\n"
 
-#: src/convert.c:171
+#: src/connect.c:342 src/host.c:752 src/host.c:781
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Converted %d files in %.2f seconds.\n"
+msgid "failed: %s.\n"
+msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+
+#: src/convert.c:171
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Converted %d files in %s seconds.\n"
 msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
 
 msgstr "Μετατράπηκαν %d αρχεία σε %.2f δευτερόλεπτα.\n"
 
-#: src/convert.c:197
+#: src/convert.c:196
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Μετατροπή του %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Converting %s... "
 msgstr "Μετατροπή του %s... "
 
-#: src/convert.c:210
+#: src/convert.c:209
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
 
 msgid "nothing to do.\n"
 msgstr "τίποτα να κάνω.\n"
 
-#: src/convert.c:218 src/convert.c:242
+#: src/convert.c:217 src/convert.c:241
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot convert links in %s: %s\n"
 msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
 
-#: src/convert.c:233
+#: src/convert.c:232
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to delete `%s': %s\n"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής του `%s': %s\n"
 
-#: src/convert.c:439
+#: src/convert.c:441
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot back up %s as %s: %s\n"
 msgstr "Αδύνατη η λήψη αντιγράγου ασφαλείας του %s ως %s: %s\n"
 
-#: src/cookies.c:606
-#, c-format
-msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
-msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
-
-#: src/cookies.c:629
+#: src/cookies.c:443
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error in Set-Cookie: %s at position %d.\n"
 msgstr "Συντακτικό σφάλμα στο Set-Cookie: πρόωρο τέλος αλφαριθμητικού.\n"
 
-#: src/cookies.c:1426
+#: src/cookies.c:685
+#, c-format
+msgid "Cookie coming from %s attempted to set domain to %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/cookies.c:1132 src/cookies.c:1250
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot open cookies file `%s': %s\n"
 msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου cookies `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1438
+#: src/cookies.c:1287
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error writing to `%s': %s\n"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή στο `%s': %s\n"
 
-#: src/cookies.c:1442
+#: src/cookies.c:1290
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error closing `%s': %s\n"
 msgstr "Σφάλμα στο κλείσιμο του `%s': %s\n"
 
-#: src/ftp-ls.c:812
+#: src/ftp-ls.c:836
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
 msgid "Unsupported listing type, trying Unix listing parser.\n"
-msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix κατάλογο.\n"
+msgstr ""
+"Μη υποστηριζόμενος τύπος καταλόγου, δοκιμάζω να τον διαβάσω σαν Unix "
+"κατάλογο.\n"
 
 
-#: src/ftp-ls.c:857 src/ftp-ls.c:859
+#: src/ftp-ls.c:882 src/ftp-ls.c:884
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
 
 #, c-format
 msgid "Index of /%s on %s:%d"
 msgstr "Κατάλογος του /%s στο %s:%d"
 
-#: src/ftp-ls.c:882
+#: src/ftp-ls.c:907
+#, c-format
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ώρα άγνωστη        "
 
 msgid "time unknown       "
 msgstr "ώρα άγνωστη        "
 
-#: src/ftp-ls.c:886
+#: src/ftp-ls.c:911
+#, c-format
 msgid "File        "
 msgstr "Αρχείο      "
 
 msgid "File        "
 msgstr "Αρχείο      "
 
-#: src/ftp-ls.c:889
+#: src/ftp-ls.c:914
+#, c-format
 msgid "Directory   "
 msgstr "Κατάλογος   "
 
 msgid "Directory   "
 msgstr "Κατάλογος   "
 
-#: src/ftp-ls.c:892
+#: src/ftp-ls.c:917
+#, c-format
 msgid "Link        "
 msgstr "Σύνδεση     "
 
 msgid "Link        "
 msgstr "Σύνδεση     "
 
-#: src/ftp-ls.c:895
+#: src/ftp-ls.c:920
+#, c-format
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος   "
 
 msgid "Not sure    "
 msgstr "Όχι απόλυτα σίγουρος   "
 
-#: src/ftp-ls.c:913
+#: src/ftp-ls.c:938
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
 #, c-format
 msgid " (%s bytes)"
 msgstr " (%s byte)"
 
+#: src/ftp.c:209
+#, c-format
+msgid "Length: %s"
+msgstr "Μήκος: %s"
+
+#: src/ftp.c:215 src/http.c:2174
+#, c-format
+msgid ", %s (%s) remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:219 src/http.c:2178
+#, c-format
+msgid ", %s remaining"
+msgstr ""
+
+#: src/ftp.c:222
+msgid " (unauthoritative)\n"
+msgstr " (ανεπίσημο)\n"
+
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
 #. Second: Login with proper USER/PASS sequence.
-#: src/ftp.c:202
+#: src/ftp.c:298
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
 
 #, c-format
 msgid "Logging in as %s ... "
 msgstr "Αυθεντικοποίηση ως %s ... "
 
-#: src/ftp.c:215 src/ftp.c:268 src/ftp.c:299 src/ftp.c:353 src/ftp.c:468
-#: src/ftp.c:519 src/ftp.c:551 src/ftp.c:611 src/ftp.c:675 src/ftp.c:748
-#: src/ftp.c:796
+#: src/ftp.c:311 src/ftp.c:357 src/ftp.c:386 src/ftp.c:438 src/ftp.c:550
+#: src/ftp.c:596 src/ftp.c:625 src/ftp.c:682 src/ftp.c:743 src/ftp.c:803
+#: src/ftp.c:850
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
 
 msgid "Error in server response, closing control connection.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην απάντηση του διακομιστή, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
 
-#: src/ftp.c:223
+#: src/ftp.c:318
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
 
 msgid "Error in server greeting.\n"
 msgstr "Σφάλμα στο μήνυμα αποδοχής του διακομιστή.\n"
 
-#: src/ftp.c:231 src/ftp.c:362 src/ftp.c:477 src/ftp.c:560 src/ftp.c:621
-#: src/ftp.c:685 src/ftp.c:758 src/ftp.c:806
+#: src/ftp.c:325 src/ftp.c:446 src/ftp.c:558 src/ftp.c:633 src/ftp.c:692
+#: src/ftp.c:753 src/ftp.c:813 src/ftp.c:860
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
 
 msgid "Write failed, closing control connection.\n"
 msgstr "Αποτυχία στην εγγραφή δεδομένων, κλείνει η σύνδεση ελέγχου.\n"
 
-#: src/ftp.c:238
+#: src/ftp.c:331
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
 
 msgid "The server refuses login.\n"
 msgstr "Ο διακομιστής απαγορεύει τη σύνδεση.\n"
 
-#: src/ftp.c:245
+#: src/ftp.c:337
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
 
 msgid "Login incorrect.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην αυθεντικοποίηση.\n"
 
-#: src/ftp.c:252
+#: src/ftp.c:343
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
 
 msgid "Logged in!\n"
 msgstr "Επιτυχής σύνδεση!\n"
 
-#: src/ftp.c:277
+#: src/ftp.c:365
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
 
 msgid "Server error, can't determine system type.\n"
 msgstr "Σφάλμα διακομιστή, δεν μπορώ να συμπεράνω τον τύπο του συστήματος.\n"
 
-#: src/ftp.c:287 src/ftp.c:596 src/ftp.c:659 src/ftp.c:716
+#: src/ftp.c:374 src/ftp.c:669 src/ftp.c:726 src/ftp.c:769
 msgid "done.    "
 msgstr "έγινε.    "
 
 msgid "done.    "
 msgstr "έγινε.    "
 
-#: src/ftp.c:341 src/ftp.c:498 src/ftp.c:533 src/ftp.c:779 src/ftp.c:827
+#: src/ftp.c:426 src/ftp.c:575 src/ftp.c:608 src/ftp.c:833 src/ftp.c:879
 msgid "done.\n"
 msgstr "έγινε.\n"
 
 msgid "done.\n"
 msgstr "έγινε.\n"
 
-#: src/ftp.c:370
+#: src/ftp.c:453
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown type `%c', closing control connection.\n"
 msgstr "Άγνωστος τύπος `%c', διακοπή της σύνδεσης.\n"
 
-#: src/ftp.c:383
+#: src/ftp.c:465
 msgid "done.  "
 msgstr "έγινε.  "
 
 msgid "done.  "
 msgstr "έγινε.  "
 
-#: src/ftp.c:389
+#: src/ftp.c:471
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
 
 msgid "==> CWD not needed.\n"
 msgstr "==> CWD δεν απαιτήται.\n"
 
-#: src/ftp.c:484
+#: src/ftp.c:564
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such directory `%s'.\n"
@@ -187,42 +218,33 @@ msgid ""
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
 msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος κατάλογος `%s'.\n"
 
 #. do not CWD
-#: src/ftp.c:502
+#: src/ftp.c:579
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
 
 msgid "==> CWD not required.\n"
 msgstr "==> CWD δεν απαιτείται.\n"
 
-#: src/ftp.c:567
+#: src/ftp.c:639
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
 
 msgid "Cannot initiate PASV transfer.\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή να ξεκινήσει μεταφορά τύπου PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:571
+#: src/ftp.c:643
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
 
 msgid "Cannot parse PASV response.\n"
 msgstr "Δεν είναι δυνατή η μετάφραση της απάντησης PASV.\n"
 
-#: src/ftp.c:588
-#, c-format
-msgid "couldn't connect to %s:%hu: %s\n"
+#: src/ftp.c:660
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't connect to %s port %d: %s\n"
 msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
 
 msgstr "αδύνατη η σύνδεση στο %s:%hu: %s\n"
 
-#: src/ftp.c:638
+#: src/ftp.c:708
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Bind error (%s).\n"
 msgstr "Σφάλμα στη σύνδεση (%s).\n"
 
-#: src/ftp.c:645
+#: src/ftp.c:714
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
 
 msgid "Invalid PORT.\n"
 msgstr "Μη έγκυρη ΘΥΡΑ.\n"
 
-#: src/ftp.c:698
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"REST failed; will not truncate `%s'.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
-
-#: src/ftp.c:705
+#: src/ftp.c:760
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "REST failed, starting from scratch.\n"
@@ -230,7 +252,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
 
 "\n"
 "Αποτυχία στην εντολή REST, εκκίνηση από την αρχή.\n"
 
-#: src/ftp.c:766
+#: src/ftp.c:821
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file `%s'.\n"
@@ -239,7 +261,7 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Δεν υπάρχει αρχείο `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:814
+#: src/ftp.c:868
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "No such file or directory `%s'.\n"
@@ -248,109 +270,106 @@ msgstr ""
 "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
 "\n"
 
 "Δεν υπάρχει αρχείο ή κατάλογος `%s'.\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:898 src/ftp.c:906
-#, c-format
-msgid "Length: %s"
-msgstr "Μήκος: %s"
-
-#: src/ftp.c:900 src/ftp.c:908
+#. We cannot just invent a new name and use it (which is
+#. what functions like unique_create typically do)
+#. because we told the user we'd use this name.
+#. Instead, return and retry the download.
+#: src/ftp.c:930 src/http.c:2236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [%s to go]"
-msgstr " [%s για πέρας]"
-
-#: src/ftp.c:910
-msgid " (unauthoritative)\n"
-msgstr " (ανεπίσημο)\n"
+msgid "%s has sprung into existence.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/ftp.c:936
+#: src/ftp.c:982
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s, closing control connection.\n"
 msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
 
-#: src/ftp.c:944
+#: src/ftp.c:991
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
 
 #, c-format
 msgid "%s (%s) - Data connection: %s; "
 msgstr "%s (%s) - Σύνδεση δεδομένων: %s; "
 
-#: src/ftp.c:961
+#: src/ftp.c:1006
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
 
 msgid "Control connection closed.\n"
 msgstr "Η σύνδεση ελέγχου έκλεισε.\n"
 
-#: src/ftp.c:979
+#: src/ftp.c:1024
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
 
 msgid "Data transfer aborted.\n"
 msgstr "Η μεταφορά δεδομένων διακόπηκε ανώμαλα.\n"
 
-#: src/ftp.c:1044
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, not retrieving.\n"
+#: src/ftp.c:1092
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File `%s' already there; not retrieving.\n"
 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
 
 msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
 
-#: src/ftp.c:1114 src/http.c:1716
+#: src/ftp.c:1160 src/http.c:2375
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
 
 #, c-format
 msgid "(try:%2d)"
 msgstr "(προσπάθεια:%2d)"
 
-#: src/ftp.c:1180 src/http.c:1975
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1230 src/http.c:2683
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld]\n"
+"%s (%s) - `%s' saved [%s]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
 "\n"
 
 "\n"
 msgstr ""
 "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld]\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1222 src/main.c:890 src/recur.c:377 src/retr.c:596
+#: src/ftp.c:1272 src/main.c:990 src/recur.c:376 src/retr.c:859
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s.\n"
 msgstr "Διαγραφή του %s.\n"
 
-#: src/ftp.c:1264
+#: src/ftp.c:1314
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using `%s' as listing tmp file.\n"
 msgstr "Χρήση του `%s' για προσωρινό αρχείο περιεχομένων καταλόγου.\n"
 
-#: src/ftp.c:1279
+#: src/ftp.c:1329
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removed `%s'.\n"
 msgstr "Διαγραφή του `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1314
+#: src/ftp.c:1362
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
 #, c-format
 msgid "Recursion depth %d exceeded max. depth %d.\n"
 msgstr "Το επίπεδο αναδρομής %d ξεπέρασε το μέγιστο επίπεδο αναδρομής %d.\n"
 
 #. Remote file is older, file sizes can be compared and
 #. are both equal.
-#: src/ftp.c:1384
+#: src/ftp.c:1432
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Remote file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 msgstr ""
-"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
 "\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
 "\n"
 
 #. Remote file is newer or sizes cannot be matched
-#: src/ftp.c:1391
+#: src/ftp.c:1439
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Remote file is newer than local file `%s' -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
 "\n"
 
 #. Sizes do not match
-#: src/ftp.c:1398
-#, c-format
+#: src/ftp.c:1446
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+"The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
 
 "\n"
 msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση.\n"
 
-#: src/ftp.c:1415
+#: src/ftp.c:1464
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
 
 msgid "Invalid name of the symlink, skipping.\n"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα συμβολικού συνδέσμου, παρακάμπτεται.\n"
 
-#: src/ftp.c:1432
+#: src/ftp.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Already have correct symlink %s -> %s\n"
@@ -359,42 +378,43 @@ msgstr ""
 "Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
 "\n"
 
 "Υπάρχει ήδη ο ορθός σύνδεσμος %s -> %s\n"
 "\n"
 
-#: src/ftp.c:1440
+#: src/ftp.c:1489
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Creating symlink %s -> %s\n"
 msgstr "Δημιουργία συνδέσμου %s -> %s\n"
 
-#: src/ftp.c:1451
+#: src/ftp.c:1499
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Symlinks not supported, skipping symlink `%s'.\n"
 msgstr "Δεν υποστηρίζονται σύνδεσμοι, παράκαμψη συνδέσμου `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1463
+#: src/ftp.c:1511
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping directory `%s'.\n"
 msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1472
+#: src/ftp.c:1520
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: unknown/unsupported file type.\n"
 msgstr "%s: άγνωστο/μη υποστηριζόμενο είδος αρχείου.\n"
 
-#: src/ftp.c:1499
+#: src/ftp.c:1547
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: corrupt time-stamp.\n"
 msgstr "%s: εσφαλμένη ημερομηνία αρχείου.\n"
 
-#: src/ftp.c:1524
+#: src/ftp.c:1575
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Will not retrieve dirs since depth is %d (max %d).\n"
 msgstr "Δεν θα ανακτηθούν κατάλογοι διότι το βάθος είναι %d (μέγιστο %d).\n"
 
-#: src/ftp.c:1574
+#: src/ftp.c:1625
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
 #, c-format
 msgid "Not descending to `%s' as it is excluded/not-included.\n"
-msgstr "Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
+msgstr ""
+"Δεν επεκτεινόμαστε στο `%s' διότι είναι εξαιρούμενο/μη-συμπεριλαμβανόμενο\n"
 
 
-#: src/ftp.c:1639 src/ftp.c:1652
+#: src/ftp.c:1691 src/ftp.c:1705
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "Rejecting `%s'.\n"
 msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
@@ -402,193 +422,211 @@ msgstr "Απόρριψη του `%s'.\n"
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
 #. No luck.
 #. #### This message SUCKS.  We should see what was the
 #. reason that nothing was retrieved.
-#: src/ftp.c:1698
+#: src/ftp.c:1753
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No matches on pattern `%s'.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν ταιριάσματα στη μορφή `%s'.\n"
 
-#: src/ftp.c:1764
-#, c-format
-msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%ld].\n"
+#: src/ftp.c:1819
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Wrote HTML-ized index to `%s' [%s].\n"
 msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
 
 msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s' [%ld].\n"
 
-#: src/ftp.c:1769
+#: src/ftp.c:1824
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote HTML-ized index to `%s'.\n"
 msgstr "Γράφτηκε αρχείο καταλόγου σε HTML στο `%s'.\n"
 
-#: src/gen_sslfunc.c:117
-msgid "Could not seed OpenSSL PRNG; disabling SSL.\n"
-msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
-
-#: src/getopt.c:675
+#: src/getopt.c:670
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
 
-#: src/getopt.c:700
+#: src/getopt.c:695
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
-#: src/getopt.c:705
+#: src/getopt.c:700
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
-#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896
+#: src/getopt.c:718 src/getopt.c:891
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
 
 #. --option
 #, c-format
 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί όρισμα\n"
 
 #. --option
-#: src/getopt.c:752
+#: src/getopt.c:747
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
 msgstr "%s: μη αναγνωρίσημη επιλογή `--%s'\n"
 
 #. +option or -option
-#: src/getopt.c:756
+#: src/getopt.c:751
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, c-format
 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
 msgstr "%s: μη αναγνωρίσιμη επιλογή `%c%s'\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:782
+#: src/getopt.c:777
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:785
+#: src/getopt.c:780
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
 msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- %c\n"
 
 #. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945
+#: src/getopt.c:810 src/getopt.c:940
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
 msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί μια παράμετρο -- %c\n"
 
-#: src/getopt.c:862
+#: src/getopt.c:857
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι αόριστη\n"
 
-#: src/getopt.c:880
+#: src/getopt.c:875
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
 msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιδέχεται όρισμα\n"
 
-#: src/host.c:636
+#: src/host.c:347
+#, fuzzy
+msgid "Unknown host"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#. Message modeled after what gai_strerror returns in similar
+#. circumstances.
+#: src/host.c:351
+msgid "Temporary failure in name resolution"
+msgstr ""
+
+#: src/host.c:353
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
+
+#: src/host.c:714
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Εύρεση του %s... "
 
 #, c-format
 msgid "Resolving %s... "
 msgstr "Εύρεση του %s... "
 
-#: src/host.c:656 src/host.c:672
-#, c-format
-msgid "failed: %s.\n"
-msgstr "απέτυχε: %s.\n"
+#: src/host.c:761
+msgid "failed: No IPv4/IPv6 addresses for host.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/host.c:674
+#: src/host.c:784
 #, fuzzy
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "απέτυχε: %s.\n"
 
 #, fuzzy
 msgid "failed: timed out.\n"
 msgstr "απέτυχε: %s.\n"
 
-#: src/host.c:762
-msgid "Host not found"
-msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
-
-#: src/host.c:764
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
-
-#: src/html-url.c:293
+#: src/html-url.c:288
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot resolve incomplete link %s.\n"
 msgstr "%s: Αδύνατη η ανάλυση μη ολοκληρωμένου συνδέσμου %s.\n"
 
-#. this is fatal
-#: src/http.c:674
-msgid "Failed to set up an SSL context\n"
-msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+#: src/html-url.c:695
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Invalid URL %s: %s\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 
-#: src/http.c:680
+#: src/http.c:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to load certificates from %s\n"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
-
-#: src/http.c:684 src/http.c:692
-msgid "Trying without the specified certificate\n"
-msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
+msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
 
 
-#: src/http.c:688
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
-msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+#: src/http.c:736
+msgid "No headers, assuming HTTP/0.9"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:761 src/http.c:1809
-msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
-msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
+#: src/http.c:1413
+msgid "Disabling SSL due to encountered errors.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:770
+#: src/http.c:1566
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reusing connection to %s:%hu.\n"
+msgid "POST data file `%s' missing: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Reusing existing connection to %s:%d.\n"
 msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
 
 msgstr "Χρήση ξανά της σύνδεσης στο %s:%hu.\n"
 
-#: src/http.c:1034
-#, c-format
-msgid "Failed writing HTTP request: %s.\n"
+#: src/http.c:1684
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed reading proxy response: %s\n"
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
 
 msgstr "Σφάλμα στην εγγραφή της αίτησης HTTP: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1039
+#: src/http.c:1704
+#, c-format
+msgid "Proxy tunneling failed: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:1749
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
 
 #, c-format
 msgid "%s request sent, awaiting response... "
 msgstr "Η αίτηση για %s στάλθηκε, αναμονή απάντησης... "
 
-#: src/http.c:1083
-msgid "End of file while parsing headers.\n"
-msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
+#: src/http.c:1760
+#, fuzzy
+msgid "No data received.\n"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
 
 
-#: src/http.c:1093
+#: src/http.c:1767
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Read error (%s) in headers.\n"
 msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης (%s) στις κεφαλίδες.\n"
 
-#: src/http.c:1128
-msgid "No data received"
-msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
+#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
+#. retrieve the file
+#: src/http.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"File `%s' already there; not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr "Το αρχείο `%s' υπάρχει ήδη, δεν επανακτάται.\n"
+
+#. If the authentication header is missing or
+#. unrecognized, there's no sense in retrying.
+#: src/http.c:1966
+msgid "Unknown authentication scheme.\n"
+msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
 
 
-#: src/http.c:1130
+#: src/http.c:1997
+msgid "Authorization failed.\n"
+msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
+
+#: src/http.c:2011
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
 
 msgid "Malformed status line"
 msgstr "Εσφαλμένη γραμμή κατάστασης"
 
-#: src/http.c:1135
+#: src/http.c:2013
 msgid "(no description)"
 msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
 
 msgid "(no description)"
 msgstr "(χωρίς περιγραφή)"
 
-#: src/http.c:1267
-msgid "Authorization failed.\n"
-msgstr "Η αυθεντικοποίηση απέτυχε.\n"
-
-#: src/http.c:1274
-msgid "Unknown authentication scheme.\n"
-msgstr "Άγνωστο σχήμα αυθεντικοποίησης.\n"
-
-#: src/http.c:1314
+#: src/http.c:2076
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Location: %s%s\n"
 msgstr "Τοποθεσία: %s%s\n"
 
-#: src/http.c:1315 src/http.c:1454
+#: src/http.c:2077 src/http.c:2184
 msgid "unspecified"
 msgstr "μη ορισμένο"
 
 msgid "unspecified"
 msgstr "μη ορισμένο"
 
-#: src/http.c:1316
+#: src/http.c:2078
 msgid " [following]"
 msgstr " [ακολουθεί]"
 
 msgid " [following]"
 msgstr " [ακολουθεί]"
 
-#: src/http.c:1383
+#. If `-c' is in use and the file has been fully downloaded (or
+#. the remote file has shrunk), Wget effectively requests bytes
+#. after the end of file and the server response with 416.
+#: src/http.c:2134
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
 msgid ""
 "\n"
 "    The file is already fully retrieved; nothing to do.\n"
@@ -597,195 +635,219 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
 
 "\n"
 "    Το αρχείο έχει ήδη ανακτηθεί πλήρως· τίποτα να κάνω.\n"
 
-#: src/http.c:1401
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
-"Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με το `-c'.\n"
-"Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
-
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
 #. No need to print this output if the body won't be
 #. downloaded at all, or if the original server response is
 #. printed.
-#: src/http.c:1444
+#: src/http.c:2164
 msgid "Length: "
 msgstr "Μήκος: "
 
 msgid "Length: "
 msgstr "Μήκος: "
 
-#: src/http.c:1449
-#, c-format
-msgid " (%s to go)"
-msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
-
-#: src/http.c:1454
+#: src/http.c:2184
 msgid "ignored"
 msgstr "αγνοείται"
 
 msgid "ignored"
 msgstr "αγνοείται"
 
-#: src/http.c:1598
+#: src/http.c:2255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Saving to: `%s'\n"
+msgstr "Παράκαμψη καταλόγου `%s'.\n"
+
+#: src/http.c:2335
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
 msgid "Warning: wildcards not supported in HTTP.\n"
-msgstr "Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
+msgstr ""
+"Προειδοποίηση: μεταχαρακτήρες (wildcards) δεν υποστηρίζονται στο HTTP.\n"
 
 
-#. If opt.noclobber is turned on and file already exists, do not
-#. retrieve the file
-#: src/http.c:1628
-#, c-format
-msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
-msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
+#: src/http.c:2364
+msgid "Spider mode enabled. Check if remote file exists.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/http.c:1800
+#: src/http.c:2450
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot write to `%s' (%s).\n"
 msgstr "Αδυναμία στην εγγραφή στο `%s' (%s).\n"
 
-#: src/http.c:1819
+#. Another fatal error.
+#: src/http.c:2459
+msgid "Unable to establish SSL connection.\n"
+msgstr "Αδύνατη η σύσταση σύνδεσης SSL.\n"
+
+#: src/http.c:2467
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
 
 #, c-format
 msgid "ERROR: Redirection (%d) without location.\n"
 msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Μετάσταση (%d) χωρίς τοποθεσία.\n"
 
-#: src/http.c:1851
+#: src/http.c:2505
+msgid "Remote file does not exist -- broken link!!!\n"
+msgstr ""
+
+#: src/http.c:2510
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s ERROR %d: %s.\n"
 msgstr "%s ΣΦΑΛΜΑ %d: %s.\n"
 
-#: src/http.c:1864
+#: src/http.c:2526
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
 msgid "Last-modified header missing -- time-stamps turned off.\n"
-msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν υπάρχει -- χρονικές αναφορές απενεργοποιήθηκαν.\n"
 
 
-#: src/http.c:1872
+#: src/http.c:2534
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
 msgid "Last-modified header invalid -- time-stamp ignored.\n"
-msgstr "Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
+msgstr ""
+"Κεφαλίδα Last-modified δεν είναι έγκυρη -- χρονικές αναφορές αγνοούνται.\n"
 
 
-#: src/http.c:1895
+#: src/http.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Server file no newer than local file `%s' -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε γίνεται ανάκτηση.\n"
+"Το αρχείο του διακομιστή δεν είναι νεώτερο από το τοπικό αρχείο `%s' -- δε "
+"γίνεται ανάκτηση.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1903
-#, c-format
-msgid "The sizes do not match (local %ld) -- retrieving.\n"
+#: src/http.c:2566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The sizes do not match (local %s) -- retrieving.\n"
 msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
 
 msgstr "Τα μεγέθη δεν είναι ίσα (τοπικό %ld) -- γίνεται ανάκτηση ξανά.\n"
 
-#: src/http.c:1907
+#: src/http.c:2573
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
 
 msgid "Remote file is newer, retrieving.\n"
 msgstr "Απομακρυσμένο αρχείο είναι νεότερο, έναρξη ανάκτησης.\n"
 
-#: src/http.c:1948
-#, c-format
+#: src/http.c:2596
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld]\n"
+"Remote file exists and could contain links to other resources -- "
+"retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:1998
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld. "
-msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
+#: src/http.c:2602
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Remote file exists but does not contain any link -- not retrieving.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2007
-#, c-format
+#: src/http.c:2610
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+"Remote file exists but recursion is disabled -- not retrieving.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 msgstr ""
-"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
+"Το αρχείο στο διακομιστή δεν είναι νεώτερο του τοπικού `%s' -- δε γίνεται "
+"ανάκτηση.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/http.c:2028
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
-msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
+#: src/http.c:2652
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s (%s) - `%s' saved [%s/%s]\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld]\n"
+"\n"
 
 
-#: src/http.c:2040
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld (%s)."
+#: src/http.c:2707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %s. "
+msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld. "
+
+#: src/http.c:2722
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s (%s)."
 msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
 
 msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld (%s)."
 
-#: src/http.c:2049
-#, c-format
-msgid "%s (%s) - Read error at byte %ld/%ld (%s). "
+#: src/http.c:2731
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s (%s) - Read error at byte %s/%s (%s). "
 msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
 
 msgstr "%s (%s) - Σφάλμα ανάγνωσης στο byte %ld/%ld (%s). "
 
-#: src/init.c:342
+#: src/init.c:370
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%s: WGETRC points to %s, which doesn't exist.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/init.c:398 src/netrc.c:276
+#: src/init.c:433 src/netrc.c:267
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Cannot read %s (%s).\n"
 msgstr "%s: Αδυναμία ανάγνωσης %s (%s).\n"
 
-#: src/init.c:416 src/init.c:422
+#: src/init.c:451
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Error in %s at line %d.\n"
 msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
 
-#: src/init.c:454
+#: src/init.c:457
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Syntax error in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: Σφάλμα στο %s στη γραμμή %d.\n"
+
+#: src/init.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Unknown command `%s' in %s at line %d.\n"
+msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:507
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
 #, c-format
 msgid "%s: Warning: Both system and user wgetrc point to `%s'.\n"
-msgstr "%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο αρχείο `%s'.\n"
+msgstr ""
+"%s: Προειδοποίηση: Το wgetrc του συστήματος και του χρήστη δείχνουν στο ίδιο "
+"αρχείο `%s'.\n"
 
 
-#: src/init.c:594
+#: src/init.c:660
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: Invalid --execute command `%s'\n"
 msgstr "%s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:630
+#: src/init.c:705
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use `on' or `off'.\n"
+msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s'; use `on' or `off'.\n"
 msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Παρακαλώ ορίστε on ή off.\n"
 
-#: src/init.c:673
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
-msgstr "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ(never).\n"
-
-#: src/init.c:691
+#: src/init.c:722
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid number `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:930 src/init.c:949
+#: src/init.c:953 src/init.c:972
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid byte value `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:974
+#: src/init.c:997
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid time period `%s'\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1051
+#: src/init.c:1051 src/init.c:1141 src/init.c:1244 src/init.c:1269
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
+
+#: src/init.c:1088
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid header `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1106
+#: src/init.c:1154
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s: Invalid progress type `%s'.\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρος τύπος προόδου `%s'.\n"
 
-#: src/init.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid restriction `%s', use `unix' or `windows'.\n"
-msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
-
-#: src/init.c:1198
+#: src/init.c:1213
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s: %s: Invalid value `%s'.\n"
+msgid ""
+"%s: %s: Invalid restriction `%s', use [unix|windows],[lowercase|uppercase],"
+"[nocontrol].\n"
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
 msgstr "%s: %s: Μη έγκυρη ρύθμιση `%s'.\n"
 
-#: src/log.c:636
+#: src/log.c:783
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -796,436 +858,843 @@ msgstr ""
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
 
 #. Eek!  Opening the alternate log file has failed.  Nothing we
 #. can do but disable printing completely.
-#: src/log.c:643
+#: src/log.c:793
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"%s received.\n"
+msgstr "Δεν ελήφθησαν δεδομένα"
+
+#: src/log.c:794
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s; disabling logging.\n"
 msgstr "%s: %s; απενεργοποίηση λήψης καταγραφών.\n"
 
-#: src/main.c:127
+#: src/main.c:353
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]... [URL]...\n"
 msgstr "Χρήση: %s [ΕΠΙΛΟΓΗ]... [URL]...\n"
 
-#: src/main.c:135
-#, c-format
-msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
-msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
-
-#. Had to split this in parts, so the #@@#%# Ultrix compiler and cpp
-#. don't bitch.  Also, it makes translation much easier.
-#: src/main.c:140
+#: src/main.c:365
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για τα σύντομα ορίσματα.\n"
+"Οι υποχρεωτικοί παράμετροι στα λεκτικά ορίσματα είναι υποχρεωτικοί και για "
+"τα σύντομα ορίσματα.\n"
 "\n"
 
 "\n"
 
-#: src/main.c:144
-msgid ""
-"Startup:\n"
-"  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
-"  -h,  --help              print this help.\n"
-"  -b,  --background        go to background after startup.\n"
-"  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:367
+msgid "Startup:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Έναρξη:\n"
-"  -V,  --version           εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
-"  -h,  --help              εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
-"  -b,  --background        αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
-"  -e,  --execute=ΕΝΤΟΛΗ    εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:151
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Logging and input file:\n"
-"  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
-"  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
-"  -d,  --debug                print debug output.\n"
-"  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
-"  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
-"  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
-"  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
-"  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:369
+msgid "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
-"  -o,  --output-file=ΑΡΧΕΙΟ   καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-"  -a,  --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-"  -d,  --debug                εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
-"  -q,  --quiet                σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
-"  -v,  --verbose              περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
-"  -nv, --non-verbose          απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
-"  -i,  --input-file=ΑΡΧΕΙΟ    ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-"  -F,  --force-html           μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
-"  -B,  --base=URL             προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
-"       --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ   προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
-"       --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ    προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το πιστοποιητικό.\n"
-"       --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ      όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:163
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Download:\n"
-"  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 unlimits).\n"
-"       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
-"  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
-"  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# suffixes.\n"
-"  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded file.\n"
-"       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
-"  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than local.\n"
-"  -S,  --server-response        print server response.\n"
-"       --spider                 don't download anything.\n"
-"  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
-"       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
-"       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
-"       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
-"  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
-"       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a retrieval.\n"
-"       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between retrievals.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
-"  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
-"       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local host.\n"
-"       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
-"       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
-"       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS allows.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:371
+msgid "  -h,  --help              print this help.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Μεταφόρτωση:\n"
-"       --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
-"  -t,  --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
-"  -O   --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
-"  -nc, --no-clobber             να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
-"  -c,  --continue               συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
-"       --progress=ΜΟΡΦΗ         επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου ανάκτησης.\n"
-"  -N,  --timestamping           αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των τοπικών.\n"
-"  -S,  --server-response        εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
-"       --spider                 αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
-"  -T,  --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ   ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
-"  -w,  --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ      αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
-"       --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ προσπαθειών ανάκτησης.\n"
-"       --random-wait            αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
-"  -Y,  --proxy=on/off           ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό (on) ή ανενεργό (off).\n"
-"  -Q,  --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
-"       --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ      περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε ΡΥΘΜΟΣ.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:188
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Directories:\n"
-"  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
-"  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
-"       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory components.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:373
+msgid "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Κατάλογοι:\n"
-"  -nd  --no-directories            αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
-"  -x,  --force-directories         υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
-"  -nH, --no-host-directories       αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
-"  -P,  --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ  αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
-"       --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ          αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων απομακρυσμένων καταλόγων\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:196
-#, fuzzy
-msgid ""
-"HTTP options:\n"
-"       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
-"       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally allowed).\n"
-"  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html extension.\n"
-"       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
-"       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
-"       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
-"       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
-"       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP request.\n"
-"  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
-"  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
-"       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent connections).\n"
-"       --cookies=off         don't use cookies.\n"
-"       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
-"       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
-"       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the data.\n"
-"       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:375
+msgid "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Επιλογές HTTP:\n"
-"       --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ   ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
-"       --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
-"  -C,  --cache=on/off        αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή (κανονικά επιτρέπεται).\n"
-"  -E,  --html-extension      αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με κατάληξη .html.\n"
-"       --ignore-length       αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της κεφαλίδας.\n"
-"       --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ  εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
-"       --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ  ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του διαμεσολαβητή.\n"
-"       --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ  ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο διαμεσολαβητή.\n"
-"       --referer=URL         χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση HTTP.\n"
-"  -s,  --save-headers        αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
-"  -U,  --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
-"       --no-http-keep-alive  απενεργοποίηση του HTTP keep-alive (συνδέσεις διαρκείας).\n"
-"       --cookies=off         να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
-"       --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη συνεδρία.\n"
-"       --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη συνεδρία.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:217
-msgid ""
-"HTTPS (SSL) options:\n"
-"       --sslcertfile=FILE     optional client certificate.\n"
-"       --sslcertkey=KEYFILE   optional keyfile for this certificate.\n"
-"       --egd-file=FILE        file name of the EGD socket.\n"
-"       --sslcadir=DIR         dir where hash list of CA's are stored.\n"
-"       --sslcafile=FILE       file with bundle of CA's\n"
-"       --sslcerttype=0/1      Client-Cert type 0=PEM (default) / 1=ASN1 (DER)\n"
-"       --sslcheckcert=0/1     Check the server cert agenst given CA\n"
-"       --sslprotocol=0-3      choose SSL protocol; 0=automatic,\n"
-"                              1=SSLv2 2=SSLv3 3=TLSv1\n"
-"\n"
+#: src/main.c:379
+msgid "Logging and input file:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: src/main.c:230
-msgid ""
-"FTP options:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
-"  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
-"       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
-"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not dirs).\n"
-"\n"
+#: src/main.c:381
+msgid "  -o,  --output-file=FILE    log messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Επιλογές FTP:\n"
-"  -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
-"  -g,  --glob=on/off         (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων αρχείων.\n"
-"       --passive-ftp         χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για το FTP.\n"
-"       --retr-symlinks       κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Recursive retrieval:\n"
-"  -r,  --recursive          recursive download.\n"
-"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for infinite).\n"
-"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
-"  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
-"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML page.\n"
-"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML comments.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:383
+msgid "  -a,  --append-output=FILE  append messages to FILE.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αναδρομική ανάκτηση:\n"
-"  -r,  --recursive             αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
-"  -l,  --level=ΑΡΙΘΜΟΣ         μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για απεριόριστο).\n"
-"       --delete-after          διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη μεταφόρτωσή τους.\n"
-"  -k,  --convert-links         μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε σχετικούς.\n"
-"  -K,  --backup-converted      πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
-"  -m,  --mirror                σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf -nr.\n"
-"  -p,  --page-requisites       λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:248
-msgid ""
-"Recursive accept/reject:\n"
-"  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted extensions.\n"
-"  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected extensions.\n"
-"  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted domains.\n"
-"       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected domains.\n"
-"       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML documents.\n"
-"       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML tags.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML tags.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
-"  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
-"  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
-"  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent directory.\n"
-"\n"
+#: src/main.c:386
+msgid "  -d,  --debug               print lots of debugging information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
-"  -A,  --accept=ΛΙΣΤΑ               λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτές καταλήξεις.\n"
-"  -R,  --reject=ΛΙΣΤΑ               λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτές καταλήξεις.\n"
-"  -D,  --domains=ΛΙΣΤΑ              λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από αποδεκτά επιθήματα.\n"
-"       --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ      λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-αποδεκτά επιθήματα.\n"
-"       --follow-ftp                 ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα HTML.\n"
-"       --follow-tags=ΛΙΣΤΑ          λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
-"  -G,  --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ          λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
-"  -H,  --span-hosts                 επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά την αναδρομή.\n"
-"  -L,  --relative                   ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
-"  -I,  --include-directories=ΛΙΣΤΑ  λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
-"  -X,  --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ  λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
-"  -np, --no-parent                  απενεργοποίηση πρόσβασης και στο γονικό κατάλογο.\n"
-"\n"
 
 
-#: src/main.c:263
-msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
-msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+#: src/main.c:389
+msgid "  -q,  --quiet               quiet (no output).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
-msgstr "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+#: src/main.c:391
+msgid "  -v,  --verbose             be verbose (this is the default).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:517
-#, fuzzy
-msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
-msgstr "Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
+#: src/main.c:393
+msgid ""
+"  -nv, --no-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:395
+msgid "  -i,  --input-file=FILE     download URLs found in FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:397
+msgid "  -F,  --force-html          treat input file as HTML.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: src/main.c:519
+#: src/main.c:399
 msgid ""
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-"GNU General Public License for more details.\n"
+"  -B,  --base=URL            prepends URL to relative links in -F -i file.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
-"αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
-"ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
-"Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
 
 
-#: src/main.c:524
-#, fuzzy
+#: src/main.c:403
+msgid "Download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:405
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
-"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+"  -t,  --tries=NUMBER            set number of retries to NUMBER (0 "
+"unlimits).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"\n"
-"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
 
 
-#: src/main.c:703
+#: src/main.c:407
+msgid "       --retry-connrefused       retry even if connection is refused.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:409
+msgid "  -O,  --output-document=FILE    write documents to FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:411
+msgid ""
+"  -nc, --no-clobber              skip downloads that would download to\n"
+"                                 existing files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:414
+msgid ""
+"  -c,  --continue                resume getting a partially-downloaded "
+"file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:416
+msgid "       --progress=TYPE           select progress gauge type.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:418
+msgid ""
+"  -N,  --timestamping            don't re-retrieve files unless newer than\n"
+"                                 local.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:421
+msgid "  -S,  --server-response         print server response.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:423
+msgid "       --spider                  don't download anything.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:425
+msgid "  -T,  --timeout=SECONDS         set all timeout values to SECONDS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:427
+msgid "       --dns-timeout=SECS        set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:429
+msgid "       --connect-timeout=SECS    set the connect timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:431
+msgid "       --read-timeout=SECS       set the read timeout to SECS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:433
+msgid "  -w,  --wait=SECONDS            wait SECONDS between retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:435
+msgid ""
+"       --waitretry=SECONDS       wait 1..SECONDS between retries of a "
+"retrieval.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:437
+msgid ""
+"       --random-wait             wait from 0...2*WAIT secs between "
+"retrievals.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:439
+msgid "  -Y,  --proxy                   explicitly turn on proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:441
+msgid "       --no-proxy                explicitly turn off proxy.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:443
+msgid "  -Q,  --quota=NUMBER            set retrieval quota to NUMBER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:445
+msgid ""
+"       --bind-address=ADDRESS    bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+"host.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:447
+msgid "       --limit-rate=RATE         limit download rate to RATE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:449
+msgid "       --no-dns-cache            disable caching DNS lookups.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:451
+msgid ""
+"       --restrict-file-names=OS  restrict chars in file names to ones OS "
+"allows.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:453
+msgid ""
+"       --ignore-case             ignore case when matching files/"
+"directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:456
+msgid "  -4,  --inet4-only              connect only to IPv4 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:458
+msgid "  -6,  --inet6-only              connect only to IPv6 addresses.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:460
+msgid ""
+"       --prefer-family=FAMILY    connect first to addresses of specified "
+"family,\n"
+"                                 one of IPv6, IPv4, or none.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:464
+msgid "       --user=USER               set both ftp and http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:466
+msgid ""
+"       --password=PASS           set both ftp and http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:470
+#, fuzzy
+msgid "Directories:\n"
+msgstr "Κατάλογος   "
+
+#: src/main.c:472
+msgid "  -nd, --no-directories           don't create directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:474
+msgid "  -x,  --force-directories        force creation of directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:476
+msgid "  -nH, --no-host-directories      don't create host directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:478
+msgid "       --protocol-directories     use protocol name in directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:480
+msgid "  -P,  --directory-prefix=PREFIX  save files to PREFIX/...\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:482
+msgid ""
+"       --cut-dirs=NUMBER          ignore NUMBER remote directory "
+"components.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:486
+msgid "HTTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:488
+msgid "       --http-user=USER        set http user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:490
+msgid "       --http-password=PASS    set http password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:492
+msgid "       --no-cache              disallow server-cached data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:494
+msgid ""
+"  -E,  --html-extension        save HTML documents with `.html' extension.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:496
+msgid "       --ignore-length         ignore `Content-Length' header field.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:498
+msgid "       --header=STRING         insert STRING among the headers.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:500
+msgid "       --max-redirect          maximum redirections allowed per page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:502
+msgid "       --proxy-user=USER       set USER as proxy username.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:504
+msgid "       --proxy-password=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:506
+msgid ""
+"       --referer=URL           include `Referer: URL' header in HTTP "
+"request.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:508
+msgid "       --save-headers          save the HTTP headers to file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:510
+msgid ""
+"  -U,  --user-agent=AGENT      identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:512
+msgid ""
+"       --no-http-keep-alive    disable HTTP keep-alive (persistent "
+"connections).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:514
+msgid "       --no-cookies            don't use cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:516
+msgid "       --load-cookies=FILE     load cookies from FILE before session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:518
+msgid "       --save-cookies=FILE     save cookies to FILE after session.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:520
+msgid ""
+"       --keep-session-cookies  load and save session (non-permanent) "
+"cookies.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:522
+msgid ""
+"       --post-data=STRING      use the POST method; send STRING as the "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:524
+msgid ""
+"       --post-file=FILE        use the POST method; send contents of FILE.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:526
+msgid ""
+"       --no-content-disposition  don't honor Content-Disposition header.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:531
+msgid "HTTPS (SSL/TLS) options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:533
+msgid ""
+"       --secure-protocol=PR     choose secure protocol, one of auto, SSLv2,\n"
+"                                SSLv3, and TLSv1.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:536
+msgid ""
+"       --no-check-certificate   don't validate the server's certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:538
+msgid "       --certificate=FILE       client certificate file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:540
+msgid "       --certificate-type=TYPE  client certificate type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:542
+msgid "       --private-key=FILE       private key file.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:544
+msgid "       --private-key-type=TYPE  private key type, PEM or DER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:546
+msgid "       --ca-certificate=FILE    file with the bundle of CA's.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:548
+msgid ""
+"       --ca-directory=DIR       directory where hash list of CA's is "
+"stored.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:550
+msgid ""
+"       --random-file=FILE       file with random data for seeding the SSL "
+"PRNG.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:552
+msgid ""
+"       --egd-file=FILE          file naming the EGD socket with random "
+"data.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:557
+msgid "FTP options:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:559
+msgid "       --ftp-user=USER         set ftp user to USER.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:561
+msgid "       --ftp-password=PASS     set ftp password to PASS.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:563
+msgid "       --no-remove-listing     don't remove `.listing' files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:565
+msgid "       --no-glob               turn off FTP file name globbing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:567
+msgid "       --no-passive-ftp        disable the \"passive\" transfer mode.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:569
+msgid ""
+"       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+"dir).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:571
+msgid "       --preserve-permissions  preserve remote file permissions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:575
+msgid "Recursive download:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:577
+msgid "  -r,  --recursive          specify recursive download.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:579
+msgid ""
+"  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+"infinite).\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:581
+msgid ""
+"       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:583
+msgid ""
+"  -k,  --convert-links      make links in downloaded HTML point to local "
+"files.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:585
+msgid ""
+"  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:587
+msgid ""
+"  -m,  --mirror             shortcut for -N -r -l inf --no-remove-listing.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:589
+msgid ""
+"  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+"page.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:591
+msgid ""
+"       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+"comments.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:595
+msgid "Recursive accept/reject:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:597
+msgid ""
+"  -A,  --accept=LIST               comma-separated list of accepted "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:599
+msgid ""
+"  -R,  --reject=LIST               comma-separated list of rejected "
+"extensions.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:601
+msgid ""
+"  -D,  --domains=LIST              comma-separated list of accepted "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:603
+msgid ""
+"       --exclude-domains=LIST      comma-separated list of rejected "
+"domains.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:605
+msgid ""
+"       --follow-ftp                follow FTP links from HTML documents.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:607
+msgid ""
+"       --follow-tags=LIST          comma-separated list of followed HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:609
+msgid ""
+"       --ignore-tags=LIST          comma-separated list of ignored HTML "
+"tags.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:611
+msgid ""
+"  -H,  --span-hosts                go to foreign hosts when recursive.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:613
+msgid "  -L,  --relative                  follow relative links only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:615
+msgid "  -I,  --include-directories=LIST  list of allowed directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:617
+msgid "  -X,  --exclude-directories=LIST  list of excluded directories.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:619
+msgid ""
+"  -np, --no-parent                 don't ascend to the parent directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:623
+msgid "Mail bug reports and suggestions to <bug-wget@gnu.org>.\n"
+msgstr "Στείλτε αναφορές σφαλμάτων και προτάσεις στο <bug-wget@gnu.org>.\n"
+
+#: src/main.c:628
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
-msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
+msgid "GNU Wget %s, a non-interactive network retriever.\n"
+msgstr "GNU Wget %s, ένα μη-διαλογικό δικτυακό πρόγραμμα ανάκτησης αρχείων.\n"
+
+#: src/main.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.\n"
+msgstr ""
+"Πνευματικά Δικαιώματα (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 2000, 2001 Free Software "
+"Foundation, Inc.\n"
+
+#: src/main.c:670
+msgid ""
+"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later\n"
+"<http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>.\n"
+"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
+"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:675
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"Originally written by Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Γράφτηκε αρχικά από τον Hrvoje Niksic <hniksic@arsdigita.com>.\n"
+
+#: src/main.c:677
+msgid "Currently maintained by Micah Cowan <micah@cowan.name>.\n"
+msgstr ""
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
 
 #. #### Something nicer should be printed here -- similar to the
 #. pre-1.5 `--help' page.
-#: src/main.c:706 src/main.c:748 src/main.c:794
+#: src/main.c:724 src/main.c:793 src/main.c:890
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Try `%s --help' for more options.\n"
 msgstr "Δοκιμάστε `%s --help' για περισσότερες επιλογές ρυθμίσεων.\n"
 
-#: src/main.c:774
+#: src/main.c:790
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- `-n%c'\n"
+msgstr "%s: μη αποδεκτή επιλογή -- `-n%c'\n"
+
+#: src/main.c:845
+#, c-format
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
 
 msgid "Can't be verbose and quiet at the same time.\n"
 msgstr "Δεν μπορώ να είμαι επεξηγηματικός και ταυτόχρονα σιωπηλός.\n"
 
-#: src/main.c:780
+#: src/main.c:851
+#, c-format
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
 msgid "Can't timestamp and not clobber old files at the same time.\n"
-msgstr "Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
+msgstr ""
+"Δεν μπορώ να χρησιμοποιώ χρονικές αναφορές και ταυτόχρονα να μην υποκαθιστώ "
+"τα αρχεία βάση των αναφορών.\n"
+
+#: src/main.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both --inet4-only and --inet6-only.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:869
+#, c-format
+msgid "Cannot specify -r, -p or -N if -O is given.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/main.c:877
+#, c-format
+msgid "Cannot specify both -k and -O if multiple URLs are given.\n"
+msgstr ""
 
 #. No URL specified.
 
 #. No URL specified.
-#: src/main.c:789
+#: src/main.c:885
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: missing URL\n"
 msgstr "%s: παραλείφθηκε το URL\n"
 
-#: src/main.c:905
+#: src/main.c:1005
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "No URLs found in %s.\n"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν URL στο %s.\n"
 
-#: src/main.c:914
-#, c-format
+#: src/main.c:1023
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"\n"
 "FINISHED --%s--\n"
 "FINISHED --%s--\n"
-"Downloaded: %s bytes in %d files\n"
+"Downloaded: %d files, %s in %s (%s)\n"
 msgstr ""
 "\n"
 "ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ  --%s--\n"
 "Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ  --%s--\n"
 "Μεταφορτώθηκαν: %s byte σε %d αρχεία\n"
 
-#: src/main.c:920
-#, c-format
-msgid "Download quota (%s bytes) EXCEEDED!\n"
-msgstr "Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
+#: src/main.c:1032
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Download quota of %s EXCEEDED!\n"
+msgstr ""
+"Το όριο χώρου στο δίσκο για αρχεία από μεταφορτώσεις (%s bytes) έχει "
+"ΞΕΠΕΡΑΣΤΕΪ!\n"
 
 
-#: src/mswindows.c:147
+#: src/mswindows.c:96
+#, c-format
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
 
 msgid "Continuing in background.\n"
 msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο.\n"
 
-#: src/mswindows.c:149 src/utils.c:487
+#: src/mswindows.c:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Continuing in background, pid %lu.\n"
+msgstr ""
+"Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
+"\n"
+
+#: src/mswindows.c:291 src/utils.c:326
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Output will be written to `%s'.\n"
 msgstr "Η έξοδος θα γραφτεί στο `%s'.\n"
 
-#: src/mswindows.c:245
-#, c-format
-msgid "Starting WinHelp %s\n"
-msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
-
-#: src/mswindows.c:272 src/mswindows.c:279
+#: src/mswindows.c:459 src/mswindows.c:466
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: Couldn't find usable socket driver.\n"
 msgstr "%s: Αδυναμία εύρεσης έγκυρου οδηγού δικτύου.\n"
 
-#: src/netrc.c:380
+#: src/netrc.c:375
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: warning: \"%s\" token appears before any machine name\n"
-msgstr "%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα των μηχανημάτων\n"
+msgstr ""
+"%s: %s:%d: προειδοποίηση: το τμήμα \"%s\" εμφανίζεται πριν από τα ονόματα "
+"των μηχανημάτων\n"
 
 
-#: src/netrc.c:411
+#: src/netrc.c:406
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: %s:%d: unknown token \"%s\"\n"
 msgstr "%s: %s:%d: άγνωστος τελεσταίος \"%s\"\n"
 
-#: src/netrc.c:475
+#: src/netrc.c:470
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
 
 #, c-format
 msgid "Usage: %s NETRC [HOSTNAME]\n"
 msgstr "Χρήση: %s NETRC [ΟΝΟΜΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ]\n"
 
-#: src/netrc.c:485
+#: src/netrc.c:480
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
 msgstr "%s: αδυναμία πρόσβασης στο %s: %s\n"
 
+#. Still not random enough, presumably because neither /dev/random
+#. nor EGD were available.  Try to seed OpenSSL's PRNG with libc
+#. PRNG.  This is cryptographically weak and defeats the purpose
+#. of using OpenSSL, which is why it is highly discouraged.
+#: src/openssl.c:112
+msgid "WARNING: using a weak random seed.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not seed PRNG; consider using --random-file.\n"
+msgstr "Αδύνατη η αρχικοποίηση της PRNG της OpenSSL· απενεργοποίηση του SSL.\n"
+
+#. If the user has specified --no-check-cert, we still want to warn
+#. him about problems with the server's certificate.
+#: src/openssl.c:487
+msgid "ERROR"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:487
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:496
+#, c-format
+msgid "%s: No certificate presented by %s.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:517
+#, c-format
+msgid "%s: cannot verify %s's certificate, issued by `%s':\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:525
+msgid "  Unable to locally verify the issuer's authority.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:529
+msgid "  Self-signed certificate encountered.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:532
+msgid "  Issued certificate not yet valid.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:535
+msgid "  Issued certificate has expired.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:567
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: certificate common name `%s' doesn't match requested host name `%s'.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/openssl.c:580
+#, c-format
+msgid "To connect to %s insecurely, use `--no-check-certificate'.\n"
+msgstr ""
+
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
 #. Align the [ skipping ... ] line with the dots.  To do
 #. that, insert the number of spaces equal to the number of
 #. digits in the skipped amount in K.
-#: src/progress.c:234
-#, c-format
+#: src/progress.c:238
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 msgid ""
 "\n"
-"%*s[ skipping %dK ]"
+"%*s[ skipping %sK ]"
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ παράκαμψη %dK ]"
 
 msgstr ""
 "\n"
 "%*s[ παράκαμψη %dK ]"
 
-#: src/progress.c:401
+#: src/progress.c:452
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid dot style specification `%s'; leaving unchanged.\n"
 msgstr "Μη έγκυρη ρύθμιση στυλ τελείας `%s'· παραμένει χωρίς αλλαγή.\n"
 
-#: src/recur.c:378
+#. Translation note: "ETA" is English-centric, but this must
+#. be short, ideally 3 chars.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:946
+#, c-format
+msgid "  eta %s"
+msgstr ""
+
+#. When the download is done, print the elapsed time.
+#. Note to translators: this should not take up more room than
+#. available here.  Abbreviate if necessary.
+#: src/progress.c:961
+msgid "   in "
+msgstr ""
+
+#. If no clock was found, it means that clock_getres failed for
+#. the realtime clock.
+#: src/ptimer.c:160
+#, c-format
+msgid "Cannot get REALTIME clock frequency: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/recur.c:377
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s since it should be rejected.\n"
 msgstr "Διαγραφή του %s αφού θα έπρεπε να απορριφθεί.\n"
 
-#: src/res.c:549
+#: src/res.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open %s: %s"
+msgstr "Αδυναμία μετατροπής συνδέσμων στο %s: %s\n"
+
+#: src/res.c:544
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
 msgid "Loading robots.txt; please ignore errors.\n"
-msgstr "Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
+msgstr ""
+"Ανάγνωση του robots.txt; παρακαλώ αγνοείστε τυχόν μηνύματα σφαλμάτων.\n"
 
 
-#: src/retr.c:400
+#: src/retr.c:651
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing proxy URL %s: %s.\n"
 msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση του URL του διαμεσολαβητή %s: %s.\n"
 
-#: src/retr.c:408
+#: src/retr.c:659
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Error in proxy URL %s: Must be HTTP.\n"
 msgstr "Σφάλμα στο URL διαμεσολαβητή %s: Πρέπει να είναι HTTP.\n"
 
-#: src/retr.c:493
+#: src/retr.c:745
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%d redirections exceeded.\n"
 msgstr "Υπέρβαση %d επανακατευθύνσεων.\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Giving up.\n"
 "\n"
@@ -1233,7 +1702,7 @@ msgstr ""
 "Εγκαταλείπω.\n"
 "\n"
 
 "Εγκαταλείπω.\n"
 "\n"
 
-#: src/retr.c:617
+#: src/retr.c:880
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Retrying.\n"
 "\n"
@@ -1241,64 +1710,462 @@ msgstr ""
 "Προσπάθεια ξανά.\n"
 "\n"
 
 "Προσπάθεια ξανά.\n"
 "\n"
 
-#: src/url.c:621
+#: src/spider.c:137
+msgid ""
+"Found no broken links.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:144
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %d broken link.\n"
+"\n"
+msgid_plural ""
+"Found %d broken links.\n"
+"\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/spider.c:154
+#, c-format
+msgid "%s referred by:\n"
+msgstr ""
+
+#: src/spider.c:159
+#, c-format
+msgid "    %s\n"
+msgstr ""
+
+#: src/url.c:619
 #, fuzzy
 msgid "No error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
 #, fuzzy
 msgid "No error"
 msgstr "Άγνωστο σφάλμα"
 
-#: src/url.c:623
+#: src/url.c:621
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr ""
 
 msgid "Unsupported scheme"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:625
-msgid "Empty host"
-msgstr ""
+#: src/url.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Invalid host name"
+msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
 
 
-#: src/url.c:627
+#: src/url.c:625
 msgid "Bad port number"
 msgstr ""
 
 msgid "Bad port number"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:629
+#: src/url.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
 
 #, fuzzy
 msgid "Invalid user name"
 msgstr "Μη έγκυρο όνομα εξυπηρετητή"
 
-#: src/url.c:631
+#: src/url.c:629
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
 msgid "Unterminated IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:633
+#: src/url.c:631
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr ""
 
 msgid "IPv6 addresses not supported"
 msgstr ""
 
-#: src/url.c:635
+#: src/url.c:633
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
 msgid "Invalid IPv6 numeric address"
 msgstr ""
 
-#: src/utils.c:120
-#, c-format
-msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
-msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
-
 #. parent, no error
 #. parent, no error
-#: src/utils.c:485
+#: src/utils.c:324
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr ""
 "Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
 "\n"
 
 #, c-format
 msgid "Continuing in background, pid %d.\n"
 msgstr ""
 "Συνέχιση στο παρασκήνιο, ταυτότητα διεργασίας (pid) %d.\n"
 "\n"
 
-#: src/utils.c:529
+#: src/utils.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink symlink `%s': %s\n"
 msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμου `%s': %s\n"
 
+#: src/xmalloc.c:62
+#, c-format
+msgid "%s: %s: Failed to allocate %ld bytes; memory exhausted.\n"
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Error in Set-Cookie, field `%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα στο Set-Cookie, πεδίο `%s'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "REST failed; will not truncate `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Αποτυχία της REST· δε θα επανακτηθεί το `%s'.\n"
+
+#~ msgid " [%s to go]"
+#~ msgstr " [%s για πέρας]"
+
+#~ msgid "Host not found"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής δε βρέθηκε"
+
+#~ msgid "Failed to set up an SSL context\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας περιβάλλοντος SSL\n"
+
+#~ msgid "Failed to load certificates from %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία φόρτωσης πιστοποιητικών από %s\n"
+
+#~ msgid "Trying without the specified certificate\n"
+#~ msgstr "Προσπάθεια χωρίς το καθορισμένο πιστοποιητικό\n"
+
+#~ msgid "Failed to get certificate key from %s\n"
+#~ msgstr "Αποτυχία λήψης κλειδιού πιστοποιητικού από %s\n"
+
+#~ msgid "End of file while parsing headers.\n"
+#~ msgstr "Τέλος αρχείου ενώ γινόταν επεξεργασία των κεφαλίδων.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Continued download failed on this file, which conflicts with `-c'.\n"
+#~ "Refusing to truncate existing file `%s'.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Η συνέχιση της ανάκτησης απέτυχε για αυτό το αρχείο, που συγκρούεται με "
+#~ "το `-c'.\n"
+#~ "Άρνηση εγγραφής πάνω στο υπάρχο αρχείο `%s'.\n"
+
+#~ msgid " (%s to go)"
+#~ msgstr " (%s μέχρι πέρας)"
+
+#~ msgid "File `%s' already there, will not retrieve.\n"
+#~ msgstr "Το αρχείο `%s' είναι ήδη εδώ, δε θα ανακτηθεί.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s (%s) - `%s' saved [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s (%s) - `%s' αποθηκεύτηκε [%ld/%ld])\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s (%s) - Connection closed at byte %ld/%ld. "
+#~ msgstr "%s (%s) - Η σύνδεση διακόπηκε στο byte %ld/%ld. "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: %s: Invalid boolean `%s', use always, on, off, or never.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: %s: Παρακαλώ καθορίστε πάντα(always), ενεργό(on), ανενεργό(off) ή ποτέ"
+#~ "(never).\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Startup:\n"
+#~ "  -V,  --version           display the version of Wget and exit.\n"
+#~ "  -h,  --help              print this help.\n"
+#~ "  -b,  --background        go to background after startup.\n"
+#~ "  -e,  --execute=COMMAND   execute a `.wgetrc'-style command.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Έναρξη:\n"
+#~ "  -V,  --version           εμφάνιση της έκδοσης του Wget και έξοδος.\n"
+#~ "  -h,  --help              εμφάνιση της βοήθειας αυτής.\n"
+#~ "  -b,  --background        αποστολή στο παρασκήνιο μετά την έναρξη.\n"
+#~ "  -e,  --execute=ΕΝΤΟΛΗ    εκτέλεση μιας εντολής μορφής `.wgetrc'.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Logging and input file:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=FILE     log messages to FILE.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=FILE   append messages to FILE.\n"
+#~ "  -d,  --debug                print debug output.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                quiet (no output).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              be verbose (this is the default).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          turn off verboseness, without being quiet.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=FILE      download URLs found in FILE.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           treat input file as HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             prepends URL to relative links in -F -i "
+#~ "file.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Καταγραφή·και·αρχείο·εισόδου:\n"
+#~ "  -o,  --output-file=ΑΡΧΕΙΟ   καταγραφή·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "  -a,  --append-output=ΑΡΧΕΙΟ προσθήκη·μηνυμάτων·στο·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "  -d,  --debug                εμφάνιση·πληροφοριών·εκσφαλμάτωσης.\n"
+#~ "  -q,  --quiet                σιωπηλά·(χωρίς·έξοδο).\n"
+#~ "  -v,  --verbose              περιφραστικά·(εξ'·ορισμού·ρύθμιση).\n"
+#~ "  -nv, --non-verbose          απενεργοποίηση·περιφραστικότητας,"
+#~ "·χωρίς·να·είναι·και·σιωπηλό.\n"
+#~ "  -i,  --input-file=ΑΡΧΕΙΟ    ανάγνωση·URL·από·το·ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "  -F,  --force-html           "
+#~ "μεταχείριση·αρχείου·εισόδου·ως·αρχείο·HTML.\n"
+#~ "  -B,  --base=URL             "
+#~ "προσθέτει·το·URL·στους·σχετικούς·συνδέσμους·στο·-F·-i·αρχείο.\n"
+#~ "       --sslcertfile=ΑΡΧΕΙΟ   προαιρετικό·πιστοποιητικό·πελάτη.\n"
+#~ "       --sslcertkey=ΑΡΧΕΙΟ    προαιρετικό αρχείο κλειδιού για αυτό το "
+#~ "πιστοποιητικό.\n"
+#~ "       --egd-file=ΑΡΧΕΙΟ      όνομα αρχείου για τον υποδοχέα EGD.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Download:\n"
+#~ "  -t,  --tries=NUMBER           set number of retries to NUMBER (0 "
+#~ "unlimits).\n"
+#~ "       --retry-connrefused      retry even if connection is refused.\n"
+#~ "  -O   --output-document=FILE   write documents to FILE.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             don't clobber existing files or use .# "
+#~ "suffixes.\n"
+#~ "  -c,  --continue               resume getting a partially-downloaded "
+#~ "file.\n"
+#~ "       --progress=TYPE          select progress gauge type.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           don't re-retrieve files unless newer than "
+#~ "local.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        print server response.\n"
+#~ "       --spider                 don't download anything.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=SECONDS        set all timeout values to SECONDS.\n"
+#~ "       --dns-timeout=SECS       set the DNS lookup timeout to SECS.\n"
+#~ "       --connect-timeout=SECS   set the connect timeout to SECS.\n"
+#~ "       --read-timeout=SECS      set the read timeout to SECS.\n"
+#~ "  -w,  --wait=SECONDS           wait SECONDS between retrievals.\n"
+#~ "       --waitretry=SECONDS      wait 1...SECONDS between retries of a "
+#~ "retrieval.\n"
+#~ "       --random-wait            wait from 0...2*WAIT secs between "
+#~ "retrievals.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           turn proxy on or off.\n"
+#~ "  -Q,  --quota=NUMBER           set retrieval quota to NUMBER.\n"
+#~ "       --bind-address=ADDRESS   bind to ADDRESS (hostname or IP) on local "
+#~ "host.\n"
+#~ "       --limit-rate=RATE        limit download rate to RATE.\n"
+#~ "       --dns-cache=off          disable caching DNS lookups.\n"
+#~ "       --restrict-file-names=OS restrict chars in file names to ones OS "
+#~ "allows.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μεταφόρτωση:\n"
+#~ "       --bind-address=ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ σύνδεση στη ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ (όνομα συστήματος ή "
+#~ "IP) στο τοπικό σύστημα.\n"
+#~ "  -t,  --tries=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός του αριθμού των προσπαθειών σε "
+#~ "ΑΡΙΘΜΟΣ (0 για χωρίς όριο).\n"
+#~ "  -O   --output-document=ΑΡΧΕΙΟ εγγραφή εγγράφων στο ΑΡΧΕΙΟ.\n"
+#~ "  -nc, --no-clobber             να μην αλλαχτούν τα ονόματα υπαρχόντων "
+#~ "αρχείων ή να δοθούν καταλήξεις .#.\n"
+#~ "  -c,  --continue               συνέχιση ανάκτησης υπάρχοντος αρχείου.\n"
+#~ "       --progress=ΜΟΡΦΗ         επιλογή της μορφής εμφάνισης της προόδου "
+#~ "ανάκτησης.\n"
+#~ "  -N,  --timestamping           αποφυγή ανάκτησης αρχείων παλαιότερων των "
+#~ "τοπικών.\n"
+#~ "  -S,  --server-response        εμφάνιση αποκρίσεων του διακομιστή.\n"
+#~ "       --spider                 αποφυγή ανάκτησης οποιουδήποτε αρχείου.\n"
+#~ "  -T,  --timeout=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ   ορισμός χρονικού ορίου ανάκτησης σε "
+#~ "ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ.\n"
+#~ "  -w,  --wait=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ      αναμονή ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ "       --waitretry=ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ αναμονή 1...ΔΕΥΤΕΡΟΛΕΠΤΑ μεταξύ "
+#~ "προσπαθειών ανάκτησης.\n"
+#~ "       --random-wait            αναμονή από 0...2*ΚΑΘΥΣΤΕΡΗΣΗ "
+#~ "δευτερόλεπτα μεταξύ ανακτήσεων.\n"
+#~ "  -Y,  --proxy=on/off           ρύθμιση χρήσης διαμεσολαβητή σε ενεργό "
+#~ "(on) ή ανενεργό (off).\n"
+#~ "  -Q,  --quota=ΑΡΙΘΜΟΣ          ορισμός ορίου συνολικού μεγέθους αρχείων "
+#~ "προς ανάκτηση σε ΑΡΙΘΜΟ.\n"
+#~ "       --limit-rate=ΡΥΘΜΟΣ      περιορισμός του ρυθμού ανάκτησης σε "
+#~ "ΡΥΘΜΟΣ.\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Directories:\n"
+#~ "  -nd, --no-directories            don't create directories.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         force creation of directories.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       don't create host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=PREFIX   save files to PREFIX/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=NUMBER           ignore NUMBER remote directory "
+#~ "components.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατάλογοι:\n"
+#~ "  -nd  --no-directories            αποφυγή δημιουργίας καταλόγων.\n"
+#~ "  -x,  --force-directories         υποχρεωτική δημιουργία καταλόγων.\n"
+#~ "  -nH, --no-host-directories       αποφυγή δημιουργίας host directories.\n"
+#~ "  -P,  --directory-prefix=ΠΡΟΘΕΜΑ  αποθήκευση αρχείων στο ΠΡΟΘΕΜΑ/...\n"
+#~ "       --cut-dirs=ΑΡΙΘΜΟΣ          αγνόηση ΑΡΙΘΜΟΣ στοιχείων "
+#~ "απομακρυσμένων καταλόγων\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "HTTP options:\n"
+#~ "       --http-user=USER      set http user to USER.\n"
+#~ "       --http-passwd=PASS    set http password to PASS.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        (dis)allow server-cached data (normally "
+#~ "allowed).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      save all text/html documents with .html "
+#~ "extension.\n"
+#~ "       --ignore-length       ignore `Content-Length' header field.\n"
+#~ "       --header=STRING       insert STRING among the headers.\n"
+#~ "       --proxy-user=USER     set USER as proxy username.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=PASS   set PASS as proxy password.\n"
+#~ "       --referer=URL         include `Referer: URL' header in HTTP "
+#~ "request.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        save the HTTP headers to file.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=AGENT    identify as AGENT instead of Wget/VERSION.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  disable HTTP keep-alive (persistent "
+#~ "connections).\n"
+#~ "       --cookies=off         don't use cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=FILE   load cookies from FILE before session.\n"
+#~ "       --save-cookies=FILE   save cookies to FILE after session.\n"
+#~ "       --post-data=STRING    use the POST method; send STRING as the "
+#~ "data.\n"
+#~ "       --post-file=FILE      use the POST method; send contents of FILE.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές HTTP:\n"
+#~ "       --http-user=ΧΡΗΣΤΗΣ   ορισμός χρήστη http σε ΧΡΗΣΤΗ.\n"
+#~ "       --http-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ ορισμός κωδικού χρήστη http σε ΚΩΔΙΚΟΣ.\n"
+#~ "  -C,  --cache=on/off        αποτροπή/χρήση δεδομένων του διαμεσολαβητή "
+#~ "(κανονικά επιτρέπεται).\n"
+#~ "  -E,  --html-extension      αποθήκευση όλων των εγγράφων text/html με "
+#~ "κατάληξη .html.\n"
+#~ "       --ignore-length       αγνόηση του πεδίου `Content-Length' της "
+#~ "κεφαλίδας.\n"
+#~ "       --header=ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ  εισαγωγή του ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ στην κεφαλίδα.\n"
+#~ "       --proxy-user=ΧΡΗΣΤΗΣ  ορισμός του ΧΡΗΣΤΗΣ για χρήστη του "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ "       --proxy-passwd=ΚΩΔΙΚΟΣ  ορισμός του ΚΩΔΙΚΟΣ για κωδικός στο "
+#~ "διαμεσολαβητή.\n"
+#~ "       --referer=URL         χρήση κεφαλίδας `Referer: URL' στην αίτηση "
+#~ "HTTP.\n"
+#~ "  -s,  --save-headers        αποθήκευση των HTTP κεφαλίδων σε αρχείο.\n"
+#~ "  -U,  --user-agent=ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ χρήση του ΠΡΑΚΤΟΡΑΣ αντί του Wget/ΕΚΔΟΣΗ.\n"
+#~ "       --no-http-keep-alive  απενεργοποίηση του HTTP keep-alive "
+#~ "(συνδέσεις διαρκείας).\n"
+#~ "       --cookies=off         να μη γίνει χρήση των cookies.\n"
+#~ "       --load-cookies=ΑΡΧΕΙΟ φόρτωση cookies από το ΑΡΧΕΙΟ πριν τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ "       --save-cookies=ΑΡΧΕΙΟ αποθήκευση των cookies στο ΑΡΧΕΙΟ μετά τη "
+#~ "συνεδρία.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "FTP options:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing   don't remove `.listing' files.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off           turn file name globbing on or off.\n"
+#~ "       --passive-ftp           use the \"passive\" transfer mode.\n"
+#~ "       --retr-symlinks         when recursing, get linked-to files (not "
+#~ "dirs).\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Επιλογές FTP:\n"
+#~ "  -nr, --dont-remove-listing να μη διαγραφούν τα αρχεία `.listing'.\n"
+#~ "  -g,  --glob=on/off         (απ)ενεργοποίηση ταιριάσματος ονομάτων "
+#~ "αρχείων.\n"
+#~ "       --passive-ftp         χρήση κατάστασης μεταφοράς \"passive\" για "
+#~ "το FTP.\n"
+#~ "       --retr-symlinks       κατά την αναδρομική ανάκτηση, λήψη "
+#~ "αναφερόμενων αρχείων (όχι κατάλογοι).\n"
+#~ "\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive retrieval:\n"
+#~ "  -r,  --recursive          recursive download.\n"
+#~ "  -l,  --level=NUMBER       maximum recursion depth (inf or 0 for "
+#~ "infinite).\n"
+#~ "       --delete-after       delete files locally after downloading them.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links      convert non-relative links to relative.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted   before converting file X, back up as X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror             shortcut option equivalent to -r -N -l inf -"
+#~ "nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites    get all images, etc. needed to display HTML "
+#~ "page.\n"
+#~ "       --strict-comments    turn on strict (SGML) handling of HTML "
+#~ "comments.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική ανάκτηση:\n"
+#~ "  -r,  --recursive             αναδρομική ανάκτηση -- χρήση με σύνεση!\n"
+#~ "  -l,  --level=ΑΡΙΘΜΟΣ         μέγιστο βάθος αναδρομής (`inf' ή 0 για "
+#~ "απεριόριστο).\n"
+#~ "       --delete-after          διαγραφή αρχείων τοπικά μετά τη "
+#~ "μεταφόρτωσή τους.\n"
+#~ "  -k,  --convert-links         μετατροπή μη-σχετικών συνδέσμων σε "
+#~ "σχετικούς.\n"
+#~ "  -K,  --backup-converted      πριν τη μετατροπή του αρχείου Χ, διατήρηση "
+#~ "αντιγράφου ασφαλείας X.orig.\n"
+#~ "  -m,  --mirror                σύντομη επιλογή, ισοδύναμη με -r -N -l inf "
+#~ "-nr.\n"
+#~ "  -p,  --page-requisites       λήψη όλων των εικόνων, κλπ. που "
+#~ "απαιτούνται για την εμφάνιση σελίδας HTML.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Recursive accept/reject:\n"
+#~ "  -A,  --accept=LIST                comma-separated list of accepted "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -R,  --reject=LIST                comma-separated list of rejected "
+#~ "extensions.\n"
+#~ "  -D,  --domains=LIST               comma-separated list of accepted "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --exclude-domains=LIST       comma-separated list of rejected "
+#~ "domains.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 follow FTP links from HTML "
+#~ "documents.\n"
+#~ "       --follow-tags=LIST           comma-separated list of followed HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=LIST           comma-separated list of ignored HTML "
+#~ "tags.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 go to foreign hosts when recursive.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   follow relative links only.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=LIST   list of allowed directories.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=LIST   list of excluded directories.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  don't ascend to the parent "
+#~ "directory.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αναδρομική αποδοχή/απόρριψη:\n"
+#~ "  -A,  --accept=ΛΙΣΤΑ               λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ "  -R,  --reject=ΛΙΣΤΑ               λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτές καταλήξεις.\n"
+#~ "  -D,  --domains=ΛΙΣΤΑ              λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από "
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ "       --exclude-domains=ΛΙΣΤΑ      λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα από μη-"
+#~ "αποδεκτά επιθήματα.\n"
+#~ "       --follow-ftp                 ακολούθηση συνδέσμων FTP από έγγραφα "
+#~ "HTML.\n"
+#~ "       --follow-tags=ΛΙΣΤΑ          λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν ακολουθηθεί.\n"
+#~ "  -G,  --ignore-tags=ΛΙΣΤΑ          λίστα διαχωριζόμενη με κόμμα με "
+#~ "συνδέσμους που έχουν αγνοηθεί.\n"
+#~ "  -H,  --span-hosts                 επίσκεψη και ξένων διακομιστών κατά "
+#~ "την αναδρομή.\n"
+#~ "  -L,  --relative                   ακολούθηση μόνο σχετικών URL.\n"
+#~ "  -I,  --include-directories=ΛΙΣΤΑ  λίστα επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ "  -X,  --exclude-directories=ΛΙΣΤΑ  λίστα μη-επιτρεπτών καταλόγων.\n"
+#~ "  -np, --no-parent                  απενεργοποίηση πρόσβασης και στο "
+#~ "γονικό κατάλογο.\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "%s: debug support not compiled in.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: η υποστήριξη εκσφαλμάτωσης δεν έχει συμπεριληφθεί στη μεταγλώττιση.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
+#~ "GNU General Public License for more details.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το πρόγραμμα διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο,\n"
+#~ "αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΙΑ ΕΓΓΫΗΣΗ· χωρίς ούτε έμμεση εγγύηση\n"
+#~ "ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΝΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ.\n"
+#~ "Αναφερθείτε στη Γενική Δημόσια Άδεια GNU για περισσότερες λεπτομέρειες.\n"
+
+#~ msgid "Starting WinHelp %s\n"
+#~ msgstr "Εκκίνηση του WinHelp %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: Not enough memory.\n"
+#~ msgstr "%s: %s: Δεν υπάρχει αρκετή μνήμη.\n"
+
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n"
 
 #~ msgid "Syntax error in Set-Cookie at character `%c'.\n"
 #~ msgstr "Συνακτικό σφάλμα στο Set-Cookie στο χαρακτήρα `%c'.\n"
 
-#~ msgid "%s: BUG: unknown command `%s', value `%s'.\n"
-#~ msgstr "%s: ΣΦΑΛΜΑ: Άγνωστη εντολή `%s', τιμή `%s'.\n"
-
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n"
 
 #~ msgid "%s: %s: Cannot convert `%s' to an IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: %s: Δεν είναι δυνατή η μετατροπή του `%s' σε διεύθυνση IP.\n"
 
@@ -1324,13 +2191,19 @@ msgstr "Αποτυχία διαγραφής συμβολικού συνδέσμ
 #~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
 #~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η gethostname απέτυχε\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot determine local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: cannot reverse-lookup local IP address.\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης IP.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: δεν είναι δυνατή η ανάγνωση της τοπικής διεύθυνσης "
+#~ "IP.\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
 
 #~ msgid "%s: Warning: reverse-lookup of local address did not yield FQDN!\n"
-#~ msgstr "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν παρήγαγε το FDQN!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s: Προειδοποίηση: η ανάστροφη αναζήτηση της τοπικής διεύθυνσης δεν "
+#~ "παρήγαγε το FDQN!\n"
 
 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
 #~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n"
 
 #~ msgid "%s: Out of memory.\n"
 #~ msgstr "%s: Η μνήμη εξαντλήθηκε.\n"